diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/Pomodoro.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/Pomodoro.po new file mode 100644 index 00000000..1c09c6cb --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/Pomodoro.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:52 +msgctxt "timer|stage:break|name" +msgid "BREAK" +msgstr "ARA" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:53 +msgctxt "timer|stage:focus|name" +msgid "FOCUS" +msgstr "ODAK" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:164 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timer|webhook|name" +msgid "{bot_name} Pomodoro" +msgstr "{bot_name} Pomodoro" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:168 +msgctxt "timer|webhook|audit_reason" +msgid "Pomodoro Notifications" +msgstr "Pomodoro Bildirimleri" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:179 +msgctxt "timer|webhook|error:insufficient_permissions" +msgid "" +"I require the `MANAGE_WEBHOOKS` permission to send pomodoro notifications " +"here!" +msgstr "" +"Buraya pomodoro bildirimlerini gönderebilmek için `WEBHOOK'LARI_YÖNET` " +"iznine ihtiyacım var!" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:238 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timer|default_base_name" +msgid "Timer {pattern}" +msgstr "Sayaç {pattern}" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:413 +msgctxt "timer|disconnect|audit_reason" +msgid "Disconnecting inactive member from timer." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:425 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timer|kicked_message" +msgid "" +"{mentions} was removed from {channel} because they were inactive! Remember " +"to press {tick} to register your presence every stage." +msgid_plural "" +"{mentions} were removed from {channel} because they were inactive! Remember " +"to press {tick} to register your presence every stage." +msgstr[0] "" +"{mentions} aktif olmadıklarından dolayı {channel} kanalından çıkartıldılar! " +"Burada olduğunuzu belirtmek için her oturumda {tick} butonuna basmayı " +"unutmayın!" +msgstr[1] "" +"{mentions} aktif olmadıklarından dolayı {channel} kanalından çıkartıldılar! " +"Burada olduğunuzu belirtmek için {tick} butonuna basmayı unutmayın!" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:438 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timer|kick_failed" +msgid "" +"**Warning!** Timer {channel} is configured to disconnect on inactivity, but " +"I lack the 'Move Members' permission to do this!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:537 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timer|status|stage:focus|statusline" +msgid "{channel} is now in **FOCUS**! Good luck, **BREAK** starts {timestamp}" +msgstr "" +"{channel} şu anda **ODAKTA**! İyi şanslar, **ARA** {timestamp} başlayacak." + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:542 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timer|status|stage:break|statusline" +msgid "" +"{channel} is now on **BREAK**! Take a rest, **FOCUS** starts {timestamp}" +msgstr "" +"{channel} şu anda **ARADA**! İyi şanslar, **ODAK** {timestamp} başlayacak." + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:574 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timer|status|warningline" +msgid "" +"**Warning:** {mentions}, please press {tick} to avoid being removed on the " +"next stage." +msgstr "" +"**UYARI:** {mentions}, bir sonraki oturumda atılmamak için lütfen {tick} " +"butonuna basınız." + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:593 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timer|status|stopped:auto" +msgid "Timer stopped! Join {channel} to start the timer." +msgstr "Sayaç durduruldu! Sayacı başlatmak için {channel} kanalına katılın." + +#: src/modules/pomodoro/timer.py:598 +msgctxt "timer|status|stopped:manual" +msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer." +msgstr "" +"Sayaç durduruldu! `Başlat` butonuna basarak sayacı tekrar başlatabilirsiniz." + +#: src/modules/pomodoro/settingui.py:40 +msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder" +msgid "Select Pomodoro Notification Channel" +msgstr "Pomodoro Bildirim Kanalını Seçin" + +#: src/modules/pomodoro/settingui.py:48 +msgctxt "ui:timer_config|embed|title" +msgid "Timer Configuration Panel" +msgstr "Sayaç Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/pomodoro/settingui.py:82 +msgctxt "dash:pomodoro|title" +msgid "Pomodoro Configuration ({commands[config pomodoro]})" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/settingui.py:86 +msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder" +msgid "Pomodoro Timer Panel" +msgstr "Pomodoro Sayaç Paneli" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:116 +msgctxt "cmd_check:ready|failed" +msgid "" +"I am currently restarting! The Pomodoro timers will be unavailable until I " +"have restarted. Thank you for your patience!" +msgstr "" +"Şu anda tekrardan başlatılmaktayım! Tekrar başlatılana kadar pomodoro " +"sayaçlarım kullanımda olmayacak. Anlayışınız için teşekkürler!" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:401 +msgctxt "cmd:timer" +msgid "timer" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:402 +msgctxt "cmd:timer|desc" +msgid "Show your current (or selected) pomodoro timer." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:405 +msgctxt "cmd:timer|param:channel" +msgid "timer_channel" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:410 +msgctxt "cmd:timer|param:channel|desc" +msgid "Select a timer to display (by selecting the timer voice channel)" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:432 src/modules/pomodoro/cog.py:503 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timer|error:no_timers|desc" +msgid "" +"**This server has no timers set up!**\n" +"Ask an admin to set up and configure a timer with {create_cmd} first, or rent a private room with {room_cmd} and create one yourself!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:446 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timer|error:no_channel|desc" +msgid "" +"**I don't know what timer to show you.**\n" +"No channel selected and you are not in a voice channel! Use {timers_cmd} to list the available timers in this server." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:459 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timer|error:no_timer_in_channel" +msgid "" +"The channel {channel} is not a pomodoro timer room!\n" +"Use {timers_cmd} to list the available timers in this server." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:476 +msgctxt "cmd:timers" +msgid "timers" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:477 +msgctxt "cmd:timers|desc" +msgid "List the available pomodoro timer rooms." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:516 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timer|error:no_visible_timers|desc" +msgid "" +"**There are no available pomodoro timers!**\n" +"Ask an admin to set up a new timer with {create_cmd}, or rent a private room with {room_cmd} and create one yourself!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:529 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timers|embed:timer_list|title" +msgid "Pomodoro Timer Rooms in **{guild}**" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:538 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timers|status:stopped_auto" +msgid "" +"`{pattern}` timer is stopped with no members!\n" +"Join {channel} to restart it." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:544 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timers|status:stopped_manual" +msgid "" +"`{pattern}` timer is stopped with `{members}` members!\n" +"Join {channel} and press `Start` to start it!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:551 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timers|status:running_focus" +msgid "" +"`{pattern}` timer is running with `{members}` members!\n" +"Currently **focusing**, with break starting {timestamp}" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:557 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:timers|status:running_break" +msgid "" +"`{pattern}` timer is running with `{members}` members!\n" +"Currently **resting**, with focus starting {timestamp}" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:571 +msgctxt "cmd:pomodoro" +msgid "pomodoro" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:572 +msgctxt "cmd:pomodoro|desc" +msgid "Create and configure pomodoro timer rooms." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:579 +msgctxt "cmd:pomodoro_create" +msgid "create" +msgstr "oluştur" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:582 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|desc" +msgid "Create a new Pomodoro timer. Requires manage channel permissions." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:586 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel" +msgid "timer_channel" +msgstr "sayaç_kanalı" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:592 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel|desc" +msgid "" +"Voice channel to create the timer in. (Defaults to your current channel, or " +"makes a new one.)" +msgstr "" +"Sayacın kurulacağı ses kanalı. (Varsayılan olarak şuanki kanalı kullanır ya " +"da yenisini oluşturur.)" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:637 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms|title" +msgid "Could not create pomodoro voice channel!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:641 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms" +msgid "" +"No `timer_channel` was provided, and you lack the 'Manage Channels` " +"permission required to create a new timer room!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:652 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|title" +msgid "Could not create pomodoro voice channel!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:656 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|desc" +msgid "" +"No `timer_channel` was provided, and I lack the 'Manage Channels' permission" +" required to create a new voice channel." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:667 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|default_name" +msgid "Timer" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:671 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|audit_reason" +msgid "Creating Pomodoro Voice Channel" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:680 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|title" +msgid "Could not create pomodoro voice channel!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:684 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|desc" +msgid "" +"Failed to create a new pomodoro voice channel due to an unknown Discord " +"communication error. Please try creating the channel manually and pass it to" +" the `timer_channel` argument of this command." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:701 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:timer_exists" +msgid "A timer already exists in {channel}! Reconfigure it with {edit_cmd}." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:715 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:your_insufficient_perms" +msgid "" +"You must have the 'Manage Channel' permission in {channel} in order to add a" +" timer there!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:764 +msgctxt "cmd:pomodoro_create|response:success|content" +msgid "Timer created successfully! Use the panel below to reconfigure." +msgstr "" +"Sayaç başarıyla oluşturuldu! Tekrardan konfigüre etmek için aşağıdaki paneli" +" kullanabilirsin!" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:770 +msgctxt "cmd:pomodoro_destroy" +msgid "destroy" +msgstr "yok_et" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:773 +msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|desc" +msgid "Remove a pomodoro timer from a voice channel." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:777 +msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel" +msgid "timer_channel" +msgstr "sayaç_kanalı" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:780 +msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel" +msgid "Select a timer voice channel to remove the timer from." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:798 +msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:no_timer" +msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer!" +msgstr "Bu kanala bağlı bir pomodoro sayacı bulunmuyor!" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:811 +msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|owned" +msgid "" +"You need to be an administrator or own this channel to remove this timer!" +msgstr "" +"Bu kanaldaki sayacı kaldırmak için yönetici ya da bu kanalın sahibi olman " +"gerekiyor!" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:820 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|notowned" +msgid "" +"You need to have the `Manage Channels` permission in {channel} to remove " +"this timer!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:831 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:pomdoro_destroy|response:success|description" +msgid "Timer successfully removed from {channel}." +msgstr "{channel} kanalından sayaç başarıyla kaldırıldı." + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:837 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit" +msgid "edit" +msgstr "düzenle" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:840 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit|desc" +msgid "Reconfigure a pomodoro timer." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:844 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel" +msgid "timer_channel" +msgstr "sayaç_kanalı" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:850 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel|desc" +msgid "Select a timer voice channel to reconfigure." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:891 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:no_timer" +msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer to edit!" +msgstr "Bu kanala bağlı düzenlenebilecek bir pomodoro sayacı bulunmamaktadır." + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:904 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_perms|role:other" +msgid "" +"Insufficient permissions to modifiy this timer!\n" +"You need to be a server administrator, own this channel, or have the timer manager role." +msgstr "" +"Bu sayacı düzenlemek için yetersiz izin!\n" +"Sunucu yöneticisi, bu kanalın sahibi olmanız ya da sayaç idarecisi rolünüzün olması gerekiyor." + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:925 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:admin" +msgid "You need to be a guild admin to modify this option!" +msgstr "Bu seçeneği düzenleyebilmek için sunucu yöneticisi olman gerekiyor!" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:930 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:owner" +msgid "You need to be a channel owner or guild admin to modify this option!" +msgstr "" +"Bu seçeneği düzenleyebilmek için kanal sahibi ya da sunucu yöneticisi olman " +"gerekiyor!" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:935 +msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:manager" +msgid "" +"You need to be a guild admin or have the manager role to modify this option!" +msgstr "" +"Bu seçeneği düzenleyebilmek için sunucu yöneticisi ya da idareci rolünün " +"olması gerekiyor!" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:971 +msgctxt "cmd:configure_pomodoro" +msgid "pomodoro" +msgstr "pomodoro" + +#: src/modules/pomodoro/cog.py:972 +msgctxt "cmd:configure_pomodoro|desc" +msgid "Configure Pomodoro Timer System" +msgstr "Pomodoro Sayaç Sistemi Konfigürasyonu" + +#: src/modules/pomodoro/lib.py:19 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:channel_name|key:remaining" +msgid "{remaining}" +msgstr "{kalan}" + +#: src/modules/pomodoro/lib.py:20 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:channel_name|key:stage" +msgid "{stage}" +msgstr "{oturum}" + +#: src/modules/pomodoro/lib.py:21 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:channel_name|key:members" +msgid "{members}" +msgstr "{üyeler}" + +#: src/modules/pomodoro/lib.py:22 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:channel_name|key:name" +msgid "{name}" +msgstr "{isim}" + +#: src/modules/pomodoro/lib.py:23 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:channel_name|key:pattern" +msgid "{pattern}" +msgstr "{model}" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:33 +msgctxt "timerset:voice_channel" +msgid "channel" +msgstr "kanal" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:36 +msgctxt "timerset:voice_channel|desc" +msgid "Channel in which to track timer members and send alerts." +msgstr "Sayaç üyelerinin takip edileceği ve uyarıların gönderileceği kanal." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:48 +msgctxt "timerset:notification_channel" +msgid "notification_channel" +msgstr "bildirim_kanalı" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:51 +msgctxt "timerset:notification_channel|desc" +msgid "Channel to which to send timer status cards and notifications." +msgstr "Sayaç durum kartlarının ve bildirimlerin gönderileceği kanal." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:73 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timerset:notification_channel|format:notset" +msgid "Not Set (Using {channel})" +msgstr "Ayarlanmadı ({channel} kullanılıyor)" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:83 +msgctxt "timerset:inactivity_threshold|inactivity_threshold" +msgid "inactivity_threshold" +msgstr "aktifsizlik_eşiği" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:86 +msgctxt "timerset:inactivity_threshold|desc" +msgid "" +"Number of inactive focus+break stages before a member is removed from the " +"timer." +msgstr "" +"Bir üye zamanlayıcıdan çıkarılmadan önce aktif olmadığı odaklanma+ara " +"oturumları sayısı." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:90 +msgctxt "timerset:inactivity_threshold|desc" +msgid "How many timer cycles before kicking inactive members." +msgstr "Aktif olmayan üyeleri atmadan önce kaç sayaç döngüsü bekleneceği." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:112 +msgctxt "timerset:inactivity_length|desc" +msgid "The inactivity threshold must be a positive whole number!" +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:120 +msgctxt "timerset:manager_role" +msgid "manager_role" +msgstr "idareci_rolü" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:123 +msgctxt "timerset:manager_role|desc" +msgid "Role allowed to start, stop, and edit the focus/break lengths." +msgstr "" +"Odak/ara uzunluklarını başlatmaya, durdurmaya ve düzenleme yapmasına izin " +"verilen rol." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:137 +msgctxt "timerset:manager_role|format:notset" +msgid "Not Set (Only Admins may start/stop or edit pattern)" +msgstr "" +"Ayarlanmadı (Sadece yöneticiler başlat/durdur ya da düzenle işlemlerini " +"yapabilirler)" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:147 +msgctxt "timerset:voice_alerts" +msgid "voice_alerts" +msgstr "ses_uyarıları" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:150 +msgctxt "timerset:voice_alerts|desc" +msgid "Whether to join the voice channel and announce focus and break stages." +msgstr "Odak ve ara oturumlarının ses kanalında duyurulup duyurlmayacağı." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:162 +msgctxt "timerset:base_name" +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:165 +msgctxt "timerset:base_name|desc" +msgid "Timer name, as shown on the timer card." +msgstr "Sayaç adı, sayaç kartında görünen şeklinde" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:169 +msgctxt "timerset:base_name|accepts" +msgid "Any short name, shown on the timer card." +msgstr "Herhangi bir kısa ad, sayaç kartında görünecek." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:184 +msgctxt "timerset:channel_name_format" +msgid "channel_name" +msgstr "kanal_adı" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:187 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timerset:channel_name_format|desc" +msgid "" +"Auto-updating voice channel name, accepting {remaining}, {name}, {pattern}, " +"and {stage} keys." +msgstr "" +"Ses kanalı adı otomatik olarak güncelleniyor; {kalan}, {isim}, {model} ve " +"{oturum} kodları kabul ediliyor." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:191 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "timerset:channel_name|accepts" +msgid "" +"Timer channel name, with keys {remaining}, {name}, {pattern}, and {stage}." +msgstr "Sayaç kanal adı, {kalan}, {isim}, {model} ve {oturum} kodlarıyla." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:221 +msgctxt "timerset:channel_name_format|error:too_long" +msgid "" +"The provided name is too long! Channel names can be at most `100` " +"characters." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:240 +msgctxt "timerset:focus_length" +msgid "focus_length" +msgstr "odak_süresi" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:243 +msgctxt "timerset:focus_length|desc" +msgid "Length of the focus stage of the timer in minutes." +msgstr "Dakika cinsinden odak oturumlarının uzunluğu." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:248 +msgctxt "timerset:focus_length|accepts" +msgid "A positive integer number of minutes." +msgstr "Dakikanın tam sayı cinsinden değeri." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:273 +msgctxt "timerset:focus_length|desc" +msgid "Please enter a positive number of minutes." +msgstr "Lütfen pozitif sayı cinsinden dakikayı giriniz." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:281 +msgctxt "timerset:break_length" +msgid "break_length" +msgstr "ara_süresi" + +#: src/modules/pomodoro/options.py:284 +msgctxt "timerset:break_length|desc" +msgid "Length of the break stage of the timer in minutes." +msgstr "Dakika cinsinden ara oturumlarının uzunluğu." