transifex: Add he_IL localisation.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-08-29 22:42:39 +03:00
committed by GitHub
parent 040ba75722
commit 48e4a65749
35 changed files with 12794 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,415 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Interitio, 2023
# Ari Horesh, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/tracking/voice/cog.py:640
msgctxt "cmd:now"
msgid "now"
msgstr "עכשיו"
#: src/tracking/voice/cog.py:643
msgctxt "cmd:now|desc"
msgid ""
"Describe what you are working on, or see what your friends are working on!"
msgstr "תאר על מה אתה עובד כרגע, וצפה מה חבריך עושים!"
#: src/tracking/voice/cog.py:647
msgctxt "cmd:now|param:tag"
msgid "tag"
msgstr "תאג"
#: src/tracking/voice/cog.py:648
msgctxt "cmd:now|param:user"
msgid "user"
msgstr "משתמש"
#: src/tracking/voice/cog.py:649
msgctxt "cmd:now|param:clear"
msgid "clear"
msgstr "נקה"
#: src/tracking/voice/cog.py:654
msgctxt "cmd:now|param:tag|desc"
msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!"
msgstr "תאר על מה אתה עובד ב10 תווים או פחות!"
#: src/tracking/voice/cog.py:658
msgctxt "cmd:now|param:user|desc"
msgid "Check what a friend is working on."
msgstr "בדוק על מה חברים שלך עובדים כרגע."
#: src/tracking/voice/cog.py:662
msgctxt "cmd:now|param:clear|desc"
msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)."
msgstr "בטל את התאג פעילות שלך (או ציין תאג של אחד מהמשתמשים אם אתה המנהל)."
#: src/tracking/voice/cog.py:689
msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive"
msgid ""
"You have no running session! Join a tracked voice channel to start a "
"session."
msgstr "אין לך סשנים שרצים כרגע, הצטרף לערוץ קולי כדי להתחיל את הסשן שלך!"
#: src/tracking/voice/cog.py:698
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive"
msgid "{mention} has no running session!"
msgstr "ל {mention} אין שום סשן כרגע."
#: src/tracking/voice/cog.py:713
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title"
msgid "Session Tag Cleared"
msgstr "תגית הסשן נוקתה"
#: src/tracking/voice/cog.py:717
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc"
msgid "Successfully unset your session tag."
msgstr "ניקיתי את התאגית שלך בהצלחה!"
#: src/tracking/voice/cog.py:726
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title"
msgid "You can't do that!"
msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!"
#: src/tracking/voice/cog.py:730
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc"
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag."
msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר."
#: src/tracking/voice/cog.py:740
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title"
msgid "Session Tag Cleared!"
msgstr "תאגית הסשן נוקתה!"
#: src/tracking/voice/cog.py:744
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc"
msgid "Cleared {target}'s session tag."
msgstr "ניקיתי את התאג של {target}"
#: src/tracking/voice/cog.py:756
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title"
msgid "Session Tag Set!"
msgstr "תאג לסשן לא נקבע!"
#: src/tracking/voice/cog.py:760
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc"
msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!"
msgstr "אתה עובד על `{new_tag}` עכשיו, בהצלחה!"
#: src/tracking/voice/cog.py:769
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title"
msgid "You can't do that!"
msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!"
#: src/tracking/voice/cog.py:773
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc"
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!"
msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר."
#: src/tracking/voice/cog.py:783
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title"
msgid "Session Tag Set!"
msgstr "תאג לסשן לא נקבע!"
#: src/tracking/voice/cog.py:787
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc"
msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`."
msgstr "שנה את התאג של {target} אל `{new_tag}`."
#: src/tracking/voice/cog.py:796
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc"
msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!"
msgstr "אתה עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!"
#: src/tracking/voice/cog.py:801
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc"
msgid ""
"You have been working in {channel} since {time}!\n"
"\n"
"Use `/now <tag>` to set what you are working on."
msgstr ""
"אתה עובד ב{channel} במשך {time}!\n"
"\n"
" `/now <tag>` כדי להראות לכולם על מה אתה עובד תמשתמש ב."
#: src/tracking/voice/cog.py:808
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc"
msgid ""
"{target} is current working in {channel}!\n"
"They have been working on **{tag}** since {time}."
msgstr ""
"{target} עובד כרגע בערוץ {channel}!\n"
"הם עובדים על **{tag}** מאז {time}."
#: src/tracking/voice/cog.py:814
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc"
msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!"
msgstr "{target} עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!"
#: src/tracking/voice/cog.py:837
msgctxt "cmd:configure_voice_rates"
msgid "voice_rewards"
msgstr "פרס_ערוץ_קולי"
#: src/tracking/voice/cog.py:840
msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc"
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
msgstr "ערוך מעקב זמנים ונקודות ניסיון"
#: src/tracking/voice/cog.py:897
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
msgid ""
"Members will now be rewarded {coin}**{base} (+ {bonus})** per hour they "
"spend (live) in a voice channel, up to a total of **{cap}** hours per server"
" day."
msgstr ""
"משתמשים עכשיו יקבלו {coin}**{base} (+ {bonus})** לכל שעה שהם מבלים בערוץ "
"קולי, והם לא יוכלו לעבור **{cap}** ביממה. "
#: src/tracking/voice/cog.py:908
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
msgid ""
"Members will now be rewarded {coin}**{base}** per hour of study in this "
"server, with a bonus of {coin}**{bonus}** if they stream of display video, "
"up to a total of **{cap}** hours per server day."
msgstr ""
"משתמשים יקבלו {coin}**{base}** על כל שעה שהם ילמדו בשרת הזה, עם בונוס של "
"{coin}**{bonus}** אם הם פותחים מצלמה או משתפים את המסך שלהם, עם המגבלה של "
"**{cap}** שעות ביום."