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:289 +msgctxt "timerset:break_length|accepts" +msgid "A positive integer number of minutes." +msgstr "Dakikanın tam sayı cinsinden değeri." + +#: src/modules/pomodoro/options.py:314 +msgctxt "timerset:break_length|desc" +msgid "Please enter a positive number of minutes." +msgstr "Lütfen pozitif sayı cinsinden dakikayı giriniz." + +#: src/modules/pomodoro/settings.py:21 +msgctxt "guildset:pomodoro_channel" +msgid "pomodoro_channel" +msgstr "pomodoro_kanalı" + +#: src/modules/pomodoro/settings.py:24 +msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc" +msgid "Default central notification channel for pomodoro timers." +msgstr "Pomodoro sayaçları için varsayılan ana bildirim kanalı." + +#: src/modules/pomodoro/settings.py:28 +msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc" +msgid "" +"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will " +"send timer notifications in this channel. If this setting is not set, " +"pomodoro notifications will default to the timer voice channel itself." +msgstr "" +"Özel bir bildirim kanalı ayarı olmayan Pomodoro zamanlayıcılarının " +"bildirimleri bu kanala gönderilecektir. Bu ayar yapılmazsa pomodoro " +"bildirimleri varsayılan olarak zamanlayıcı ses kanalının kendisini kullanır." + +#: src/modules/pomodoro/settings.py:35 +msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset" +msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)" +msgstr "Ayarlanmadı (Sayaç ses kanalını kullanacağım)" + +#: src/modules/pomodoro/settings.py:39 +msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts" +msgid "Timer notification channel name or id." +msgstr "Sayaç bildirim kanalı adı ya da ID'si." + +#: src/modules/pomodoro/settings.py:53 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set" +msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}" +msgstr "" +"Pomodoro sayaç bildirimleri varsayılan olarak {channel} kanalına ayarlandı" + +#: src/modules/pomodoro/settings.py:58 +msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset" +msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel." +msgstr "" +"Pomodoro sayaç bildirimleri kendi ses kanallarına varsayılan olarak " +"ayarlandı." + +#: src/modules/pomodoro/settings.py:68 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using" +msgid "{cmd} or channel selector below." +msgstr "{cmd} ya da aşağıdaki kanal seçici." + +#: src/modules/pomodoro/ui/edit.py:63 +msgctxt "modal:timer_editor|title" +msgid "Timer Option Editor" +msgstr "Sayaç Seçenekleri Düzenleyicisi" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:61 +msgctxt "ui:timer_status|button:present|ack" +msgid "" +"Thank you for marking your presence.\n" +"Good luck and stay productive!" +msgstr "" +"Burada olduğunuzu bildirdiğin için teşekkürler.\n" +"İyi şanslar ve verimli kal!" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:72 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_status|button:present|error:not_in_timer" +msgid "" +"You are not in this timer! Join the timer channel by pressing {channel}." +msgstr "" +"Bu sayaçta değilsin! {channel} kanalına basarak sayaç kanalına " +"katılabilirsin." + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:82 +msgctxt "ui:timer_status|button:present|label" +msgid "Present" +msgstr "Burada" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:106 +msgctxt "ui:timer_status|button:edit|error:no_permissions" +msgid "" +"Configuring this timer requires `MANAGE_CHANNEL` permissions on the timer " +"channel, or the configured manager role!" +msgstr "" +"Bu sayacı konfigüre etmek sayaç kanalında `KANALI_YÖNET` yetkisi ya da " +"ayarlanmış bir idareci rolü gerektirmektedir!" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:119 +msgctxt "ui:timer_status|button:edit|label" +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:138 +msgctxt "ui:timer_status|button:start|error:already_running" +msgid "Cannot start a timer that is already running!" +msgstr "Halihazırda çalışan bir sayacı başlatamam!" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:154 +msgctxt "ui:timer_status|button:start|error:not_manager|title" +msgid "Insufficient permissions!" +msgstr "Yetersiz izin!" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:158 +msgctxt "ui:timer_status|button:start|error:not_manager|desc" +msgid "" +"Starting this timer requires `MANAGE_CHANNEL` permissions on the timer " +"channel, or the configured `manager_role`!" +msgstr "" +"Bu sayacı başlatmak sayaç kanalında `KANALI_YÖNET` yetkisi ya da ayarlanmış " +"bir idareci rolü gerektirmektedir!" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:168 +msgctxt "ui:timer_status|button:start|label" +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:190 +msgctxt "ui:timer_status|button:stop|error:not_manager|title" +msgid "Insufficient permissions!" +msgstr "Yetersiz izin!" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:194 +msgctxt "ui:timer_status|button:stop|error:not_manager|desc" +msgid "" +"Stopping this timer requires `MANAGE_CHANNEL` permissions on the timer " +"channel, or the configured `manager_role`!" +msgstr "" +"Bu sayacı durdurmak sayaç kanalında `KANALI_YÖNET` yetkisi ya da ayarlanmış " +"bir idareci rolü gerektirmektedir!" + +#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:204 +msgctxt "ui:timer_status|button:stop|label" +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:45 +msgctxt "ui:timer_options|error:timer_destroyed" +msgid "This timer no longer exists! Closing option menu." +msgstr "" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:68 +msgctxt "ui:timer_options|button:edit|label" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:84 +msgctxt "ui:timer_options|button:voice_alerts|label" +msgid "Voice Alerts" +msgstr "Ses Uyarıları" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:105 +msgctxt "ui:timer_options|button:delete|success|title" +msgid "Timer Deleted" +msgstr "Sayaç Silindi" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:109 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_options|button:delete|success|description" +msgid "The timer in {channel} has been removed." +msgstr "{channel} kanalındaki sayaç kaldırıldı." + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:117 +msgctxt "ui:timer_options|button:delete|label" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:136 +msgctxt "ui:timer_options|menu:voice_channel|placeholder" +msgid "Set Voice Channel" +msgstr "Ses Kanalını Ayarla" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:157 +msgctxt "ui:timer_options|menu:notification_channel|placeholder" +msgid "Set Notification Channel" +msgstr "Bildirim Kanalını Ayarla" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:172 +msgctxt "ui:timer_options|menu:manager_role|placeholder" +msgid "Set Manager Role" +msgstr "İdareci Rolünü Ayarla" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:181 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_options|embed|title" +msgid "Timer Control Panel for {channel}" +msgstr "{channel} kanalı için sayaç kontrol paneli" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:188 +msgctxt "ui:timer_options|embed|footer" +msgid "Hover over the option names to view descriptions." +msgstr "Açıklamaları görüntülemek için seçenek adlarının üzerine gelin." + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:200 +msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|name" +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:203 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|value" +msgid "" +"**`{focus_len} minutes`** focus\n" +"**`{break_len} minutes`** break" +msgstr "" +"**`{focus_len} dakika`** odak\n" +"**`{break_len} dakika`** ara" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:214 +msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|name" +msgid "Channel Name Preview" +msgstr "Kanal Adı Önizlemesi" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:218 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|value" +msgid "" +"**`{name}`**\n" +"(The actual channel name may not match due to ratelimits.)" +msgstr "" +"**`{name}`**\n" +"(Sınırlayıcılar nedeniyle gerçek kanal adı ile eşleşmeyebilir.)" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:228 +msgctxt "ui:timer_options|embed|field:issues|name" +msgid "Issues" +msgstr "Sorunlar" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:246 +msgctxt "ui:timer_options|issue:no_voice_channel" +msgid "The configured voice channel does not exist! Please update it below." +msgstr "Ayarlanmış ses kanalı bulunmamaktadır! Lütfen aşağıdan güncelle." + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:257 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_speak" +msgid "" +"Voice alerts are on, but I don't have speaking permissions in {channel}" +msgstr "" +"Ses uyarıları açık fakat {channel} kanalında konuşma iznim bulunmuyor." + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:264 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_change_name" +msgid "" +"I cannot update the name of {channel}! (Needs `MANAGE_CHANNELS` permission)" +msgstr "" +"{channel} kanalının adını düzenleyemiyorum! (`KANALLARI_YÖNET` iznine " +"ihtiyacım var!)" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:275 +msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_dne" +msgid "Configured notification channel does not exist!" +msgstr "Ayarlanmış bildirim kanalı bulunmamaktadır!" + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:284 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_write" +msgid "" +"I cannot attach files (`ATTACH_FILES`) or send embeds (`EMBED_LINKS`) in " +"{channel}" +msgstr "" +"{channel} kanalına dosya ekleyemiyorum (`DOSYA_EKLE`) veya gömülü içerik " +"(`BAĞLANTI_YERLEŞTİR`) gönderemiyorum." + +#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:292 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:timer_options|issues:cannot_make_webhooks" +msgid "" +"I cannot create the notification webhook (`MANAGE_WEBHOOKS`) in {channel}" +msgstr "" +"{channel}'da bildirim webhook'u (`WEBHOOK'LARI!_YÖNET`) oluşturamıyorum." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/babel.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/babel.po new file mode 100644 index 00000000..f40287dc --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/babel.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Interitio, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/babel/settingui.py:41 +msgctxt "ui:locale_config|button:force|label" +msgid "Toggle Force" +msgstr "Zorunlu Dili Aç-Kapa" + +#: src/babel/settingui.py:50 +msgctxt "ui:locale_config|embed|title" +msgid "Language Configuration Panel" +msgstr "Dil Konfigürasyon Paneli" + +#: src/babel/settingui.py:84 +msgctxt "dash:locale|title" +msgid "Server Language Configuration ({commands[config language]})" +msgstr "" + +#: src/babel/settingui.py:88 +msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder" +msgid "Server Language Panel" +msgstr "Sunucu Dil Paneli" + +#: src/babel/cog.py:99 +msgctxt "cmd:configure_language" +msgid "language" +msgstr "dil" + +#: src/babel/cog.py:101 +msgctxt "cmd:configure_language|desc" +msgid "Configure the default language I will use in this server." +msgstr "Bu sunucuda kullanacağım varsayılan dili seçin." + +#: src/babel/cog.py:145 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:configure_language|error" +msgid "" +"You cannot enable `{force_setting}` without having a configured language!" +msgstr "Dil seçmeden `{force_setting}`'i etkinleştiremezsiniz." + +#: src/babel/cog.py:165 +msgctxt "cmd:configure_language|success" +msgid "Language settings updated!" +msgstr "Dil ayarları güncellendi!" + +#: src/babel/cog.py:181 +msgctxt "cmd:userconfig_language" +msgid "language" +msgstr "dil" + +#: src/babel/cog.py:184 +msgctxt "cmd:userconfig_language|desc" +msgid "Set your preferred interaction language." +msgstr "Tercih ettiğiniz etkileşim dilini ayarlayın." + +#: src/babel/cog.py:188 +msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language" +msgid "language" +msgstr "dil" + +#: src/babel/cog.py:193 +msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc" +msgid "Which language do you want me to respond in?" +msgstr "Hangi dilde yanıt vermemi istersin?" + +#: src/babel/cog.py:209 +msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: src/babel/cog.py:250 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "acmpl:language|no_match" +msgid "No supported languages matching {partial}" +msgstr "{partial} ile eşleşen desteklenen dil yok." + +#: src/babel/utils.py:9 +msgctxt "utils|months" +msgid "" +"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,December" +msgstr "" +"Ocak,Şubat,Mart,Nisan,Mayıs,Haziran,Temmuz,Ağustos,Eylül,Ekim,Kasım,Aralık" + +#: src/babel/utils.py:14 +msgctxt "utils|short_months" +msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec" +msgstr "Oca,Şub,Mar,Nis,May,Haz,Tem,Ağu,Eyl,Eki,Kas,Ara" + +#: src/babel/settings.py:25 +msgctxt "settype:locale|accepts" +msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')." +msgstr "Desteklen bir dil girin (örn. 'en-GB')." + +#: src/babel/settings.py:36 +msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key" +msgid "Supported" +msgstr "Desteklenen" + +#: src/babel/settings.py:46 +msgctxt "settype:locale|formatted:unset" +msgid "Unset" +msgstr "Ayarlanmamış" + +#: src/babel/settings.py:62 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:locale|error" +msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!" +msgstr "Üzgünüz, henüz `{lang}` dilini desteklemiyoruz." + +#: src/babel/settings.py:77 +msgctxt "userset:locale" +msgid "language" +msgstr "dil" + +#: src/babel/settings.py:78 +msgctxt "userset:locale|desc" +msgid "Your preferred language for interacting with me." +msgstr "Benimle etkileşim kurmak için tercih ettiğin dil." + +#: src/babel/settings.py:81 +msgctxt "userset:locale|long_desc" +msgid "" +"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in." +" Servers may be configured to override this with their own language." +msgstr "" +"Komutlara ve etkileşimlere yanıt vermemi tercih ettiğin dil. Sunucular, " +"kendi dillerinden farklı olacak şekilde ayarlayabilir." + +#: src/babel/settings.py:92 +msgctxt "userset:locale|response" +msgid "You have unset your language." +msgstr "Dilinin ayarını kaldırdın." + +#: src/babel/settings.py:94 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "userset:locale|response" +msgid "You have set your language to {lang}." +msgstr "Dilinizi {lang} olarak ayarladınız." + +#: src/babel/settings.py:113 +msgctxt "guildset:force_locale" +msgid "force_language" +msgstr "zorunlu_dil" + +#: src/babel/settings.py:115 +msgctxt "guildset:force_locale|desc" +msgid "" +"Whether to force all members to use the configured guild language when " +"interacting with me." +msgstr "" +"Tüm üyeleri benimle etkileşime girerken ayarlanmış sunucu dilini kullanmaya " +"zorlayıp zorlamama." + +#: src/babel/settings.py:118 +msgctxt "guildset:force_locale|long_desc" +msgid "" +"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild " +"language, regardless of the member's personally configured language." +msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde bu sunucudaki komutlar, üyenin kişisel olarak " +"ayarlanmış dilinden bağımsız olarak, her zaman sunucu dilini kullanacaktır." + +#: src/babel/settings.py:122 +msgctxt "guildset:force_locale|output" +msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)" +msgstr "Etkin (üyeler sunucu dilini kullanmaya zorlanacaktır)" + +#: src/babel/settings.py:123 +msgctxt "guildset:force_locale|output" +msgid "Disabled (members may set their own language)" +msgstr "Devre dışı (üyeler kendi dillerini ayarlayabilir)" + +#: src/babel/settings.py:137 +msgctxt "guildset:force_locale|response" +msgid "I will always use the set language in this server." +msgstr "Bu sunucuda her zaman belirlenen dili kullanacağım." + +#: src/babel/settings.py:142 +msgctxt "guildset:force_locale|response" +msgid "I will now allow the members to set their own language here." +msgstr "Artık üyelerin kendi dillerini belirlemelerine izin vereceğim." + +#: src/babel/settings.py:160 +msgctxt "guildset:locale" +msgid "language" +msgstr "dil" + +#: src/babel/settings.py:161 +msgctxt "guildset:locale|desc" +msgid "Your preferred language for interacting with me." +msgstr "Benimle etkileşim kurmak için tercih ettiğin dil." + +#: src/babel/settings.py:164 +msgctxt "guildset:locale|long_desc" +msgid "" +"The default language to use for responses and interactions in this server. " +"Member's own configured language will override this for their commands " +"unless `force_language` is enabled." +msgstr "" +"Bu sunucuda yanıtlar ve etkileşimler için kullanılacak varsayılan dil. " +"`zorunlu_dil` etkinleştirilmediği sürece üyelerin kendi ayarladıları dil, " +"komutlar için geçersiz olacaktır." + +#: src/babel/settings.py:176 +msgctxt "guildset:locale|response" +msgid "You have unset the guild language." +msgstr "Sunucu dil ayarını kaldırdın." + +#: src/babel/settings.py:178 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:locale|response" +msgid "You have set the guild language to {lang}." +msgstr "Sunucu dilini {lang} olarak ayarladın." + +#: src/babel/enums.py:43 +msgctxt "localenames|locale:id" +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:44 +msgctxt "localenames|locale:da" +msgid "Danish" +msgstr "Danish" + +#: src/babel/enums.py:45 +msgctxt "localenames|locale:de" +msgid "German" +msgstr "German" + +#: src/babel/enums.py:46 +msgctxt "localenames|locale:en-GB" +msgid "English, UK" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:47 +msgctxt "localenames|locale:en-US" +msgid "English, US" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:48 +msgctxt "localenames|locale:es-ES" +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:49 +msgctxt "localenames|locale:fr" +msgid "French" +msgstr "French" + +#: src/babel/enums.py:50 +msgctxt "localenames|locale:hr" +msgid "Croatian" +msgstr "Croatian" + +#: src/babel/enums.py:51 +msgctxt "localenames|locale:it" +msgid "Italian" +msgstr "Italian" + +#: src/babel/enums.py:52 +msgctxt "localenames|locale:lt" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuanian" + +#: src/babel/enums.py:53 +msgctxt "localenames|locale:hu" +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarian" + +#: src/babel/enums.py:54 +msgctxt "localenames|locale:nl" +msgid "Dutch" +msgstr "Dutch" + +#: src/babel/enums.py:55 +msgctxt "localenames|locale:no" +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegian" + +#: src/babel/enums.py:56 +msgctxt "localenames|locale:pl" +msgid "Polish" +msgstr "Polish" + +#: src/babel/enums.py:57 +msgctxt "localenames|locale:pt-BR" +msgid "Portuguese, Brazilian" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:58 +msgctxt "localenames|locale:ro" +msgid "Romanian, Romania" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:59 +msgctxt "localenames|locale:fi" +msgid "Finnish" +msgstr "Finnish" + +#: src/babel/enums.py:60 +msgctxt "localenames|locale:sv-SE" +msgid "Swedish" +msgstr "Swedish" + +#: src/babel/enums.py:61 +msgctxt "localenames|locale:vi" +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamese" + +#: src/babel/enums.py:62 +msgctxt "localenames|locale:tr" +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: src/babel/enums.py:63 +msgctxt "localenames|locale:cs" +msgid "Czech" +msgstr "Czech" + +#: src/babel/enums.py:64 +msgctxt "localenames|locale:el" +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: src/babel/enums.py:65 +msgctxt "localenames|locale:bg" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarian" + +#: src/babel/enums.py:66 +msgctxt "localenames|locale:ru" +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: src/babel/enums.py:67 +msgctxt "localenames|locale:uk" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#: src/babel/enums.py:68 +msgctxt "localenames|locale:hi" +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: src/babel/enums.py:69 +msgctxt "localenames|locale:th" +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: src/babel/enums.py:70 +msgctxt "localenames|locale:zh-CN" +msgid "Chinese, China" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:71 +msgctxt "localenames|locale:ja" +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: src/babel/enums.py:72 +msgctxt "localenames|locale:zh-TW" +msgid "Chinese, Taiwan" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:73 +msgctxt "localenames|locale:ko" +msgid "Korean" +msgstr "Korean" + +#: src/babel/enums.py:78 +msgctxt "localenames|locale:he" +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: src/babel/enums.py:79 +msgctxt "localenames|locale:he-IL" +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/babel/enums.py:80 +msgctxt "localenames|locale:test" +msgid "Test Language" +msgstr "" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po new file mode 100644 index 00000000..170a0b6a --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/base.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Interitio, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-22 13:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:70 +msgid "You cannot use this interface!" +msgstr "Bu arayüzü kullanamazsın!" + +#: bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:252 bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:254 +msgid "async" +msgstr "async" + +#: bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:253 bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:255 +msgid "Execute arbitrary code with Exec" +msgstr "Exec ile keyfi kod çalıştırma" + +#: bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:265 +msgid "eval" +msgstr "eval" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/config.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/config.po new file mode 100644 index 00000000..64d65f5e --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/config.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/config/settingui.py:56 +msgctxt "ui:general_config|menu:event_log|placeholder" +msgid "Select Event Log" +msgstr "" + +#: src/modules/config/settingui.py:64 +msgctxt "ui:general_config|embed:title" +msgid "General Configuration" +msgstr "" + +#: src/modules/config/settingui.py:99 +msgctxt "dash:general|title" +msgid "General Configuration ({commands[config general]})" +msgstr "" + +#: src/modules/config/settingui.py:103 +msgctxt "dash:general|option|name" +msgid "General Configuration Panel" +msgstr "" + +#: src/modules/config/cog.py:56 src/modules/config/general.py:52 +msgctxt "cmd:configure_general" +msgid "general" +msgstr "genel" + +#: src/modules/config/cog.py:57 src/modules/config/general.py:53 +msgctxt "cmd:configure_general|desc" +msgid "General configuration panel" +msgstr "Genel Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/config/general.py:91 +msgctxt "cmd:configure_general|parse_failure:timezone" +msgid "Could not set the timezone!" +msgstr "Zaman dilimini ayarlayamadım!" + +#: src/modules/config/general.py:112 +msgctxt "cmd:configure_general|success" +msgid "Settings Updated!" +msgstr "Ayarlar kaydedilmiştir!" + +#: src/modules/config/general.py:127 +msgctxt "cmd:configure_general|panel|title" +msgid "General Configuration Panel" +msgstr "Genel Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/config/dashboard.py:99 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:dashboard|title" +msgid "Guild Dashboard (Page {page}/{total})" +msgstr "Sunucu Gösterge Paneli (Sayfa {page}/{total})" + +#: src/modules/config/dashboard.py:110 +msgctxt "ui:dashboard|footer" +msgid "Hover over setting names for a brief description" +msgstr "Kısa bir açıklama için kursörünüzü ayar adlarının üzerine getirin" + +#: src/modules/config/dashboard.py:173 +msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder" +msgid "Open Configuration Panel" +msgstr "Konfigürasyon Panelini Aç" + +#: src/modules/config/settings.py:33 +msgctxt "guildset:timezone" +msgid "timezone" +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:36 +msgctxt "guildset:timezone|desc" +msgid "Guild timezone for statistics display." +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:40 +msgctxt "guildset:timezone|long_desc" +msgid "" +"Guild-wide timezone. Used to determine start of the day for the " +"leaderboards, and as the default statistics timezone for members who have " +"not set one." +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:54 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:timezone|response" +msgid "The guild timezone has been set to `{timezone}`." +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:66 +msgctxt "guildset:eventlog" +msgid "event_log" +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:69 +msgctxt "guildset:eventlog|desc" +msgid "" +"My audit log channel where I send server actions and events (e.g. rankgs and" +" expiring roles)." +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:73 +msgctxt "guildset:eventlog|long_desc" +msgid "" +"If configured, I will log most significant actions taken or events which occur through my interface, into this channel. Logged events include, for example:\n" +"- Member voice activity\n" +"- Roles equipped and expiring from rolemenus\n" +"- Privated rooms rented and expiring\n" +"- Activity ranks earned\n" +"I must have the 'Manage Webhooks' permission in this channel." +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:95 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:eventlog|check_value|error:perms|perm:manage_webhooks" +msgid "" +"Cannot set {channel} as an event log! I lack the 'Manage Webhooks' " +"permission there." +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:106 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:eventlog|response|set" +msgid "Events will now be logged to {channel}" +msgstr "" + +#: src/modules/config/settings.py:111 +msgctxt "guildset:eventlog|response|unset" +msgid "Guild events will no longer be logged." +msgstr "" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/economy.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/economy.po new file mode 100644 index 00000000..268d9d88 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/economy.po @@ -0,0 +1,651 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/economy/settingui.py:34 +msgctxt "ui:economy_config|embed|title" +msgid "Economy Configuration Panel" +msgstr "Ekonomi Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/economy/settingui.py:67 +msgctxt "dash:economy|title" +msgid "Economy Configuration ({commands[config economy]})" +msgstr "" + +#: src/modules/economy/settingui.py:71 +msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder" +msgid "Economy Panel" +msgstr "Ekonomi Paneli" + +#. ----- Economy group commands ----- +#: src/modules/economy/cog.py:87 +msgctxt "cmd:economy" +msgid "economy" +msgstr "ekonomi" + +#: src/modules/economy/cog.py:93 +msgctxt "cmd:economy_balance" +msgid "balance" +msgstr "bakiye" + +#: src/modules/economy/cog.py:96 +msgctxt "cmd:economy_balance|desc" +msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles." +msgstr "Üyeler ve roller için LionCoin miktarını göster veya düzenle." + +#: src/modules/economy/cog.py:100 +msgctxt "cmd:economy_balance|param:target" +msgid "target" +msgstr "hedef" + +#: src/modules/economy/cog.py:101 +msgctxt "cmd:economy_balance|param:add" +msgid "add" +msgstr "ekle" + +#: src/modules/economy/cog.py:102 +msgctxt "cmd:economy_balance|param:set" +msgid "set" +msgstr "ayarla" + +#: src/modules/economy/cog.py:107 +msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc" +msgid "" +"Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire " +"guild." +msgstr "" +"Görmek ya da güncellemek için hedef üye veya rol. Sunucudaki herkesi " +"güncellemek için @everyone kullanın." + +#: src/modules/economy/cog.py:111 +msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc" +msgid "" +"Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative " +"to remove." +msgstr "" +"Hedef üyenin bakiyesine eklenecek LionCoin miktarı. Azaltmak için eksi " +"değerde de olabilir." + +#: src/modules/economy/cog.py:115 +msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set" +msgid "New balance to set the target's balance to." +msgstr "Hedefin yeni ayarlanacak bakiyesi." + +#: src/modules/economy/cog.py:153 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target" +msgid "" +"There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC." +msgstr "{role.mention} rolünde geçerli bir üye yok! Toplamda `0` LC var." + +#: src/modules/economy/cog.py:164 +msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot" +msgid "Bots cannot have coin balances!" +msgstr "Botların para bakiyesi olamaz!" + +#: src/modules/economy/cog.py:175 +msgctxt "cmd:economy_balance|error:args" +msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!" +msgstr "" +"`ayarla` ve `ekle` durumlarını eşzamanlı olarak üye bakiyelerinde " +"yapamazsınız!" + +#: src/modules/economy/cog.py:224 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected" +msgid "One user was affected." +msgid_plural "**{count}** users were affected." +msgstr[0] "Bir üye etkilenecek." +msgstr[1] "**{count}** üye etkilenecek." + +#: src/modules/economy/cog.py:230 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected" +msgid "One user will be affected." +msgid_plural "**{count}** users will be affected." +msgstr[0] "Bir üye etkilenecek." +msgstr[1] "**{count}** üye etkilenecek." + +#: src/modules/economy/cog.py:237 +msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm" +msgid "Yes, adjust balances" +msgstr "Evet, bakiyeleri ayarla" + +#: src/modules/economy/cog.py:241 +msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel" +msgid "No, cancel" +msgstr "Hayır, iptal et" + +#: src/modules/economy/cog.py:248 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc" +msgid "" +"All members of **{guild_name}** have had their balance set to " +"{coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "" +"**{guild_name}** sunucusundaki herkesin bakiyeleri {coin_emoji}**{amount}**." +" değerine ayarlandı." + +#: src/modules/economy/cog.py:257 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc" +msgid "" +"Are you sure you want to set everyone's balance to {coin_emoji}**{amount}**?" +msgstr "" +"Herkesin bakiyesini {coin_emoji}**{amount}** değerine ayarlamak istediğinden" +" emin misin?" + +#: src/modules/economy/cog.py:265 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc" +msgid "" +"All members of {role_mention} have had their balance set to " +"{coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "" +"{role_mention} rolündeki herkesin bakyieleri {coin_emoji}**{amount}** " +"değerine ayarlandı." + +#: src/modules/economy/cog.py:274 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc" +msgid "" +"Are you sure you want to set the balance of everyone with {role_mention} to " +"{coin_emoji}**{amount}**?" +msgstr "" +"{role_mention} rolündeki herkesin bakiyesini {coin_emoji}**{amount}** " +"değerine ayarlamak istediğine emin misin?" + +#: src/modules/economy/cog.py:291 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc" +msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "{user_mention} şu anda {coin_emoji}**{amount}** bakiye sahibi." + +#: src/modules/economy/cog.py:305 +msgctxt "eventlog|event:economy_set|title" +msgid "Moderator Set Economy Balance" +msgstr "" + +#: src/modules/economy/cog.py:309 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc" +msgid "{moderator} set {target}'s balance to {amount}." +msgstr "" + +#: src/modules/economy/cog.py:321 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc" +msgid "" +"All members of **{guild_name}** have been given {coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "" +"**{guild_name}** sunucusundaki herkese {coin_emoji}**{amount}** miktarında " +"para verildi." + +#: src/modules/economy/cog.py:330 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc" +msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?" +msgstr "" +"Herkesin bakiyesine **{amount}** miktarını eklemek istediğine emin misin?" + +#: src/modules/economy/cog.py:338 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc" +msgid "" +"All members of {role_mention} have been given {coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "" +"{role_mention} rolündeki herkese {coin_emoji}**{amount}** kadar para " +"verildi." + +#: src/modules/economy/cog.py:347 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc" +msgid "" +"Are you sure you want to add {coin_emoji}**{amount}** to everyone in " +"{role_mention}?" +msgstr "" +"{role_mention} rolündeki herkese {coin_emoji}**{amount}** miktarını eklemek " +"istediğine emin misin?" + +#: src/modules/economy/cog.py:369 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc" +msgid "" +"{user_mention} was given {coin_emoji}**{amount}**, and now has a balance of " +"{coin_emoji}**{new_amount}**." +msgstr "" +"{coin_emoji}**{amount}** miktarında para {user_mention} kullanıcısına " +"verildi ve toplam bakiyesi {coin_emoji}**{new_amount}** oldu." + +#: src/modules/economy/cog.py:380 +msgctxt "eventlog|event:economy_add|title" +msgid "Moderator Modified Economy Balance" +msgstr "" + +#: src/modules/economy/cog.py:384 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc" +msgid "{moderator} added {amount} to {target}'s balance." +msgstr "" + +#: src/modules/economy/cog.py:394 +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title" +msgid "Account successfully updated." +msgid_plural "Accounts successfully updated." +msgstr[0] "Hesap başarıyla güncellendi." +msgstr[1] "Hesaplar başarıyla güncellendi." + +#: src/modules/economy/cog.py:438 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author" +msgid "Balance sheet for {name}" +msgstr "{name} için bilanço" + +#: src/modules/economy/cog.py:444 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header" +msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**." +msgstr "Bu sunucudaki toplam bakiye {coin_emoji}**{total}**." + +#: src/modules/economy/cog.py:452 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header" +msgid "" +"{role_mention} has `{count}` members with non-zero balance, with a total " +"balance of {coin_emoji}**{total}**." +msgstr "" +"{role_mention} rolü `{count}` bakiyesi sıfırdan farkı olan kullanıcı " +"içermekte ve rolün toplam bakiyesi {coin_emoji}**{total}**." + +#: src/modules/economy/cog.py:464 +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format" +msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}" +msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}" + +#: src/modules/economy/cog.py:492 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer" +msgid "Page {page}/{total}" +msgstr "Sayfa {page}/{total}" + +#: src/modules/economy/cog.py:502 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header" +msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**." +msgstr "Sunucudaki toplam bakiye {coin_emoji}**0**." + +#: src/modules/economy/cog.py:509 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header" +msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**." +msgstr "{role_mention} rolünün toplam bakiyesi {coin_emoji}**0**." + +#: src/modules/economy/cog.py:529 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc" +msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}." +msgstr "{mention} şu anda {coin_emoji} {coins} sahibi." + +#: src/modules/economy/cog.py:539 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author" +msgid "Balance statement for {user}" +msgstr "{user} için bakiye raporu." + +#: src/modules/economy/cog.py:548 +msgctxt "cmd:economy_reset" +msgid "reset" +msgstr "sıfırla" + +#: src/modules/economy/cog.py:551 +msgctxt "cmd:economy_reset|desc" +msgid "" +"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy " +"balance\".)" +msgstr "" +"Hedef üye veya rol için para bakiyesini sıfırlayın. (Ayrıca \"ekonomi " +"bakiye\" kısmına bakınız.)" + +#: src/modules/economy/cog.py:555 +msgctxt "cmd:economy_reset|param:target" +msgid "target" +msgstr "hedef" + +#: src/modules/economy/cog.py:560 +msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc" +msgid "" +"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire " +"guild." +msgstr "" +"Görüntülemek veya düzenlemek için hedef üye veya rol giriniz. Sunucudaki " +"herkesi sıfırlamak için @everyone kullanınız." + +#: src/modules/economy/cog.py:587 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the coin balance for everyone in **{guild_name}**?\n" +"*This is not reversible!*" +msgstr "" +"**{guild_name}** sunucusundaki herkesin para bakiyesini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?\n" +"*Bu işlem geri alınamaz!*" + +#: src/modules/economy/cog.py:595 +msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm" +msgid "Yes, reset the economy" +msgstr "Evet, ekonomiyi sıfırla" + +#: src/modules/economy/cog.py:599 +msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel" +msgid "Cancel reset" +msgstr "Sıfırlamayı iptal et" + +#: src/modules/economy/cog.py:615 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc" +msgid "" +"Everyone in **{guild_name}** has had their balance reset to " +"{coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "" +"**{guild_name}** sunucusundaki herkesin bakiyeleri {coin_emoji}**{amount}** " +"değerine sıfırlandı." + +#: src/modules/economy/cog.py:632 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc" +msgid "The role {mention} has no members to reset!" +msgstr "{mention} rolünün sıfırlanacak bir üyesi bulunmamaktadır." + +#: src/modules/economy/cog.py:642 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc" +msgid "" +"Are you sure you want to reset the balance for everyone in {mention}?\n" +"**{count}** members will be affected." +msgstr "" +"{mention} rolündeki tüm kullanıcıların bakiyelerini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?\n" +"**{count}** üye etkilenecektir." + +#: src/modules/economy/cog.py:651 +msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm" +msgid "Yes, complete economy reset" +msgstr "Evet, ekonomi sıfırlamayı tamamla" + +#: src/modules/economy/cog.py:655 +msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/modules/economy/cog.py:672 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc" +msgid "" +"Everyone in {role_mention} has had their coin balance reset to " +"{coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "" +"{role_mention} rolündeki herkesin para bakiyesi {coin_emoji}**{amount}** " +"değerine sıfırlandı." + +#: src/modules/economy/cog.py:694 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc" +msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "" +"{mention} kullanıcısının bakiyesi {coin_emoji}**{amount}** değerine " +"sıfırlandı." + +#: src/modules/economy/cog.py:704 +msgctxt "cmd:send" +msgid "send" +msgstr "gönder" + +#: src/modules/economy/cog.py:707 +msgctxt "cmd:send|desc" +msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins." +msgstr "Hedef üyeye belirli miktarda LionCoin hediye edin." + +#: src/modules/economy/cog.py:711 +msgctxt "cmd:send|param:target" +msgid "target" +msgstr "hedef" + +#: src/modules/economy/cog.py:712 +msgctxt "cmd:send|param:amount" +msgid "amount" +msgstr "miktar" + +#: src/modules/economy/cog.py:713 +msgctxt "cmd:send|param:note" +msgid "note" +msgstr "not" + +#: src/modules/economy/cog.py:716 +msgctxt "cmd:send|param:target|desc" +msgid "User to send the gift to" +msgstr "Hediyenin gönderileceği kişi" + +#: src/modules/economy/cog.py:717 +msgctxt "cmd:send|param:amount|desc" +msgid "Number of coins to send" +msgstr "Gönderilen coin miktarı" + +#: src/modules/economy/cog.py:718 +msgctxt "cmd:send|param:note|desc" +msgid "Optional note to add to the gift." +msgstr "Hediyeye eklenecek isteğe bağlı not." + +#: src/modules/economy/cog.py:742 +msgctxt "cmd:send|error:not_allowed" +msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!" +msgstr "Üzgünüm. bu sunucu LionCoin transferlerini devre dışı bıraktı!" + +#: src/modules/economy/cog.py:751 +msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self" +msgid "" +"What is this, tax evasion?\n" +"(You can not send coins to yourself.)" +msgstr "" +"Vergiden mi kaçmaya çalışıyorsun?\n" +"(Kendine LC gönderemezsin.)" + +#: src/modules/economy/cog.py:761 +msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo" +msgid "" +"I appreciate it, but you need it more than I do!\n" +"(You cannot send coins to bots.)" +msgstr "" +"Teşekkürler, ama senin buna daha çok ihtiyacın var!\n" +"(Botlara LC gönderemezsin.)" + +#: src/modules/economy/cog.py:771 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot" +msgid "" +"{target} appreciates the gesture, but said they don't have any use for {coin}.\n" +"(You cannot send coins to bots.)" +msgstr "" +"{target} teşekkürlerini iletiyor, ama {coin}'a ihtiyacı yokmuş..\n" +"(Botlara LC gönderemezsin.)" + +#: src/modules/economy/cog.py:799 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:send|error:insufficient" +msgid "" +"You do not have enough lioncoins to do this!\n" +"`Current Balance:` {coin_emoji}{balance}" +msgstr "" +"Bunu yapmak için yeterli LionCoin'inin yok!\n" +"`Bakiyen:` {coin_emoji}{balance}" + +#: src/modules/economy/cog.py:816 +msgctxt "eventlog|event:send|title" +msgid "Coins Transferred" +msgstr "" + +#: src/modules/economy/cog.py:820 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:send|desc" +msgid "{source} gifted {amount} to {target}" +msgstr "" + +#: src/modules/economy/cog.py:833 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:send|embed:gift|title" +msgid "{user} sent you a gift!" +msgstr "{user} sana hediye gönderdi!" + +#: src/modules/economy/cog.py:837 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc" +msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**." +msgstr "{mention} sana {coin_emoji}**{amount}** gönderdi." + +#: src/modules/economy/cog.py:862 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc" +msgid "" +"**{coin_emoji}{amount}** has been deducted from your balance and sent to " +"{mention}!" +msgstr "" +"**{coin_emoji}{amount}** bakiyenizden düşüldü ve {mention} kullanıcısına " +"gönderildi!" + +#: src/modules/economy/cog.py:872 +msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable" +msgid "" +"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me" +" blocked?" +msgstr "" +"Maalesef alıcıya mesaj gönderemiyorum. Belki de beni engellemişlerdir?" + +#: src/modules/economy/cog.py:884 +msgctxt "cmd:configure_economy" +msgid "economy" +msgstr "ekonomi" + +#: src/modules/economy/cog.py:887 +msgctxt "cmd:configure_economy|desc" +msgid "Configure LionCoin Economy" +msgstr "LionCoin Ekonomisini Ayarla" + +#: src/modules/economy/settings.py:38 +msgctxt "guildset:coins_per_xp" +msgid "coins_per_100xp" +msgstr "her_100xp_için_para" + +#: src/modules/economy/settings.py:41 +msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc" +msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn." +msgstr "Her 100 XP'de kullanıcılara ödül olarak verilecek LionCoin miktarı." + +#: src/modules/economy/settings.py:45 +msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc" +msgid "" +"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they " +"earn." +msgstr "Üyeler her 100 XP için bu miktarda LionCoin ile ödüllendirilecekler. " + +#: src/modules/economy/settings.py:49 +msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc" +msgid "The number of coins to reward per 100 XP." +msgstr "Her 100 XP'de ödüllendirilecek LionCoin miktarı." + +#: src/modules/economy/settings.py:62 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response" +msgid "" +"For every **100** XP they earn, members will now be given " +"{coin}**{amount}**." +msgstr "" +"Kazanılan her **100** XP için üyeler {coin}**{amount}** LionCoin " +"kazanacaklar." + +#: src/modules/economy/settings.py:74 +msgctxt "guildset:allow_transfers" +msgid "allow_transfers" +msgstr "transfere_izin_ver" + +#: src/modules/economy/settings.py:77 +msgctxt "guildset:allow_transfers|desc" +msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other." +msgstr "" +"Kullanıcıların birbirlerine LionCoin transfer etmelerine izin verilip " +"verilmeyeceği." + +#: src/modules/economy/settings.py:81 +msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc" +msgid "" +"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other." +msgstr "" +"Eğer devre dışı bırakıldıysa, kullanıcılar birbirine LionCoin transfer " +"edemeyecekler." + +#: src/modules/economy/settings.py:89 +msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true" +msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)" +msgstr "Aktif (LionCoin transferlerine izin verilir.)" + +#: src/modules/economy/settings.py:90 +msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false" +msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)" +msgstr "Devre dışı (LionCoin transferine izin verilmez.)" + +#: src/modules/economy/settings.py:106 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true" +msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}" +msgstr "Üyeler artık {coin} transferi için {send_cmd} kullanabilecekler." + +#: src/modules/economy/settings.py:111 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false" +msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}" +msgstr "Üyeler {coin} transferleri için {send_cmd} kullanamayacaklar." + +#: src/modules/economy/settings.py:123 +msgctxt "guildset:starting_funds" +msgid "starting_funds" +msgstr "" + +#: src/modules/economy/settings.py:126 +msgctxt "guildset:starting_funds|desc" +msgid "How many LionCoins should a member start with." +msgstr "" + +#: src/modules/economy/settings.py:130 +msgctxt "guildset:starting_funds|long_desc" +msgid "" +"Members will be given this number of coins when they first interact with me," +" or first join the server." +msgstr "" + +#: src/modules/economy/settings.py:134 +msgctxt "guildset:starting_funds|accepts" +msgid "Number of coins to give to new members." +msgstr "" + +#: src/modules/economy/settings.py:146 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:starting_funds|set_response" +msgid "New members will now start with {amount}" +msgstr "" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/exec.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/exec.po new file mode 100644 index 00000000..44c437f9 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/exec.po @@ -0,0 +1,100 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:257 +msgctxt "ward:sys_admin|failed" +msgid "You must be a bot owner to do this!" +msgstr "Bunu yapabilmek için bot sahibi olmanız gerekiyor!" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:262 +msgid "async" +msgstr "async" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:263 +msgid "Execute arbitrary code with Exec" +msgstr "Exec ile isteğe bağlı kod yürüt" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:325 +msgctxt "command" +msgid "eval" +msgstr "eval" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:326 +msgctxt "command:eval" +msgid "Execute arbitrary code with Eval" +msgstr "Eval ile isteğe bağlı kod yürütün" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:329 +msgctxt "command:eval|param:string" +msgid "Code to evaluate." +msgstr "Değerlendirmek istediğiniz kod." + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:336 +msgctxt "command" +msgid "asyncall" +msgstr "asyncall" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:337 +msgctxt "command:asyncall|desc" +msgid "Execute arbitrary code on all shards." +msgstr "Tüm parçalarda isteğe bağlı kod yürütün." + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:340 +msgctxt "command:asyncall|param:string" +msgid "Cross-shard code to execute. Cannot reference ctx!" +msgstr "Yürütülecek çapraz parça kodu. Ctx'den referans alınamaz!" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:341 +msgctxt "command:asyncall|param:target" +msgid "Target shard app name, see autocomplete for options." +msgstr "" +"Hedeflenen parça uygulamasının adı; seçenekler için otomatik tamamlamaya " +"bakın." + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:384 +msgid "reload" +msgstr "tekrar_yükle" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:385 +msgid "Reload a given LionBot extension. Launches an ExecUI." +msgstr "Belirli bir LionBot uzantısını yeniden yükleyin. Bir ExecUI başlatır." + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:388 +msgid "Name of the extension to reload. See autocomplete for options." +msgstr "" +"Yeniden yüklenecek uzantının adı. Seçenekler için otomatik tamamlamaya " +"bakın." + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:389 +msgid "Whether to force an extension reload even if it doesn't exist." +msgstr "" +"Varlıklarından bağımsız olarak eklentilerin yeniden yüklenip yüklenmemesi." + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:425 +msgid "shutdown" +msgstr "kapat" + +#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:426 +msgid "Shutdown (or restart) the client." +msgstr "Botu kapat (ya da yeniden başlat)." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/goals-gui.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/goals-gui.po new file mode 100644 index 00000000..5573b3b8 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/goals-gui.po @@ -0,0 +1,108 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/gui/cards/goals.py:95 +msgctxt "skin:goals|goal:tasks|name" +msgid "TASKS DONE" +msgstr "TAMAMLANAN GÖREVLER" + +#: src/gui/cards/goals.py:99 +msgctxt "skin:goals|goal:tasks|goal" +msgid "GOAL: " +msgstr "HEDEF: " + +#: src/gui/cards/goals.py:125 +msgctxt "skin:goals|goal:attendance|name" +msgid "" +"ATTENDANCE\n" +"RATE" +msgstr "" +"KATILIM\n" +"ORANI" + +#: src/gui/cards/goals.py:139 +msgctxt "skin:goals|mode:study|goal:middle|above" +msgid "STUDIED" +msgstr "ÇALIŞTI" + +#: src/gui/cards/goals.py:143 +msgctxt "skin:goals|mode:study|goal:middle|below" +msgid "HOURS" +msgstr "SAAT" + +#: src/gui/cards/goals.py:147 +msgctxt "skin:goals|mode:voice|goal:middle|above" +msgid "CHATTED" +msgstr "YAZIŞMA" + +#: src/gui/cards/goals.py:151 +msgctxt "skin:goals|mode:voice|goal:middle|below" +msgid "HOURS" +msgstr "SAAT" + +#: src/gui/cards/goals.py:155 +msgctxt "skin:goals|mode:text|goal:middle|above" +msgid "SENT" +msgstr "GÖNDERİLDİ" + +#: src/gui/cards/goals.py:159 +msgctxt "skin:goals|mode:text|goal:middle|below" +msgid "MESSAGES" +msgstr "MESAJ" + +#: src/gui/cards/goals.py:163 +msgctxt "skin:goals|mode:anki|goal:middle|above" +msgid "REVIEWED" +msgstr "ÇALIŞILDI" + +#: src/gui/cards/goals.py:167 +msgctxt "skin:goals|mode:anki|goal:middle|below" +msgid "CARDS" +msgstr "KART" + +#: src/gui/cards/goals.py:228 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:goals|footer" +msgid "As of {day} {month} • {name}" +msgstr "{month} {day} itibaren • {name}" + +#: src/gui/cards/goals.py:240 +msgctxt "ui:goals|weekly|title" +msgid "WEEKLY STATISTICS" +msgstr "HAFTALIK İSTATİSTİK" + +#: src/gui/cards/goals.py:244 +msgctxt "ui:goals|weekly|task_header" +msgid "GOALS OF THE WEEK" +msgstr "HAFTANIN HEDEFLERİ" + +#: src/gui/cards/goals.py:254 +msgctxt "ui:goals|monthly|title" +msgid "MONTHLY STATISTICS" +msgstr "AYLIK İSTATİSTİK" + +#: src/gui/cards/goals.py:258 +msgctxt "ui:goals|monthly|task_header" +msgid "GOALS OF THE MONTH" +msgstr "AYIN HEDEFLERİ" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/leaderboard-gui.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/leaderboard-gui.po new file mode 100644 index 00000000..5aa799ae --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/leaderboard-gui.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Havina Ru, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:69 +msgctxt "skin:leaderboard|mode:study|header_text" +msgid "STUDY TIME LEADERBOARD" +msgstr "ÇALIŞMA ZAMANI LİDER TABLOSU" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:73 +msgctxt "skin:leaderboard|mode:text|header_text" +msgid "MESSAGE LEADERBOARD" +msgstr "YAZIŞMA LİDER TABLOSU" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:77 +msgctxt "skin:leaderboard|mode:voice|header_text" +msgid "VOICE LEADERBOARD" +msgstr "SES LİDER TABLOSU" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:81 +msgctxt "skin:leaderboard|mode:anki|header_text" +msgid "ANKI REVIEW LEADERBOARD" +msgstr "ANKI LİDER TABLOSU" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:99 +msgctxt "skin:leaderboard|field:subheader_text" +msgid "SERVER: " +msgstr "SUNUCU:" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:129 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:leaderboard|mode:study|top_hours_text" +msgid "{amount} hours" +msgstr "{amount} saat" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:133 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:leaderboard|mode:text|top_hours_text" +msgid "{amount} XP" +msgstr "{amount} XP" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:137 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:leaderboard|mode:voice|top_hours_text" +msgid "{amount} hours" +msgstr "{amount} saat" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:141 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:leaderboard|mode:anki|top_hours_text" +msgid "{amount} cards" +msgstr "{amount} kart" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:168 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:leaderboard|mode:study|entry_hours_text" +msgid "{HH:02d}:{MM:02d}" +msgstr "{HH:02d}:{MM:02d}" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:172 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:leaderboard|mode:text|entry_hours_text" +msgid "{amount} XP" +msgstr "{amount} XP" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:176 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:leaderboard|mode:voice|entry_hours_text" +msgid "{HH:02d}:{MM:02d}" +msgstr "{HH:02d}:{MM:02d}" + +#: src/gui/cards/leaderboard.py:180 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:leaderboard|mode:anki|entry_hours_text" +msgid "{amount} cards" +msgstr "{amount} kart" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/lion-core.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/lion-core.po new file mode 100644 index 00000000..70458b0b --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/lion-core.po @@ -0,0 +1,212 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/core/lion_guild.py:31 +msgctxt "eventlog|field:start|name" +msgid "Start" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:36 +msgctxt "eventlog|field:expiry|name" +msgid "Expires" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:41 +msgctxt "eventlog|field:roles_given|name" +msgid "Roles Given" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:46 +msgctxt "eventlog|field:roles_given|name" +msgid "Roles Taken" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:51 +msgctxt "eventlog|field:coins_earned|name" +msgid "Coins Earned" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:56 +msgctxt "eventlog|field:price|name" +msgid "Price" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:61 +msgctxt "eventlog|field:balance|name" +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:66 +msgctxt "eventlog|field:refund|name" +msgid "Coins Refunded" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:71 +msgctxt "eventlog|field:memberid|name" +msgid "Member" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:76 +msgctxt "eventlog|field:channelid|name" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:208 +msgctxt "eventlog|error:manage_webhooks" +msgid "" +"This channel is configured as an event log, but I am missing the 'Manage " +"Webhooks' permission here." +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:220 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|create|name" +msgid "{bot_name} Event Log" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:224 +msgctxt "eventlog|create|audit_reason" +msgid "Creating event log webhook" +msgstr "" + +#: src/core/lion_guild.py:342 +msgctxt "eventlog|field:errors|name" +msgid "Errors" +msgstr "" + +#: src/core/setting_types.py:31 +msgctxt "settype:coin|accepts" +msgid "A positive integral number of coins." +msgstr "Pozitif tam sayı cinsinden para miktarı." + +#: src/core/setting_types.py:47 +msgctxt "settype:coin|parse|error:notinteger" +msgid "The coin quantity must be a positive integer!" +msgstr "Para miktarının pozitif tam sayı olması gerekiyor!" + +#: src/core/setting_types.py:55 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:coin|parse|error:too_large" +msgid "You cannot set this to more than {coin}**{max}**!" +msgstr "" + +#: src/core/setting_types.py:63 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:coin|parse|error:too_small" +msgid "You cannot set this to less than {coin}**{min}**!" +msgstr "" + +#: src/core/setting_types.py:75 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:coin|formatted" +msgid "{coin}**{amount}**" +msgstr "{coin}**{amount}**" + +#: src/core/setting_types.py:91 +msgctxt "settype:message|accepts" +msgid "JSON formatted raw message data" +msgstr "JSON formatlı ham mesaj verisi" + +#: src/core/setting_types.py:106 +msgctxt "settype:message|download|error:not_json" +msgid "The attached message data is not a JSON file!" +msgstr "Eklenen mesaj verisi JSON dosyası değil!" + +#: src/core/setting_types.py:111 +msgctxt "settype:message|download|error:size" +msgid "The attached message data is too large!" +msgstr "Eklenen mesaj verisi fazla büyük!" + +#: src/core/setting_types.py:120 +msgctxt "settype:message|download|error:decoding" +msgid "" +"Could not decode the message data. Please ensure it is saved with the " +"`UTF-8` encoding." +msgstr "" +"Mesaj verileri çözülemedi. Lütfen 'UTF-8' kodlamasıyla kaydedildiğinden emin" +" olun." + +#: src/core/setting_types.py:177 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:message|error_suffix" +msgid "" +"You can view, test, and fix your embed using the online [embed " +"builder]({link})." +msgstr "" +"Çevrimiçi [gömülü içerik yapıcısı]({link}) kullanarak gömülü içeriğinizi " +"görüntüleyebilir, test edebilir ve düzeltebilirsiniz." + +#: src/core/setting_types.py:189 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:message|error:invalid_json" +msgid "" +"The provided message data was not a valid JSON document!\n" +"`{error}`" +msgstr "" +"Verilen mesaj verisi geçerli bir JSON dosyası değil!\n" +"`{error}`" + +#: src/core/setting_types.py:197 +msgctxt "settype:message|error:json_missing_keys" +msgid "" +"Message data must be a JSON object with at least one of the following " +"fields: `content`, `embed`, `embeds`" +msgstr "" +"Mesaj verileri şu alanlardan en az birine sahip bir JSON nesnesi olmalıdır: " +"`content`, `embed`, `embeds`" + +#: src/core/setting_types.py:206 +msgctxt "settype:message|error:json_embed_type" +msgid "`embed` field must be a valid JSON object." +msgstr "`embed` alanı geçerli bir JSON verisi olmalıdır." + +#: src/core/setting_types.py:214 +msgctxt "settype:message|error:json_embeds_type" +msgid "`embeds` field must be a list." +msgstr "`embeds` kısmı bir liste olmalıdır." + +#: src/core/setting_types.py:221 +msgctxt "settype:message|error:json_embed_embeds" +msgid "Message data cannot include both `embed` and `embeds`." +msgstr "Mesaj verileri aynı anda hem \"embed\" hem de \"embeds\" içeremez." + +#: src/core/setting_types.py:229 +msgctxt "settype:message|error:json_content_type" +msgid "`content` field must be a string." +msgstr "`içerik` alanı bir metin olmalıdır." + +#: src/core/setting_types.py:245 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:settype:message|error:embed_conversion" +msgid "" +"Could not parse the message embed data.\n" +"**Error:** `{exception}`" +msgstr "" +"Gömülü mesajın verisini ayrıştıramıyorum.\n" +"**Hata:** `{exception}`" + +#: src/core/setting_types.py:273 +msgctxt "settype:message|format:too_long" +msgid "Too long to display! See Preview." +msgstr "Gösterim için çok uzun! Önizlemeyi gör." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/member_admin.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/member_admin.po new file mode 100644 index 00000000..b4e27cb7 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/member_admin.po @@ -0,0 +1,612 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:58 +msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder" +msgid "Select Greeting Channel" +msgstr "Karşılama Kanalını Seç" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:88 +msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder" +msgid "Select Autoroles" +msgstr "Otomatik Rolleri Seç" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:118 +msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder" +msgid "Select Bot Autoroles" +msgstr "Botlar Için Otomatik Rolleri Seç" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:160 +msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label" +msgid "Greeting Msg" +msgstr "Karşılama Mesajı" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:210 +msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label" +msgid "Returning Msg" +msgstr "Geri Dönüş Mesajı" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:218 +msgctxt "ui:memberadmin|embed|title" +msgid "Greetings and Initial Roles Panel" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:262 +msgctxt "dash:member_admin|title" +msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[config welcome]})" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:266 +msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder" +msgid "Greetings and Initial Roles Panel" +msgstr "Karşılama ve Başlangıç Rolleri Paneli" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:286 +msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name" +msgid "Greeting Messages ({commands[admin config welcome]})" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/settingui.py:297 +msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name" +msgid "Initial Roles ({commands[admin config welcome]})" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:33 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_leaderboard" +msgid "Voice Leaderboard" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:34 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:msg_leaderboard" +msgid "Message Leaderboard" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:35 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:xp_leaderboard" +msgid "XP Leaderboard" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:36 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:rolemenu_equip" +msgid "Rolemenu Roles Equipped" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:37 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:transactions" +msgid "Economy Transactions (Incomplete)" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:38 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:balances" +msgid "Economy Balances" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:39 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_sessions" +msgid "Voice Sessions" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:155 +msgctxt "eventlog|event:welcome|title" +msgid "New Member Joined" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:159 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:welcome|desc" +msgid "{member} joined the server for the first time." +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:243 +msgctxt "eventlog|event:returning|title" +msgid "Member Rejoined" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:247 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:returning|desc" +msgid "{member} rejoined the server." +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:256 +msgctxt "eventlog|event:returning|field:first_joined" +msgid "First Joined" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:263 +msgctxt "eventlog|event:returning|field:last_seen" +msgid "Last Seen" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:311 +msgctxt "eventlog|event:left|title" +msgid "Member Left" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:315 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:left|desc" +msgid "{member} left the server." +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:323 +msgctxt "eventlog|event:left|field:stored_roles" +msgid "Stored Roles" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:330 +msgctxt "eventlog|event:left|field:first_joined" +msgid "First Joined" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:368 +msgctxt "cmd:resetmember" +msgid "resetmember" +msgstr "üyeyisıfırla" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:371 +msgctxt "cmd:resetmember|desc" +msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user." +msgstr "" +"Hedef kullanıcının veya üyenin (sunucu-bağlantılı) kullanıcı verisini " +"sıfırla." + +#: src/modules/member_admin/cog.py:375 +msgctxt "cmd:resetmember|param:target" +msgid "member_to_reset" +msgstr "sıfırlanacak_üye" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:376 +msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles" +msgid "saved_roles" +msgstr "kaydedilen_roller" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:381 +msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc" +msgid "Choose the member (current or past) you want to reset." +msgstr "Sıfırlamak istediğiniz üyeyi seçiniz (eski veya yeni)." + +#: src/modules/member_admin/cog.py:385 +msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc" +msgid "" +"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored " +"on rejoin." +msgstr "" +"Üyenin kaydedilmiş rollerini temizleyin bu sayede geçmiş roller tekrardan " +"katılmada verilmeyecektir." + +#: src/modules/member_admin/cog.py:411 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success" +msgid "" +"The saved roles for {target} have been reset. They will not regain their " +"roles if they rejoin." +msgstr "" +"{target} için kaydedilen roller sıfırlanmıştır. Eğer tekrar katılırlarsa " +"rollerini alamayacaklar." + +#: src/modules/member_admin/cog.py:419 +msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do" +msgid "No reset operation selected, nothing to do." +msgstr "Sıfırlama işlemi seçilmedi, yapılacak bir şey yok." + +#: src/modules/member_admin/cog.py:425 +msgctxt "cmd:admin_data" +msgid "data" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:428 +msgctxt "cmd:admin_data|desc" +msgid "Download various raw data for external analysis and backup." +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:432 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type" +msgid "type" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:433 +msgctxt "cmd:admin_data|param:target" +msgid "target" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:434 +msgctxt "cmd:admin_data|param:start" +msgid "after" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:435 +msgctxt "cmd:admin_data|param:end" +msgid "before" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:436 +msgctxt "cmd:admin_data|param:limit" +msgid "limit" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:441 +msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|desc" +msgid "Select the type of data you want to download" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:445 +msgctxt "cmd:admin_data|param:target|desc" +msgid "Filter the data by selecting a user or role" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:449 +msgctxt "cmd:admin_data|param:start|desc" +msgid "" +"Retrieve records created after this date and time in server timezone (YYYY-" +"MM-DD HH:MM)" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:453 +msgctxt "cmd:admin_data|param:end|desc" +msgid "" +"Retrieve records created before this date and time in server timezone (YYYY-" +"MM-DD HH:MM)" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:457 +msgctxt "cmd:admin_data|param:limit|desc" +msgid "Maximum number of records to retrieve." +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:586 +msgctxt "cmd:admin_data|error:ratelimited" +msgid "" +"Too many requests! Please wait a few minutes before using this command " +"again." +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:603 +msgctxt "cmd:admin_data|error:no_results" +msgid "Your query had no results! Try relaxing your filters." +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:627 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:admin_data|acmpl:time|error:parse" +msgid "Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format YYYY-MM-DD HH:MM" +msgstr "" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:643 +msgctxt "cmd:configure_welcome" +msgid "welcome" +msgstr "hoş_geldin" + +#: src/modules/member_admin/cog.py:646 +msgctxt "cmd:configure_welcome|desc" +msgid "Configure new member greetings and roles." +msgstr "Yeni üye karşılaması ve rollerini ayarla." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:21 +msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention" +msgid "Mention the new member." +msgstr "Yeni üyeden bahset." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:23 +msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name" +msgid "Display name of the new member." +msgstr "Yeni üyenin ismini görüntüle." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:25 +msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar" +msgid "Avatar url of the new member." +msgstr "Yeni üyenin avatar url'si." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:27 +msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name" +msgid "Name of this server." +msgstr "Bu sunucunun adı." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:29 +msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon" +msgid "Server icon url." +msgstr "Sunucu sembolü url'si." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:31 +msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count" +msgid "Number of current voice channel members." +msgstr "Ses kanalındaki anlık üyelerin sayısı." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:33 +msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count" +msgid "Number of members in the server." +msgstr "Bu sunucudaki toplam üye sayısı." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:42 +msgctxt "guildset:greeting_channel" +msgid "welcome_channel" +msgstr "hoşgeldin_kanalı" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:45 +msgctxt "guildset:greeting_channel|desc" +msgid "Channel in which to welcome new members to the server." +msgstr "Sunucuya yeni gelen kullanıcılara hoş geldin mesajı atılacak kanal." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:49 +msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc" +msgid "" +"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, " +"and returning members will be sent the configured `returning_message`. Unset" +" to send these message via direct message." +msgstr "" +"Yeni üyeler için ayarlanmış `hoşgeldin_mesajı` ve tekrardan gelen üyeler " +"için ayarlanmış `geridönüş_mesajı` bu kanala gelecektir. Direkt Mesaj olarak" +" göndermek için ayarlamadan bırakınız." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:55 +msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts" +msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM." +msgstr "Karşılama kanalının isim ya da ID 'si, DM için 0." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:70 +msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset" +msgid "Welcome messages will now be sent via direct message." +msgstr "Hoş geldin mesajı artık direkt mesaj aracılığıyla gönderilecektir." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:75 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set" +msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}" +msgstr "Hoş geldin mesajı artık {channel} kanalına gönderilecektir." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:87 +msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset" +msgid "Direct Message" +msgstr "Direkt Mesaj" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:95 +msgctxt "guildset:greeting_message" +msgid "welcome_message" +msgstr "hoşgeldin_mesajı" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:99 +msgctxt "guildset:greeting_message|desc" +msgid "Custom message used to greet new members when they join the server." +msgstr "Yeni gelen üyeleri karşılamak için gönderilecek özel mesaj." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:103 +msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc" +msgid "" +"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* " +"member joins the server. If not set, no message will be sent." +msgstr "" +"Ayarlandığında, bu mesaj `hoşgeldin_kanalı` kanalına *yeni* üye geldiğinde " +"gönderilecektir. Ayarlanmadığında, mesaj gönderilmeyecektir." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:108 +msgctxt "guildset:greeting_message|accepts" +msgid "JSON formatted greeting message data" +msgstr "JSON biçimindeki hoş geldin mesaj verisi" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:112 +msgctxt "guildset:greeting_message|default" +msgid "" +"\n" +" {\n" +" \"embed\": {\n" +" \"title\": \"Welcome {user_name}!\",\n" +" \"thumbnail\": {\"url\": \"{user_avatar}\"},\n" +" \"description\": \"Welcome to **{guild_name}**!\",\n" +" \"footer\": {\n" +" \"text\": \"You are the {member_count}th member!\"\n" +" },\n" +" \"color\": 15695665\n" +" }\n" +" }\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" {\n" +" \"embed\": {\n" +" \"title\": \"Hoş geldin {user_name}!\",\n" +" \"thumbnail\": {\"url\": \"{user_avatar}\"},\n" +" \"description\": **{guild_name}** sunucusuna hoş geldin!\",\n" +" \"footer\": {\n" +" \"text\": \"Bu sunucunun {member_count}. üyesisin.\"\n" +" },\n" +" \"color\": 15695665\n" +" }\n" +" }\n" +" " + +#: src/modules/member_admin/settings.py:140 +msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset" +msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted." +msgstr "Hoş geldin mesajı kaldırıldı! Yeni üyeler karşılanmayacak." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:145 +msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set" +msgid "The welcome message has been updated." +msgstr "Hoş geldin mesajı güncellendi." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:157 +msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset" +msgid "Not set, members will not be welcomed." +msgstr "Ayarlanmadı, üyeler karşılanmayacak." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:204 +msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation" +msgid "The following placeholders will be substituted with their values." +msgstr "Aşağıdaki yer tutucular kendi değerleriyle değiştirilecektir." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:207 +msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name" +msgid "Placeholders" +msgstr "Yer Tutucular" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:218 +msgctxt "guildset:returning_message" +msgid "returning_message" +msgstr "geridönüş_mesajı" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:222 +msgctxt "guildset:returning_message|desc" +msgid "" +"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server." +msgstr "Geri dönen üyeleri karşılamak için gönderilecek özel mesaj." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:226 +msgctxt "guildset:returning_message|long_desc" +msgid "" +"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member " +"*returns* to the server. If not set, no message will be sent." +msgstr "" +"Ayarlandığında, bu mesaj `hoşgeldin_kanalı` kanalına üye sunucuya *geri " +"döndüğünde* gönderilecektir. Ayarlanmadığında, mesaj gönderilmeyecektir." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:231 +msgctxt "guildset:returning_message|accepts" +msgid "JSON formatted returning message data" +msgstr "JSON biçiminde geri dönüş mesaj verisi" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:235 +msgctxt "guildset:returning_message|default" +msgid "" +"\n" +" {\n" +" \"embed\": {\n" +" \"title\": \"Welcome Back {user_name}!\",\n" +" \"thumbnail\": {\"url\": \"{User_avatar}\"},\n" +" \"description\": \"Welcome back to **{guild_name}**!\\nYou were last seen .\",\n" +" \"color\": 15695665\n" +" }\n" +" }\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" {\n" +" \"embed\": {\n" +" \"title\": \"Tekrar Hoş Geldin {user_name}!\",\n" +" \"thumbnail\": {\"url\": \"{User_avatar}\"},\n" +" \"description\": \"**{guild_name}** sunucusuna tekrardan hoş geldin!\\nEn son göründün.\",\n" +" \"color\": 15695665\n" +" }\n" +" }\n" +" " + +#: src/modules/member_admin/settings.py:252 +msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time" +msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server." +msgstr "" +"Üyenin sunucuda göründüğü son zamanın Unix timestamp cinsinden ifadesi." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:263 +msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset" +msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set." +msgstr "" +"Geri dönen üye karşılaması kaldırıldı! Eğer ayarlandıysa `hoşgeldin_mesajı` " +"kullanılacak." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:268 +msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set" +msgid "The returning member greeting has been updated." +msgstr "Geri dönen üye karşılaması güncellendi." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:280 +msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset" +msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set." +msgstr "Ayarlanmadı, eğer ayarlandıysa `hoşgeldin_mesajı` kullanılacak." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:330 +msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation" +msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`" +msgstr "`hoşgeldin_mesajı` tarafından desteklenen yer tutuculara *ek olarak*" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:333 +msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|" +msgid "Placeholders" +msgstr "Yer Tutucular" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:345 +msgctxt "guildset:autoroles" +msgid "autoroles" +msgstr "otomatik_roller" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:349 +msgctxt "guildset:autoroles|desc" +msgid "Roles given to new members when they join the server." +msgstr "Yeni üyeler sunucuya katıldıklarında verilecek roller." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:353 +msgctxt "guildset:autoroles|long_desc" +msgid "" +"These roles will be given when a member joins the server. If " +"`role_persistence` is enabled, these roles will *not* be given to a " +"returning member." +msgstr "" +"Bir üye sunucuya katıldığında bu roller verilecek. Eğer `rol_kalıcılığı` " +"aktifse, bu roller geri dönen üyeye *verilmeyecektir.*" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:368 +msgctxt "guildset:bot_autoroles" +msgid "bot_autoroles" +msgstr "bot_otomatikrolleri" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:372 +msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc" +msgid "Roles given to new bots when they join the server." +msgstr "Yeni botlara sunucuya katıldıklarında verilecek roller." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:376 +msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc" +msgid "These roles will be given when a bot joins the server." +msgstr "Bir bot sunucuya katıldığında bu roller verilecek." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:390 +msgctxt "guildset:role_persistence" +msgid "role_persistence" +msgstr "rol_kalıcılığı" + +#: src/modules/member_admin/settings.py:393 +msgctxt "guildset:role_persistence|desc" +msgid "Whether member roles should be restored on rejoin." +msgstr "" +"Üyelerin sunucuya tekrar katıldıklarında rollerinin verilip verilmeyeceği." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:397 +msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc" +msgid "" +"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then" +" restored when they rejoin (instead of giving `autoroles`). Note that this " +"may conflict with other bots who manage join roles." +msgstr "" +"Aktifleştirildiğinde, üyeler sunucudan çıktıklarında rolleri kaydedilecek ve" +" tekrar girmeleri durumunda geri verilecek. (`otomatik_roller` yerine " +"kullanılabilir) Katılma rollerini düzenleyen diğer botlarla karışıklık " +"yaratabileceğini unutmayın." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:413 +msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off" +msgid "Roles will not be restored when members rejoin." +msgstr "Üyeler tekrar katıldıklarında rolleri eklenmeyecek." + +#: src/modules/member_admin/settings.py:418 +msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on" +msgid "Roles will now be restored when members rejoin." +msgstr "Artık üyeler tekrardan katıldıklarında rolleri eklenecek." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/meta.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/meta.po new file mode 100644 index 00000000..59d87e3e --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/meta.po @@ -0,0 +1,365 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/meta/cog.py:40 +msgctxt "cmd:help" +msgid "help" +msgstr "yardım" + +#: src/modules/meta/cog.py:43 +msgctxt "cmd:help|desc" +msgid "See a brief summary of my commands and features." +msgstr "Benim komutlarım ve özelliklerim hakkında kısa bir özet görün." + +#: src/modules/meta/cog.py:65 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "new_guild_join_message|desc" +msgid "" +"Thank you for inviting me to your community!\n" +"Get started by typing {help_cmd} to see my commands, and {dash_cmd} to view and set up my configuration options!\n" +"\n" +"If you need any help configuring me, or would like to suggest a feature, report a bug, and stay updated, make sure to join our main support server by [clicking here]({support})." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:89 +msgctxt "new_guild_join_message|name" +msgid "Hello everyone! My name is Leo, the LionBot!" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:104 +msgctxt "cmd:invite" +msgid "invite" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:107 +msgctxt "cmd:invite|desc" +msgid "Invite LionBot to your own server." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:117 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:invite|embed|desc" +msgid "[Click here]({invite_link}) to add me to your server." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:125 +msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|name" +msgid "Setup Tips" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:129 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|value" +msgid "" +"Remember to check out {help_cmd} for the important command list, including the admin page which displays the hidden admin-level configuration commands like {dashboard}!\n" +"Also, if you have any issues or questions, you can join our [support server]({support_link}) to talk to our friendly support team!" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:144 +msgctxt "cmd:support" +msgid "support" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:147 +msgctxt "cmd:support|desc" +msgid "Have an issue or a question? Speak to my friendly support team here." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:155 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:support|response" +msgid "" +"Speak to my friendly support team by joining this server and making a ticket in the support channel!\n" +"{support_link}" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:163 +msgctxt "cmd:nerd" +msgid "nerd" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:166 +msgctxt "cmd:nerd|desc" +msgid "View hidden details and statistics about me ('nerd statistics')" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:179 +msgctxt "cmd:nerd|title" +msgid "Nerd Statistics" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:202 +msgctxt "cmd:nerd|field:currently|name" +msgid "Currently" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:205 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:currently|value" +msgid "`{people}` people active in `{rooms}` rooms of `{guilds}` guilds." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:221 +msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|name" +msgid "Recorded" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:224 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|value" +msgid "" +"`{hours}` voice hours from `{users}` people across `{sessions}` sessions." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:238 +msgctxt "cmd:nerd|field:registered|name" +msgid "Registered" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:241 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:registered|value" +msgid "`{users}` users and `{guilds}` guilds." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:255 +msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|name" +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:258 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|value" +msgid "`{tasks}` tasks completed out of `{total}`." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:271 +msgctxt "cmd:nerd|field:timers|name" +msgid "Timers" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:274 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:timers|value" +msgid "`{timers}` timers running across `{guilds}` guilds." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:283 +msgctxt "cmd:nerd|section:bot_stats|name" +msgid "Bot Stats" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:293 +msgctxt "cmd:nerd|field:shard|name" +msgid "Shard" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:296 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:shard|value" +msgid "`{shard_number}` of `{shard_count}`" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:302 +msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|name" +msgid "Guilds" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:305 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|value" +msgid "`{guilds}` guilds with `{count}` total members." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:315 +msgctxt "cmd:nerd|field:version|name" +msgid "Leo Version" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:318 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:version|value" +msgid "`v{version}`, last updated {timestamp} from `{reason}`." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:330 +msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|name" +msgid "Py Version" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:333 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|value" +msgid "`{py_version}` running discord.py `{dpy_version}`" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:341 +msgctxt "cmd:nerd|section:process_section|name" +msgid "Process" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:351 +msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name" +msgid "Handling" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:354 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name" +msgid "`{events}` active commands and events." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:362 +msgctxt "cmd:nerd|field:working|name" +msgid "Working On" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:365 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:working|value" +msgid "`{tasks}` background tasks." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:371 +msgctxt "cmd:nerd|field:objects|name" +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:374 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:nerd|field:objects|value" +msgid "`{objects}` loaded in memory." +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:384 +msgctxt "cmd:nerd|field:uptime|name" +msgid "Uptime" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/cog.py:390 +msgctxt "cmd:nerd|section:shard_section|name" +msgid "Shard Statistics" +msgstr "" + +#: src/modules/meta/help_sections.py:40 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "helptext|level:member|mode:study" +msgid "" +"\n" +" {config_emoji} Personal Configuration\n" +" *View or adjust personal settings with the {cmd_my} command.*\n" +" {cmd_my_timezone}: Timezone used to display your stats and set reminders.\n" +" {cmd_my_language}: Your preferred language for commands and interactions.\n" +"\n" +"\n" +" {stats_emoji} Statistics\n" +" *Study in voice channels to earn activity ranks and compete on the leaderboard!*\n" +" {cmd_me}: View your personal study profile and set your profile tags.\n" +" {cmd_stats}: View study statistics for the current and past weeks or months.\n" +" {cmd_ranks}: See the list of activity ranks.\n" +" {cmd_leaderboard}: Compete with other members on the server leaderboards.\n" +"\n" +"\n" +" {coin} Economy\n" +" *Earn coins through studying, then spend them on some well deserved rewards!*\n" +" {cmd_send}: Send your {coin} to another member.\n" +" {cmd_shop}: Purchase server roles with your {coin}.\n" +" {cmd_room}: Rent a private voice channel for you and your friends.\n" +"\n" +"\n" +" {utility_emoji} Utilities\n" +" *Some other utilities to help you stay productive while studying!*\n" +" {cmd_reminders}: Ask me to remind you about that important task!\n" +" {cmd_tasklist}: Create tasks and feel the satisfaction of checking them off.\n" +" {cmd_timers}: Stay productive using the classic *pomodoro technique*!\n" +" {cmd_schedule}: Schedule a shared study session and keep yourself accountable!\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" {config_emoji} Kişisel Konfigürasyon\n" +" * {cmd_my} kullanarak kişisel ayarlarını görüntüle ya da değiştir *\n" +" {cmd_my_timezone}: İstatistiklerini görmek ve hatırlatıcılarını ayarlamak için kullandığın zaman dilimi.\n" +" {cmd_my_language}: Komutlar ve etkileşimler için tercih ettiğin dil.\n" +"\n" +"\n" +" {stats_emoji} İstatistikler\n" +" *Etkinlik başarımlarını kazanmak ve liderlik tablosunda yarışmak için ses kanallarında çalış!*\n" +" {cmd_me}: Kişisel çalışma profilini görmek ve çalışma etiketlerini ayarla.\n" +" {cmd_stats}: Şu anki ve geçmiş haftalık veya aylık çalışma istatistiklerini gör. \n" +" {cmd_ranks}: Aktivite başarımlarının listesini gör.\n" +" {cmd_leaderboard}: Sunucu liderlik tablosunda diğer üyelerle yarış.\n" +"\n" +"\n" +" {coin} Ekonomi\n" +" *Çalışarak para kazan ve kazandığın paraları çokça hak ettiiğn ödüllerde kullan!*\n" +" {cmd_send}: {coin}'inini başka kullanıcılara gönder.\n" +" {cmd_shop}: {coin} aracılığıyla sunucu rollerini satın al.\n" +" {cmd_room}: Kendin ve arkadaşların için özel oda kirala.\n" +"\n" +"\n" +" {utility_emoji} Araçlar\n" +" *Çalışırken verimli kalmana yardımcı olacak diğer araçlar!*\n" +" {cmd_reminders}: Bana sana hatırlatmam gereken önemli bir şeyi söyleyebilirsin!\n" +" {cmd_tasklist}: Görevler belirle ve onları tamamlamanın rahatlatıcı etkisini gör.\n" +" {cmd_timers}: Klasik *pomodoro tekniğini* kullanarak verimli kal!\n" +" {cmd_schedule}: Paylaşabileceğiniz bir çalışma oturumu ayırt ve kendini sorumlu tut!\n" +" " + +#: src/modules/meta/help_sections.py:73 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "helptext|page:admin" +msgid "" +"\n" +" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n" +"\n" +" Most settings may also be directly set through the `/config` and `/admin config` commands, depending on whether the settings require moderator (manage server) or admin level permissions, respectively.\n" +"\n" +" Other relevant commands for guild configuration below:\n" +" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n" +" `/ranks`: Add/Edit/Refresh/Remove activity ranks.\n" +" `/pomodoro`: Add/Edit/Remove Pomodoro timers in voice channels.\n" +" `/rolemenus`: Allow members to equip roles from customisable messages.\n" +" `/economy balance`: Display and modify LionCoin balance for members and roles.\n" +" " +msgstr "" + +#: src/modules/meta/help_sections.py:112 +msgctxt "helptext|level:member|title" +msgid "Command Summary (for members)" +msgstr "Komut Özeti (üyeler için)" + +#: src/modules/meta/help_sections.py:140 +msgctxt "helptext|level:admin|title" +msgid "Command Summary (for server admins)" +msgstr "Komut Özeti (Sunucu yöneticileri için)" + +#: src/modules/meta/helpui.py:47 +msgctxt "ui:help|button:member_page|label" +msgid "Member Page" +msgstr "Üye Sayfası" + +#: src/modules/meta/helpui.py:59 +msgctxt "ui:help|button:admin_page|label" +msgid "Admin Page" +msgstr "Yönetici Sayfası" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/moderation.