#: src/tracking/voice/settings.py:40
msgctxt "guildset:untracked_channels"
msgid "untracked_channels"
msgstr "ערוצים_לא_נחשבים"
#: src/tracking/voice/settings.py:43
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
msgstr "ערוצים שאתעלם מהם כשאעקוב אחרי סטטיסטיקה של אנשים."
#: src/tracking/voice/settings.py:47
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
msgid ""
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
"a category is selected, all channels under the category will be untracked."
msgstr ""
"פעילות בערוצים האלו לא יחשבו בתור זמן בסטטיסטיקות של אנשים. אם קטגוריה "
"נבחרה, כל הערוצים תחתה לא יחשבו."
#: src/tracking/voice/settings.py:52
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצים לא נעקבים."
#: src/tracking/voice/settings.py:56
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
msgstr "לא נקבע. (כל הערוצי הקול ייחשבו)"
#: src/tracking/voice/settings.py:73
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
msgid "Channel selector below."
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
#: src/tracking/voice/settings.py:82
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
msgstr "פעילות בערוצים הבאים יתעלמו על ידי: {channels}"
#: src/tracking/voice/settings.py:89
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
msgid "All voice channels will now be tracked."
msgstr "כל שרתי הקול עכשיו יחשבו לסטטיסטיקה."
#: src/tracking/voice/settings.py:117
msgctxt "guildset:hourly_reward"
msgid "hourly_reward"
msgstr "פרס_שעתי"
#: src/tracking/voice/settings.py:120
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה בערוץ קול."
#: src/tracking/voice/settings.py:124
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
msgid ""
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
"voice channel."
msgstr "מספר מטבעות שכל משתמש יקבל בשעה כשהוא נשאר בערוץ קולי."
#: src/tracking/voice/settings.py:128
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול."
#: src/tracking/voice/settings.py:144
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
msgstr "{coin}**{amount}** לשעה."
#: src/tracking/voice/settings.py:159
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה בערוץ קולי!"
#: src/tracking/voice/settings.py:171
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
msgid "LionCoins given per hour of study."
msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה של למידה."
#: src/tracking/voice/settings.py:175
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
msgstr "מספר מטבעות שיקבלו כל שעת למידה בערוץ קולי עד המגבלה."
#: src/tracking/voice/settings.py:183
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה שהם ילמדו בערוץ קולי!"
#: src/tracking/voice/settings.py:197
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
msgid "hourly_live_bonus"
msgstr "בונוס_שעתי_מצלמה"
#: src/tracking/voice/settings.py:200
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
msgstr "בונוס שעתי שמשתמש מקבל כאשר הוא משתמש במצלמה או משתף מסך. "
#: src/tracking/voice/settings.py:205
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
msgid ""
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
"bonus *additionally* to the `hourly_reward`."
msgstr ""
"כאשר משתמש פותח מצלמה או משתף מסך הם יקבלו את הבונוס הזה בנוסף למה שהם עושים"
" כל שעה."
#: src/tracking/voice/settings.py:210
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
msgstr ""
"מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול כשהם פותחים מצלמה או משתפים מסך."
#: src/tracking/voice/settings.py:226
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
msgstr "{coin}**{amount}** לשעה כשמשתמש פותח מצלמה או משתף מסך."
#: src/tracking/voice/settings.py:237
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
msgid ""
"Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour."
msgstr "משתמשים שמשתפים מדיה יקבלו עכשיו {coin}**{amount}** כל שעה."
#: src/tracking/voice/settings.py:248
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
msgid "daily_voice_cap"
msgstr "מגבלת_מטבעות_יומית"
#: src/tracking/voice/settings.py:251
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
msgstr "מספר מקסימלי של שעות ביום שיחשבו לכל משתמש."
#: src/tracking/voice/settings.py:255
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
msgid ""
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
"the member's statistics. Tracking will resume at the start of the next day. "
"The start of the day is determined by the configured guild timezone."
msgstr ""
"זמן שיעבור אחרי המגלבה הזו לא יחשב בסטטיסטקות של אנשים. אני אחזור לעקוב "
"אחריהם יום אחרי, בחצות. "
#: src/tracking/voice/settings.py:261
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
msgstr "מספר השעון המקסימלי שאעקוב אחריו כל יממה."
#: src/tracking/voice/settings.py:277
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
msgid ""
"Members will be tracked for at most {duration} per day. (**NOTE:** This will"
" not affect members currently in voice channels.)"
msgstr ""
"משתמשים יעקבו לתקופה של מקסימום {duration} ביום. וזה לא ישפיע על אנשים "
"שכרגע לומדים בחדרים."
#: src/tracking/voice/settings.py:335
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: src/tracking/voice/settings.py:349
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
msgid "Reset"
msgstr "אפס"
#: src/tracking/voice/settings.py:362
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
msgid "Set Untracked Channels"
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
#: src/tracking/voice/settings.py:428 src/tracking/voice/settings.py:482
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי מצלמה"
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:487
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי לימודים"
#: src/tracking/voice/settings.py:472
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
msgid "Select Untracked Channels"
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
#: src/tracking/voice/settings.py:528
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[configure voice_rewards]})"
msgstr "הגדרות מעקב קולי ({commands[configure voice_rewards]})"
#: src/tracking/voice/settings.py:532
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
msgid "Voice Activity Panel"
msgstr "תפריט פעילות חדרי קול"