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/moderation.po new file mode 100644 index 00000000..a04328ca --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/moderation.po @@ -0,0 +1,722 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Furkan Bülbül, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/moderation/settingui.py:55 +msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder" +msgid "Select Ticket Log" +msgstr "Talep Kayıt Kanalını Seç" + +#: src/modules/moderation/settingui.py:81 +msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder" +msgid "Select Alert Channel" +msgstr "Uyarı Kanalını Seç" + +#: src/modules/moderation/settingui.py:107 +msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder" +msgid "Select Moderator Role" +msgstr "Moderatör Rolünü Seç" + +#: src/modules/moderation/settingui.py:133 +msgctxt "ui:moderation_config|menu:adminrole|placeholder" +msgid "Select Admin Role" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settingui.py:141 +msgctxt "ui:moderation_config|embed|title" +msgid "Moderation Configuration Panel" +msgstr "Moderasyon Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/moderation/settingui.py:182 +msgctxt "dash:moderation|title" +msgid "Moderation Settings ({commands[admin config moderation]})" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settingui.py:186 +msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder" +msgid "Moderation Panel" +msgstr "Moderasyon Paneli" + +#: src/modules/moderation/cog.py:135 +msgctxt "cmd:modnote" +msgid "modnote" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:138 +msgctxt "cmd:modnote|desc" +msgid "Add a note to the target member's moderation record." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:142 +msgctxt "cmd:modnote|param:target" +msgid "target" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:143 +msgctxt "cmd:modnote|param:note" +msgid "note" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:148 +msgctxt "cmd:modnote|param:target|desc" +msgid "Target member or user to add a note to." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:152 +msgctxt "cmd:modnote|param:note|desc" +msgid "Contents of the note." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:177 +msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|title" +msgid "Moderation Note" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:182 +msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|field|label" +msgid "Note Content" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:215 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:modnote|embed:success|desc" +msgid "Moderation note created as [Ticket #{ticket}]({jump_link})" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:225 +msgctxt "cmd:warning" +msgid "warning" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:228 +msgctxt "cmd:warning|desc" +msgid "" +"Warn a member for a misdemeanour, and add it to their moderation record." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:232 +msgctxt "cmd:warning|param:target" +msgid "target" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:233 +msgctxt "cmd:warning|param:reason" +msgid "reason" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:238 +msgctxt "cmd:warning|param:target|desc" +msgid "Target member to warn." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:242 +msgctxt "cmd:warning|param:reason|desc" +msgid "The reason why you are warning this member." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:262 +msgctxt "cmd:warning|modal:reason|title" +msgid "Moderation Warning" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:267 +msgctxt "cmd:warning|modal:reason|field|label" +msgid "Reason for the warning (visible to user)." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:298 +msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|title" +msgid "You have received a warning!" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:305 +msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|name" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:309 +msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|value" +msgid "" +"*Warnings appear in your moderation history. Continuing failure to comply " +"with server rules and moderator directions may result in more severe action." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:327 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:warning|embed:success|line:count" +msgid "This their first warning." +msgid_plural "They have recieved **`{count}`** warnings." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:336 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:warning|embed:success|desc" +msgid "[Ticket #{ticket}]({jump_link}) {user} has been warned." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:347 +msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|name" +msgid "Note" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:351 +msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|value" +msgid "*Could not deliver warning to the target.*" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:358 +msgctxt "cmd:pardon" +msgid "pardon" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:361 +msgctxt "cmd:pardon|desc" +msgid "Pardon moderation tickets to mark them as no longer in effect." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:367 +msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids" +msgid "tickets" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:371 +msgctxt "cmd:pardon|param:reason" +msgid "reason" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:377 +msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids|desc" +msgid "Comma separated list of ticket numbers to pardon." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:381 +msgctxt "cmd:pardon|param:reason" +msgid "Why these tickets are being pardoned." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:402 +msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|title" +msgid "Pardon Tickets" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:407 +msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|field|label" +msgid "Why are you pardoning these tickets?" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:435 +msgctxt "cmd:pardon|error:parse_ticketids" +msgid "" +"Could not parse provided tickets as a list of ticket ids! Please enter " +"tickets as a comma separated list of ticket numbers, for example `1, 2, 3`." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:449 +msgctxt "cmd:pardon|error:no_matching" +msgid "No matching moderation tickets found to pardon!" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:469 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:pardon|embed:success|title" +msgid "Ticket {ticketstr} has been pardoned." +msgid_plural "" +"The following tickets have been pardoned:\n" +"{ticketstr}" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:478 +msgctxt "cmd:tickets" +msgid "tickets" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:481 +msgctxt "cmd:tickets|desc" +msgid "View moderation tickets in this server." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:485 +msgctxt "cmd:tickets|param:target" +msgid "target" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:486 +msgctxt "cmd:tickets|param:type" +msgid "type" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:487 +msgctxt "cmd:tickets|param:state" +msgid "ticket_state" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:488 +msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned" +msgid "include_pardoned" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:489 +msgctxt "cmd:tickets|param:moderator" +msgid "acting_moderator" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:490 +msgctxt "cmd:tickets|param:after" +msgid "after" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:491 +msgctxt "cmd:tickets|param:before" +msgid "before" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:496 +msgctxt "cmd:tickets|param:target|desc" +msgid "Filter by tickets acting on a given user." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:500 +msgctxt "cmd:tickets|param:type|desc" +msgid "Filter by ticket type." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:504 +msgctxt "cmd:tickets|param:state|desc" +msgid "Filter by ticket state." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:508 +msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned|desc" +msgid "Whether to only show active tickets, or also include pardoned." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:512 +msgctxt "cmd:tickets|param:moderator|desc" +msgid "Filter by moderator responsible for the ticket." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:516 +msgctxt "cmd:tickets|param:after|desc" +msgid "Only show tickets after this date (YYY-MM-DD HH:MM)" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:520 +msgctxt "cmd:tickets|param:before|desc" +msgid "Only show tickets before this date (YYY-MM-DD HH:MM)" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/cog.py:582 +msgctxt "cmd:configure_moderation" +msgid "moderation" +msgstr "moderasyon" + +#: src/modules/moderation/cog.py:585 +msgctxt "cmd:configure_moderation|desc" +msgid "Configure general moderation settings." +msgstr "Genel moderasyon ayarlarını ayarla" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:62 +msgctxt "ticketfilter|field:after|name" +msgid "Created After" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:70 +msgctxt "ticketfilter|field:before|name" +msgid "Created Before" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:78 +msgctxt "ticketfilter|field:targetids|name" +msgid "Targets" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:86 +msgctxt "ticketfilter|field:moderatorids|name" +msgid "Moderators" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:94 +msgctxt "ticketfilter|field:types|name" +msgid "Ticket Types" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:102 +msgctxt "ticketfilter|field:states|name" +msgid "Ticket States" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:179 +msgctxt "ui:tickets|button:edit_filter|label" +msgid "Edit Filters" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:199 +msgctxt "ui:tickets|button:select_ticket|label" +msgid "Select Ticket" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:215 +msgctxt "ui:tickets|button:pardon|error:no_tickets" +msgid "Not tickets matching the given criterial! Nothing to pardon." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:221 +msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|title" +msgid "Pardon Tickets" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:226 +msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|field|label" +msgid "Why are you pardoning these tickets?" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:252 +msgctxt "ui:tickets|button:pardon|label" +msgid "Pardon All" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:273 +msgctxt "ui:tickets|menu:filter_type|placeholder" +msgid "Select Ticket Types" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:309 +msgctxt "ui:tickets|menu:filter_state|placeholder" +msgid "Select Ticket States" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:346 +msgctxt "ui:tickets|menu:filter_target|placeholder" +msgid "Select Ticket Targets" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:371 +msgctxt "ui:tickets|menu:tickets|placeholder" +msgid "Select Ticket" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:402 +msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:title" +msgid "Jump to page" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:406 +msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:question" +msgid "Page number to jump to" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:417 +msgctxt "ui:tickets|button:jump|error:invalid_page" +msgid "Invalid page number, please try again!" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:496 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tickets|embed|title" +msgid "Moderation Tickets in {guild}" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:506 +msgctxt "ui:tickets|embed|desc:no_tickets" +msgid "No tickets matching the given criteria!" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:515 +msgctxt "ui:tickets|embed|field:filters|name" +msgid "Filters" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:603 +msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|title" +msgid "Pardon Moderation Ticket" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:608 +msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|field|label" +msgid "Why are you pardoning this ticket?" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticketui.py:632 +msgctxt "ui:ticket|button:pardon|label" +msgid "Pardon" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:148 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ticket|title:auto" +msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}" +msgstr "Talep #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:153 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ticket|title:manual" +msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type} | {name}" +msgstr "Talep #{ticketid} | {state} | {type} | {name}" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:169 +msgctxt "ticket|field:target|name" +msgid "Target" +msgstr "Hedef" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:174 +msgctxt "ticket|field:moderator|name" +msgid "Moderator" +msgstr "Moderatör" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:181 +msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|name" +msgid "Expires At" +msgstr "Süre Dolma Zamanı" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:184 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|value" +msgid "" +"{timestamp}\n" +"Duration: `{duration}`" +msgstr "" +"{timestamp}\n" +"Süre: `{duration}`" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:192 +msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|name" +msgid "Expired" +msgstr "Süresi doldu" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:195 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|value" +msgid "{timestamp}" +msgstr "{timestamp}" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:202 +msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|name" +msgid "Expiry" +msgstr "Geçerlilik" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:205 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|value" +msgid "{timestamp}" +msgstr "{timestamp}" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:213 +msgctxt "ticket|field:context|name" +msgid "Context" +msgstr "Bağlam" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:220 +msgctxt "ticket|field:notes|name" +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:227 +msgctxt "ticket|field:pardoned|name" +msgid "Pardoned" +msgstr "Affedildi" + +#: src/modules/moderation/ticket.py:230 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ticket|field:pardoned|value" +msgid "" +"Pardoned by <@{moderator}> at {timestamp}.\n" +"{reason}" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:22 +msgctxt "guildset:ticket_log" +msgid "ticket_log" +msgstr "talep_log" + +#: src/modules/moderation/settings.py:25 +msgctxt "guildset:ticket_log|desc" +msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events." +msgstr "" +"Talep gönderilen ve moderasyon etkinliklerini kaydeden özel moderasyon " +"kayıtları." + +#: src/modules/moderation/settings.py:29 +msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc" +msgid "" +"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be " +"posted as numbered tickets with context to this log." +msgstr "" +"Uyarılar, notlar, video kara listesi ve diğer moderasyon etkinlikleri bu " +"bağlamda numaralı talepler olarak gönderilerek kaydedilecektir." + +#: src/modules/moderation/settings.py:34 +msgctxt "guildset:ticket_log|accepts" +msgid "Ticket channel name or id." +msgstr "Talep kanal adı ya da ID'si." + +#: src/modules/moderation/settings.py:48 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set" +msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}" +msgstr "Moderasyon talepleri {channel} kanalına gönderilecektir." + +#: src/modules/moderation/settings.py:53 +msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset" +msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel." +msgstr "Moderasyon talepleri herhangi bir kanalda kayıt edilmeyecektir." + +#: src/modules/moderation/settings.py:65 +msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset" +msgid "Not Set." +msgstr "Ayarlanmadı." + +#: src/modules/moderation/settings.py:73 +msgctxt "guildset:alert_channel" +msgid "alert_channel" +msgstr "uyarı_kanalı" + +#: src/modules/moderation/settings.py:76 +msgctxt "guildset:alert_channel|desc" +msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled." +msgstr "" +"Direkt Mesajları kapalı olan kullanıcılar için moderasyon bildirimleri " +"kanalı." + +#: src/modules/moderation/settings.py:80 +msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc" +msgid "" +"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking " +"them to enable their video in a video channel) from this server, I will try " +"to send it via direct messages. If this fails, I will instead mention the " +"user in this channel." +msgstr "" +"Bu sunucudan bir üyeye moderasyon için bir bildirim göndermem gerektiğinde " +"(örneğin, bir video kanalındaki videolarını etkinleştirmelerini istemek), " +"bunu doğrudan mesajlarla göndermeye çalışacağım. Bu başarısız olursa, bunun " +"yerine kullanıcıyı bu kanalda etiketleyeceğim." + +#: src/modules/moderation/settings.py:87 +msgctxt "guildset:alert_channel|accepts" +msgid "Alert channel name or id." +msgstr "Uyarı kanalı adı ya da ID'si." + +#: src/modules/moderation/settings.py:102 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set" +msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}" +msgstr "Moderasyon uyarıları {channel} kanalına gönderilecektir." + +#: src/modules/moderation/settings.py:107 +msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset" +msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached." +msgstr "Eğer üyeye ulaşılamazsa moderasyon uyarıları görmezden gelinecektir." + +#: src/modules/moderation/settings.py:119 +msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset" +msgid "Not Set (Only alert via direct message.)" +msgstr "Ayarlanmadı (Direkt mesaj üzerinden uyarılar yapılacaktır.)" + +#: src/modules/moderation/settings.py:127 +msgctxt "guildset:mod_role" +msgid "mod_role" +msgstr "moderatör_rolü" + +#: src/modules/moderation/settings.py:130 +msgctxt "guildset:mod_role|desc" +msgid "" +"Server role permitted to perform moderation and minor bot configuration." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:134 +msgctxt "guildset:mod_role|long_desc" +msgid "" +"Members with the moderator role are considered moderators, and are permitted to use moderator commands, such as viewing and pardoning moderation tickets, creating moderation notes, and performing minor reconfiguration through the `/config` command.\n" +"Moderators are never permitted to perform actions (such as giving roles) that they do not already have the Discord permissions for.\n" +"Members with the 'Manage Guild' permission are always considered moderators." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:145 +msgctxt "guildset:mod_role|accepts" +msgid "Moderation role name or id." +msgstr "Moderasyon rol adı ya da ID'si." + +#: src/modules/moderation/settings.py:159 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set" +msgid "" +"Members with {role} will be considered moderators. You may need to grant " +"them access to view moderation commands via the server integration settings." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:166 +msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset" +msgid "" +"Only members with the 'Manage Guild' permission will be considered " +"moderators." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:178 +msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset" +msgid "Not Set." +msgstr "Ayarlanmadı." + +#: src/modules/moderation/settings.py:186 +msgctxt "guildset:admin_role" +msgid "admin_role" +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:189 +msgctxt "guildset:admin_role|desc" +msgid "" +"Server role allowing access to all administrator level functionality in Leo." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:193 +msgctxt "guildset:admin_role|long_desc" +msgid "" +"Members with this role are considered to be server administrators, allowing " +"them to use all of my interfaces and commands, except for managing roles " +"that are above them in the role hierachy. This setting allows giving members" +" administrator-level permissions over my systems, without actually giving " +"the members admin server permissions. Note that the role will also need to " +"be given permission to see the commands through the Discord server " +"integrations interface." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:203 +msgctxt "guildset:admin_role|accepts" +msgid "Admin role name or id." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:216 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:admin_role|set_response:set" +msgid "" +"Members with {role} will now be considered admins, and have access to my " +"full interface." +msgstr "" + +#: src/modules/moderation/settings.py:221 +msgctxt "guildset:admin_role|set_response:unset" +msgid "" +"The admin role has been unset. Only members with administrator permissions " +"will be considered admins." +msgstr "" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/monthly-gui.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/monthly-gui.po new file mode 100644 index 00000000..170fda13 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/monthly-gui.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Furkan Bülbül, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/gui/cards/monthly.py:40 +msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|title" +msgid "STUDY HOURS" +msgstr "ÇALIŞMA SAATLERİ" + +#: src/gui/cards/monthly.py:44 +msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|title" +msgid "VOICE CHANNEL ACTIVITY" +msgstr "SES KANALI ETKINLIĞI" + +#: src/gui/cards/monthly.py:48 +msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|title" +msgid "MESSAGE ACTIVITY" +msgstr "MESAJ ETKINLIĞI" + +#: src/gui/cards/monthly.py:52 +msgctxt "skin::monthlystats|mode:anki|title" +msgid "CARDS REVIEWED" +msgstr " ÇALIŞILAN KARTLAR" + +#: src/gui/cards/monthly.py:119 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:monthlystats|mode:study|bar_value" +msgid "{value} H" +msgstr "{value} S" + +#: src/gui/cards/monthly.py:123 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:monthlystats|mode:voice|bar_value" +msgid "{value} H" +msgstr "{value} S" + +#: src/gui/cards/monthly.py:127 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:monthlystats|mode:text|bar_value" +msgid "{value} M" +msgstr "{value} M" + +#: src/gui/cards/monthly.py:131 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:monthlystats|mode:anki|bar_value" +msgid "{value} C" +msgstr "{value} K" + +#: src/gui/cards/monthly.py:153 +msgctxt "skin:monthlystats|weekdays" +msgid "M,T,W,T,F,S,S" +msgstr "P,S,Ç,P,C,C,P" + +#: src/gui/cards/monthly.py:163 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|summary:this_month" +msgid "THIS MONTH: {amount} HOURS" +msgstr "BU AY: {amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/monthly.py:167 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|summary:this_month" +msgid "THIS MONTH: {amount} HOURS" +msgstr "BU AY: {amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/monthly.py:171 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|summary:this_month" +msgid "THIS MONTH: {amount} MESSAGES" +msgstr "BU AY: {amount} MESAJ" + +#: src/gui/cards/monthly.py:175 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|summary:this_month" +msgid "THIS MONTH: {amount} CARDS" +msgstr "BU AY: {amount} KART" + +#: src/gui/cards/monthly.py:197 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|summary:last_month" +msgid "LAST MONTH: {amount} HOURS" +msgstr "GEÇEN AY: {amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/monthly.py:201 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|summary:last_month" +msgid "LAST MONTH: {amount} HOURS" +msgstr "GEÇEN AY: {amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/monthly.py:205 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|summary:last_month" +msgid "LAST MONTH: {amount} MESSAGES" +msgstr "GEÇEN AY: {amount} MESAJ" + +#: src/gui/cards/monthly.py:209 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|summary:last_month" +msgid "LAST MONTH: {amount} CARDS" +msgstr "GEÇEN AY: {amount} KART" + +#: src/gui/cards/monthly.py:300 +msgctxt "ui:monthlystats|stats:current_streak|key" +msgid "Current Streak:" +msgstr "Şu Anki Seri:" + +#: src/gui/cards/monthly.py:304 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:monthlystats|stats:current_streak|value" +msgid "{count} days" +msgstr "{count} gün" + +#: src/gui/cards/monthly.py:308 +msgctxt "ui:monthlystats|stats:longest_streak|key" +msgid "Longest Streak:" +msgstr "En Uzun Seri:" + +#: src/gui/cards/monthly.py:312 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:monthlystats|stats:longest_streak|value" +msgid "{count} days" +msgstr "{count} gün" + +#: src/gui/cards/monthly.py:316 +msgctxt "ui:monthlystats|stats:daily_average|key" +msgid "Daily Average:" +msgstr "Günlük Ortalama:" + +#: src/gui/cards/monthly.py:320 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|stats:daily_average|value" +msgid "{count} hours" +msgstr "" + +#: src/gui/cards/monthly.py:324 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|stats:daily_average|value" +msgid "{count} hours" +msgstr "" + +#: src/gui/cards/monthly.py:328 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|stats:daily_average|value" +msgid "{count} msgs" +msgstr "" + +#: src/gui/cards/monthly.py:332 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|mode:anki|stats:daily_average|value" +msgid "{count} cards" +msgstr "" + +#: src/gui/cards/monthly.py:342 +msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|key" +msgid "Days Active:" +msgstr "Aktif Günler:" + +#: src/gui/cards/monthly.py:346 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|value" +msgid "{count} days" +msgstr "{count} gün" + +#: src/gui/cards/monthly.py:359 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:monthlystats|footer" +msgid "Monthly Statistics • As of {day} {month} • {name} {discrim}" +msgstr " Aylık İstatistikler • {day} {month} itibariyle • {name} {discrim}" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/profile-gui.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/profile-gui.po new file mode 100644 index 00000000..190b9626 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/profile-gui.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/gui/cards/profile.py:79 +msgctxt "skin:profile|header:profile" +msgid "PROFILE" +msgstr "PROFİL" + +#: src/gui/cards/profile.py:83 +msgctxt "skin:profile|header:achievements" +msgid "ACHIEVEMENTS" +msgstr "BAŞARIMLAR" + +#: src/gui/cards/profile.py:134 +msgctxt "skin:profile|field:rank_unranked_text" +msgid "UNRANKED" +msgstr "RANKSIZ" + +#: src/gui/cards/profile.py:138 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:profile|field:rank_nextrank_text" +msgid "NEXT RANK: {name} {rangestr}" +msgstr "SONRAKİ SEVİYE: {name} {rangestr}" + +#: src/gui/cards/profile.py:142 +msgctxt "skin:profile|field:rank_noranks_text" +msgid "NO RANKS AVAILABLE" +msgstr "SEVİYE BULUNMAMAKTA" + +#: src/gui/cards/profile.py:146 +msgctxt "skin:profile|field:rank_maxrank_text" +msgid "YOU HAVE REACHED THE MAXIMUM RANK" +msgstr "EN YÜKSEK SEVİYEYE ULAŞTINIZ" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/ranks.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/ranks.po new file mode 100644 index 00000000..41591504 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/ranks.po @@ -0,0 +1,1229 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Serhat Acar, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/ranks/cog.py:76 +msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:voice" +msgid "Voice" +msgstr "Ses" + +#: src/modules/ranks/cog.py:77 +msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:xp" +msgid "XP" +msgstr "XP" + +#: src/modules/ranks/cog.py:78 +msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:message" +msgid "Message" +msgstr "Mesaj" + +#: src/modules/ranks/cog.py:351 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:remove_failed" +msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:375 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_failed" +msgid "Failed to add new rank role: `{error}`" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:380 +msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_impossible" +msgid "" +"Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid " +"role." +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:386 +msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:permissions" +msgid "" +"Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission." +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:398 +msgctxt "eventlog|event:rank_check|name" +msgid "Member Activity Rank Roles Updated" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:478 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:remove_failed" +msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:502 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_failed" +msgid "Failed to add new rank role: `{error}`" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:507 +msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_impossible" +msgid "" +"Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid " +"role." +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:513 +msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:permissions" +msgid "" +"Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission." +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:548 +msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:notify_failed" +msgid "Could not notify member." +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:555 +msgctxt "eventlog|event:new_rank|name" +msgid "Member Achieved Activity rank" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:559 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:new_rank|desc" +msgid "{member} earned the new activity rank {rank}" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:587 +msgctxt "event:rank_update|embed:notify" +msgid "New Activity Rank Attained!" +msgstr "Yeni Aktivite Seviyesine Erişildi!" + +#: src/modules/ranks/cog.py:692 +msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc" +msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later." +msgstr "Discord'dan üye listesi alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." + +#: src/modules/ranks/cog.py:705 +msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc" +msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first." +msgstr "" +"Bazı rütbelerde geçersiz veya silinmiş roller var! Lütfen ilk önce onları " +"kaldırın!" + +#: src/modules/ranks/cog.py:715 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc" +msgid "" +"I have insufficient permissions to assign the following role(s):\n" +"{roles}" +msgstr "" +"Sıradaki rol(ler)i atamak için yeterli iznim yok:\n" +"{roles}" + +#: src/modules/ranks/cog.py:785 +msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit" +msgid "Removing invalid rank role." +msgstr "Geçersiz rütbe rolünü kaldırıyorum." + +#: src/modules/ranks/cog.py:799 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error" +msgid "*Could not remove ranks from {member}*" +msgstr "*{member} üyesinden rütbeler kaldırılamıyor*" + +#: src/modules/ranks/cog.py:806 +msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues" +msgid "" +"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions " +"and try again in a few minutes." +msgstr "" +"Rütbeleri kaldırırken çok fazla sorun oluştu! Lütfen izinlerimi kontrol et " +"ve birkaç dakika içinde tekrar dene." + +#: src/modules/ranks/cog.py:820 +msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit" +msgid "Adding rank role from refresh" +msgstr "Baştan yeni bir rol ekleniyor" + +#: src/modules/ranks/cog.py:834 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error" +msgid "*Could not add {role} to {member}*" +msgstr "*{member} üyesine {role} rölü eklenemiyor!" + +#: src/modules/ranks/cog.py:841 +msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues" +msgid "" +"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and" +" try again in a few minutes." +msgstr "" +"Rütbeleri eklerken çok fazla sorun oluştu! Lütfen izinlerimi kontrol et ve " +"birkaç dakika içinde tekrar dene." + +#: src/modules/ranks/cog.py:869 +msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|name" +msgid "Activity Ranks Refreshed" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/cog.py:873 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|desc" +msgid "" +"{actor} refresh member activity ranks.\n" +"**`{removed}`** invalid rank roles removed.\n" +"**`{added}`** new rank roles added." +msgstr "" + +#. ---------- Commands ---------- +#: src/modules/ranks/cog.py:884 +msgctxt "cmd:ranks" +msgid "ranks" +msgstr "rütbeler" + +#: src/modules/ranks/cog.py:916 +msgctxt "cmd:configure_ranks" +msgid "ranks" +msgstr "rütbeler" + +#: src/modules/ranks/cog.py:917 +msgctxt "cmd:configure_ranks|desc" +msgid "Configure Activity Ranks" +msgstr "Aktivite Rütbelerini Ayarla" + +#: src/modules/ranks/cog.py:976 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "" +"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel" +msgid "" +"Rank update notifications will be sent via **direct message** when possible," +" otherwise to {channel}" +msgstr "" +"Rütbe güncelleme bildirimleri mümkünse **direkt mesaj** ile gönderilecek, " +"değilse {channel}' a gönderilecektir." + +#: src/modules/ranks/cog.py:982 +msgctxt "" +"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel" +msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**." +msgstr "Rütbe güncelleme bildirimleri **direkt mesaj** ile gönderilecektir." + +#: src/modules/ranks/cog.py:988 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "" +"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel" +msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}." +msgstr "Rütbe güncelleme bildirimleri {channel} kanalına gönderilecektir" + +#: src/modules/ranks/cog.py:993 +msgctxt "" +"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel" +msgid "Members will not be notified when their activity rank updates." +msgstr "Üyeler aktivite rütbeleri güncellendiğinde bildirilmeyecekler." + +#: src/modules/ranks/utils.py:13 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_name" +msgid "{role_name}" +msgstr "{role_name}" + +#: src/modules/ranks/utils.py:14 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:guild_name" +msgid "{guild_name}" +msgstr "{guild_name}" + +#: src/modules/ranks/utils.py:15 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_name" +msgid "{user_name}" +msgstr "{user_name}" + +#: src/modules/ranks/utils.py:16 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_id" +msgid "{role_id}" +msgstr "{role_id}" + +#: src/modules/ranks/utils.py:17 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:guild_id" +msgid "{guild_id}" +msgstr "{guild_id}" + +#: src/modules/ranks/utils.py:18 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_id" +msgid "{user_id}" +msgstr "{user_id}" + +#: src/modules/ranks/utils.py:19 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_mention" +msgid "{role_mention}" +msgstr "{role_mention}" + +#: src/modules/ranks/utils.py:20 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_mention" +msgid "{user_mention}" +msgstr "{user_mention}" + +#: src/modules/ranks/utils.py:21 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "formatstring:rank_message|key:requires" +msgid "{rank_requires}" +msgstr "{rank_requires}" + +#: src/modules/ranks/settings.py:27 +msgctxt "guildset:rank_type|output:voice" +msgid "`Voice`" +msgstr "`Ses`" + +#: src/modules/ranks/settings.py:28 +msgctxt "guildset:rank_type|output:xp" +msgid "`Exp`" +msgstr "`Exp`" + +#: src/modules/ranks/settings.py:29 +msgctxt "guildset:rank_type|output:message" +msgid "`Messages`" +msgstr "`Mesajlar`" + +#: src/modules/ranks/settings.py:32 +msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice" +msgid "Voice" +msgstr "Ses" + +#: src/modules/ranks/settings.py:33 +msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp" +msgid "Exp" +msgstr "Exp" + +#: src/modules/ranks/settings.py:34 +msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message" +msgid "Messages" +msgstr "Mesajlar" + +#: src/modules/ranks/settings.py:37 +msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice" +msgid "voice|study" +msgstr "ses|çalışma" + +#: src/modules/ranks/settings.py:38 +msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice" +msgid "text|message|messages" +msgstr "metin|mesaj|mesajlar" + +#: src/modules/ranks/settings.py:39 +msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp" +msgid "xp|exp|experience" +msgstr "xp|exp|deneyim" + +#: src/modules/ranks/settings.py:47 +msgctxt "guildset:rank_type" +msgid "rank_type" +msgstr "seviye_tipi" + +#: src/modules/ranks/settings.py:50 +msgctxt "guildset:rank_type|desc" +msgid "" +"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine " +"activity ranks." +msgstr "" +"Bu istatistik tipi (mesajlar| xp | ses saatleri) aktivite seviyeleri " +"belirlemek için kullanılır." + +#: src/modules/ranks/settings.py:54 +msgctxt "guildset:rank_type|long_desc" +msgid "" +"Which statistic is used to reward activity ranks.\n" +"`Voice` is the number of hours active in tracked voice channels, `Exp` is a measure of message activity, and `Message` is a simple count of messages sent." +msgstr "" +"Aktivite seviyelerini verilmesi için kullanılan statistik.\n" +"'Ses' takip edilen ses kanallarındaki saat, 'Exp' mesaj aktivitesi birimidir, ve 'Mesaj' gönderilen mesajların sayısıdır." + +#: src/modules/ranks/settings.py:61 +msgctxt "guildset:rank_type|accepts" +msgid "Voice/Exp/Messages" +msgstr "Ses/Exp/Mesajlar" + +#: src/modules/ranks/settings.py:73 +msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice" +msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`." +msgstr "" +"Üyeler 'Ses Aktivitesi' ne göre aktivite rütbeleri ile ödüllendirilecektir." + +#: src/modules/ranks/settings.py:78 +msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages" +msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`." +msgstr "" +"Üyeler 'Gönderilen Mesajlar' a göre aktivite rütbeleri ile " +"ödüllendirilecektir." + +#: src/modules/ranks/settings.py:83 +msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp" +msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`." +msgstr "" +"Üyeler 'Kazanılan Mesaj XP' ne göre aktivite rütbeleri ile " +"ödüllendirilecektir." + +#: src/modules/ranks/settings.py:93 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:rank_channel|set_using" +msgid "{cmd} or option menu below." +msgstr "{cmd} veya aşağıdaki seçenek menüsü." + +#: src/modules/ranks/settings.py:106 +msgctxt "guildset:rank_channel" +msgid "rank_channel" +msgstr "rütbe_kanalı" + +#: src/modules/ranks/settings.py:109 +msgctxt "guildset:rank_channel|desc" +msgid "The channel in which to send rank update notifications." +msgstr "Rütbe güncelleme bildirimlerinin gönderileceği kanalç" + +#: src/modules/ranks/settings.py:113 +msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc" +msgid "" +"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in " +"this channel, if set. If `dm_ranks` is enabled, this channel will only be " +"used when the user has opted not to receive DM notifications, or is " +"otherwise unreachable." +msgstr "" +"Bir kullanıcı bir rütbeye ulaştığında, eğer ayarlıysa tebrik mesajı bu " +"kanala gönderilir. Eğer `dm_rütbe` etkinleşmişse bu kanal sadece kullanıcı " +"dm bildirimlerini almamayı tercih ettiğinde veya ulaşmanın başka bir yolu " +"yoksa kullanılacaktır." + +#: src/modules/ranks/settings.py:119 +msgctxt "guildset:rank_channel|accepts" +msgid "Rank notification channel name or id." +msgstr "Rütbe bildirim kanalı ismi veya id'si." + +#: src/modules/ranks/settings.py:131 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set" +msgid "Rank update messages will be sent to {channel}." +msgstr "Rütbe güncelleme mesajları {channel}'a gönderilecektir." + +#: src/modules/ranks/settings.py:136 +msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset" +msgid "" +"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is " +"enabled)." +msgstr "" +"Rütbe güncelleme mesajları görmezden gelinecek veya direkt mesaj yoluyla " +"gönderilecek (eğer 'dm_rütbe' etkinse)" + +#: src/modules/ranks/settings.py:146 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:rank_channel|set_using" +msgid "{cmd} or channel selector below." +msgstr "{cmd} veya aşağıdaki kanal seçicisi." + +#: src/modules/ranks/settings.py:157 +msgctxt "guildset:dm_ranks" +msgid "dm_ranks" +msgstr "dm_rütbe" + +#: src/modules/ranks/settings.py:160 +msgctxt "guildset:dm_ranks|desc" +msgid "" +"Whether to send rank advancement notifications through direct messages." +msgstr "" +"Rütbe ilerleme bildirimlerinin doğrudan mesaj yoluyla gönderilip " +"gönderilmeyeceği" + +#: src/modules/ranks/settings.py:164 +msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc" +msgid "" +"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct " +"messaged to the user, instead of being sent to the configured " +"`rank_channel`." +msgstr "" +"Eğer etkinse, rütbe ilerlemesi için tebrik mesajı yapılandırılmış " +"'rütbe_kanalı' na gönderilmek yerine kullanıcıya direkt mesaj yoluyla " +"bildirilecek." + +#: src/modules/ranks/settings.py:178 +msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true" +msgid "I will direct message members upon rank advancement." +msgstr "Rütbe ilerlemesi üzerine üyelere direkt mesaj atacağım." + +#: src/modules/ranks/settings.py:183 +msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false" +msgid "I will never direct message members upon rank advancement." +msgstr "Rütbe ilerlemesi üzerine üyelere asla direkt mesaj atmayacağım." + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:75 +msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error:role_deleted" +msgid "" +"The role underlying this rank no longer exists! Please select a new role " +"from the role menu." +msgstr "" +"Bu rütbenin esas rolü artık yok! Lütfen rol menüden yeni bir rol seçin." + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:82 +msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error:role_not_assignable" +msgid "" +"I do not have permission to edit the underlying role! Please select a new " +"role from the role menu, or ensure my top role is above the selected role." +msgstr "" +"Esas rolü düzenlemek için yetkim yok! Lütfen rol menüsünden yeni bir rol " +"seçin veya en baştaki rolümün seçilen rolün üzerinde olduğundan emin olun." + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:91 +msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error|title" +msgid "Failed to edit rank!" +msgstr "Rütbeyi düzenlemekte başarısız oldum!" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:109 +msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|label" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:142 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|description|with_role" +msgid "" +"You have deleted the rank {mention}. Press the button below to also delete " +"the role." +msgstr "" +"{mention} rütbesini sildiniz. Rolü de silmek için alttaki düğmeye basın." + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:147 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|description|no_role" +msgid "You have deleted the rank {mention}." +msgstr "{mention} rütbesini sildiniz." + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:153 +msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|title" +msgid "Rank Deleted" +msgstr "Rütbe Silindi" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:163 +msgctxt "" +"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|label" +msgid "Delete Role" +msgstr "Rol Sil" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:179 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "" +"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|response:errored|desc" +msgid "" +"You have deleted the rank **{name}**! Could not delete the role due to an " +"unknown error." +msgstr "" +"**{name}** rütbesini sildin! Bilinmeyen bir hatadan ötürü rol silinemedi." + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:185 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "" +"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|response:success|desc" +msgid "You have deleted the rank **{name}** along with the underlying role." +msgstr "**{name}** rütbesini esas rolle birlikte sildiniz." + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:202 +msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|label" +msgid "Delete Rank" +msgstr "Rütbe Sil" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:232 +msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default" +msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!" +msgstr "@everyone rolü kaldırılamaz, ve bir rütbe olamaz!" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:237 +msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed" +msgid "" +"The role is managed by another application or integration, and cannot be a " +"rank!" +msgstr "" +"Bu rol başka bir aplikasyon veya integrasyon tarafından yönetiliyor, ve bir " +"rütbe olamaz!" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:242 +msgctxt "" +"ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions" +msgid "" +"I do not have the `MANAGE_ROLES` permission in this server, so I cannot " +"manage ranks!" +msgstr "" +"Bu sunucuda 'ROLLERİ_DÜZENLE' iznine sahip değilim, bu yüzden rütbeleri " +"yönetemiyorum!" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:247 +msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me" +msgid "" +"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or " +"remove it!" +msgstr "" +"Bu rol rol hiyerarşisinde en baştaki rolümden daha yukarıda olduğundan " +"ekleyemiyor veya kaldıramıyorum!" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:253 +msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other" +msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!" +msgstr "Seçilen rolü yönetemedim, bu yüzden bir rütbe olamaz!" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:259 +msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|title" +msgid "Could not update rank!" +msgstr "Rütbe güncellenemedi!" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:269 +msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|placeholder" +msgid "Update Rank Role" +msgstr "Rütbe Rolünü Güncelle" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:281 +msgctxt "ui:rank_preview|embed|title" +msgid "Rank Information" +msgstr "Rütbe Bilgisi" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:288 +msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:role|name" +msgid "Role" +msgstr "Rol" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:295 +msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:required|name" +msgid "Required" +msgstr "Gereken" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:302 +msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:reward|name" +msgid "Reward" +msgstr "Ödül" + +#: src/modules/ranks/ui/preview.py:311 +msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:message" +msgid "Congratulatory Message" +msgstr "Tebrik Mesajı" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:134 +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:errored" +msgid "Could not refresh the server ranks!" +msgstr "Sunucu rütbeleri yenilenemedi!" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:142 +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:done" +msgid "Rank refresh complete!" +msgstr "Rütbe yenilenmesi tamamlandı!" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:148 +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:working" +msgid "Refreshing your server ranks, please wait." +msgstr "Sunucu rütbelerinizi yeniliyorum, lütfen bekleyin." + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:166 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:ranks" +msgid "**Loading server ranks:** {emoji}" +msgstr "**Sunucu rütbeleri yükleniyor:** {emoji}" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:176 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:members" +msgid "**Loading server members:** {emoji}" +msgstr "**Sunucu üyeleri yükleniyor:** {emoji}" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:186 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:roles" +msgid "**Loading rank roles:** {emoji}" +msgstr "**Rütbe rolleri yükleniyor:** {emoji}" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:196 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:compute" +msgid "**Computing correct ranks:** {emoji}" +msgstr "**Doğru rütbeler hesaplanıyor:** {emoji}" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:207 +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|name" +msgid "Removing invalid rank roles from members" +msgstr "Üyelerden geçersiz rütbe rolleri kaldırılıyor" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:211 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|value" +msgid "{progress} {done}/{total} removed" +msgstr "{progress} {done}/{total} çıkarıldı" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:222 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:remove" +msgid "**Removed invalid ranks:** {done}/{target}" +msgstr "**Geçersiz rütbeler kaldırıldı:** {done}/{target}" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:230 +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|name" +msgid "Giving members their rank roles" +msgstr "Üyelere rütbe rolleri veriliyor" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:234 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|value" +msgid "{progress} {done}/{total} given" +msgstr "{progress} {done}/{total} verildi" + +#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:245 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:add" +msgid "**Updated member ranks:** {done}/{target}" +msgstr "**Güncellenen üye rütbeleri:** {done}/{target}" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:42 +msgctxt "ui:rankconfigui|check|not_permitted" +msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!" +msgstr "Bu kullanıcı arayüzünü kullanmak için yeterli sunucu izniniz yok!" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:64 +msgctxt "ui:rank_config|button:overview|label" +msgid "Edit Ranks" +msgstr "Rütbeleri Düzenle" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:83 +msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder" +msgid "Select Statistic Type" +msgstr "İstatistik Tipini Seç" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:91 +msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice" +msgid "Voice Activity" +msgstr "Ses Aktivitesi" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:99 +msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp" +msgid "XP Earned" +msgstr "Kazanılan XP" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:107 +msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages" +msgid "Messages Sent" +msgstr "Gönderilen Mesajlar" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:128 +msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder" +msgid "Select Rank Notification Channel" +msgstr "Rütbe Bildirim Kanalını Seç" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:136 +msgctxt "ui:rank_config|embed|title" +msgid "Ranks Configuration Panel" +msgstr "Rütbe Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:173 +msgctxt "dash:rank|title" +msgid "Rank Configuration ({commands[admin config ranks]})" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/config.py:177 +msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder" +msgid "Activity Rank Panel" +msgstr "Aktivite Rütbe Paneli" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:20 src/modules/ranks/ui/editor.py:207 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice" +msgid "" +"Congratulations {user_mention}!\n" +"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work." +msgstr "" +"Tebrikler {user_mention}!\n" +"**{requires}** için çok çalıştığınızdan dolayı **{guild_name}**'de **{role_name}* rütbesine ulaştınız. İyi çalışmalar. " + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:27 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:xp" +msgid "" +"Congratulations {user_mention}!\n" +"For earning **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:34 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:msg" +msgid "" +"Congratulations {user_mention}!\n" +"For sending **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:47 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:1" +msgid "Voice Level 1 (1h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:55 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:2" +msgid "Voice Level 2 (3h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:63 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:3" +msgid "Voice Level 3 (6h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:71 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:4" +msgid "Voice Level 4 (10h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:79 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:5" +msgid "Voice Level 5 (20h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:87 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:6" +msgid "Voice Level 6 (40h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:95 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:7" +msgid "Voice Level 7 (80h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:106 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:1" +msgid "Voice Level 1 (1h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:114 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:2" +msgid "Voice Level 2 (2h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:122 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:3" +msgid "Voice Level 3 (4h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:130 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:4" +msgid "Voice Level 4 (8h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:138 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:5" +msgid "Voice Level 5 (16h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:146 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:6" +msgid "Voice Level 6 (32h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:154 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:7" +msgid "Voice Level 7 (64h)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:169 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:1" +msgid "XP Level 1 (2000)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:177 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:2" +msgid "XP Level 2 (4000)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:185 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:3" +msgid "XP Level 3 (8000)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:193 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:4" +msgid "XP Level 4 (16000)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:201 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:5" +msgid "XP Level 5 (32000)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:209 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:6" +msgid "XP Level 6 (64000)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:217 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:7" +msgid "XP Level 7 (128000)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:232 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:1" +msgid "Message Level 1 (200)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:240 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:2" +msgid "Message Level 2 (400)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:248 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:3" +msgid "Message Level 3 (800)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:256 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:4" +msgid "Message Level 4 (1600)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:264 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:5" +msgid "Message Level 5 (3200)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:272 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:6" +msgid "Message Level 6 (6400)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/templates.py:280 +msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:7" +msgid "Message Level 7 (12800)" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:97 +msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:already_created" +msgid "The rank roles have already been created!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:105 +msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:my_permissions" +msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:114 +msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:invalid_template" +msgid "Unable to determine rank role template!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:137 +msgctxt "ui:rank_overview|button|auto|role_creation|error:forbidden" +msgid "" +"An error occurred while autocreating rank roles!\n" +"I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:145 +msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|error:unknown" +msgid "" +"An error occurred while autocreating rank roles!\n" +"Please check the server has enough space for new roles and try again." +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:152 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|success" +msgid "" +"Successfully created the following rank roles:\n" +"{roles}" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:162 +msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label" +msgid "Auto Create" +msgstr "Otomatik Oluştur" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:178 +msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label" +msgid "Refresh Member Ranks" +msgstr "Üye Rütbelerini Yenile" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:190 +msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm" +msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?" +msgstr "" +"Bu sunucudaki **tüm aktivite rütbelerini** silmek istediğine emin misin?" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:195 +msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes" +msgid "Yes, clear ranks" +msgstr "Evet, rütbeleri sil" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:201 +msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:217 +msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label" +msgid "Clear Ranks" +msgstr "Rütbeleri Sil" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:231 +msgctxt "ui:rank_overview|button:create|error:my_permissions" +msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:240 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_overview|button:create|success" +msgid "Created a new rank {role}" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:257 +msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label" +msgid "Create Rank" +msgstr "Rütbe Oluştur" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:300 +msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default" +msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!" +msgstr "@everyone rolü kaldırılamaz ve bir rütbe olamaz!" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:305 +msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed" +msgid "" +"The role is managed by another application or integration, and cannot be a " +"rank!" +msgstr "" +"Bu rol başka bir uygulama veya entegrasyon tarafından yönetiliyor ve bir " +"rütbe olamaz!" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:310 +msgctxt "" +"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions" +msgid "" +"I do not have the `MANAGE_ROLES` permission in this server, so I cannot " +"manage ranks!" +msgstr "'ROLLERİ_YÖNET' iznine sahip olmadığımdan rütbeleri yönetemiyorum!" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:315 +msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me" +msgid "" +"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or " +"remove it!" +msgstr "" +"Bu rol, rol hiyerarşisinde baştaki rolümden daha üstte yer aldığından onu " +"ekleyemiyor veya kaldıramıyorum!" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:321 +msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other" +msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!" +msgstr "Seçilen rolü yönetemiyorum bu yüzden bu bir rütbe olamaz!" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:327 +msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title" +msgid "Could not create rank!" +msgstr "Rütbe yaratılamıyor!" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:351 +msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder" +msgid "Create from role" +msgstr "Rolden yarat" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:368 +msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder" +msgid "View or edit rank" +msgstr "Rütbeyi gör veya editle" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:454 +msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc" +msgid "No activity ranks have been set up!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:459 +msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc|admin_addendum" +msgid "" +"Press 'Auto Create' to automatically create a standard heirachy of ranks.\n" +"To manually create ranks, press 'Create Rank' below, or select a role!" +msgstr "" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:468 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice" +msgid "Voice Ranks in {guild_name}" +msgstr "{guild_name} Sunucusunun Ses Rütbeleri" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:473 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp" +msgid "XP ranks in {guild_name}" +msgstr "{guild_name} Sunucusunun XP Rütbeleri" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:478 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message" +msgid "Message ranks in {guild_name}" +msgstr "{guild_name} Sunucusunun Mesaj Rütbeleri" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:490 +msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name" +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:496 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season" +msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}." +msgstr "" +"Rütbeler, {timestamp} tarihinden beri gözlenen aktiviteye göre " +"hesaplanmıştır." + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:503 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season" +msgid "" +"Ranks are determined by *all-time* statistics.\n" +"To reward ranks from a later time (e.g. to have monthly/quarterly/yearly ranks) set the `season_start` with {stats_cmd}" +msgstr "" +"Rütbeler *tüm zamanların* istatistiklerine göre hesaplanmıştır.\n" +"Rütbeleri daha sonraki bir zamandan vermek için (örn. aylık/yıllık rütbe için) {stats_cmd} komutu ile `sezon_başı` tarihini ayarla." + +#: src/modules/ranks/ui/overview.py:510 +msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum" +msgid "" +"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked " +"voice channel! Use the **Refresh Member Ranks** button below to update all " +"members manually." +msgstr "" +"Dikkat! Rütbe, üye bir ses kanalından çıktığında güncellenir. Bütün üyelerin" +" rütbelerini manuel olarak güncellemek için aşağıdaki **Üye Rütbelerini " +"Yenile** butonunan bas." + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:33 +msgctxt "ui:rank_editor|input:role_name|label" +msgid "Role Name" +msgstr "Rol İsmi" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:37 +msgctxt "ui:rank_editor|input:role_name|placeholder" +msgid "Name of the awarded guild role" +msgstr "Ödüllendirilen sunucu rolünün ismi" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:53 +msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|label" +msgid "Role Colour" +msgstr "Rol Rengi" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:57 +msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|placeholder" +msgid "Colour of the awarded guild role, e.g. #AB1321" +msgstr "Ödüllendirilen sunucu rolünün rengi, örn. #AB1321" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:69 +msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|error:parse" +msgid "" +"`role_colour`: Could not parse colour! Please use `#` format e.g. " +"`#AB1325`." +msgstr "" +"'rol_rengi': Renk ayrıştırılamadı! Lütfen `#` formatını kullanın. Örn. " +"`#AB1325`." + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:88 +msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|label" +msgid "Required Voice Hours" +msgstr "Gereken Ses Saati" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:92 +msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|placeholder" +msgid "Number of voice hours before awarding this rank" +msgstr "Bu rütbeyi elde etmeden önce gereken ses saati" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:97 +msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|label" +msgid "Required XP" +msgstr "Gereken XP" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:101 +msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|placeholder" +msgid "Amount of XP needed before obtaining this rank" +msgstr "Bu rütbeyi elde etmeden önce gereken XP miktarı" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:106 +msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|label" +msgid "Required Message Count" +msgstr "Gereken Mesaj Sayısı" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:110 +msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|placeholder" +msgid "Number of messages needed before awarding rank" +msgstr "Rütbe ödülü verilmeden önce gereken mesaj sayısı" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:126 +msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|error:parse" +msgid "" +"`requires`: Could not parse provided minimum time! Please write a number of " +"hours." +msgstr "" +"'gerektirir': Elde edilen en düşük zaman ayrıştırılamadı! Lütfen tam sayı " +"girin." + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:137 +msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|error:parse" +msgid "" +"`requires`: Could not parse provided minimum message count! Please enter an " +"integer." +msgstr "" +"'gerektirir': Elde edilen en düşük mesaj sayısı ayrıştırılamadı! Lütfen tam " +"sayı girin." + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:148 +msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|error:parse" +msgid "" +"`requires`: Could not parse provided minimum XP! Please enter an integer." +msgstr "" +"'gerektirir': Elde edilen en düşük XP ayrıştırılamadı! Lütfen tam sayı " +"girin." + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:162 +msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|label" +msgid "LionCoins awarded upon achieving this rank" +msgstr "Bu rütbeye ulaşıldığında verilen LionCoins" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:166 +msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|placeholder" +msgid "LionCoins awarded upon achieving this rank" +msgstr "Bu rütbeye ulaşıldığında verilen LionCoins" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:181 +msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|error:parse" +msgid "`reward`: Please enter an integer number of LionCoins." +msgstr "'ödül': Lütfen LionCoin'lerin tam sayısını girin." + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:197 +msgctxt "ui:rank_editor|input:message|label" +msgid "Rank Message" +msgstr "Rütbe Mesajı" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:201 +msgctxt "ui:rank_editor|input:message|placeholder" +msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank." +msgstr "Kullanıcı bu rütbeye ulaştığında gönderilecek tebrik mesajı. " + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262 +msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title" +msgid "Rank Editor" +msgstr "Rütbe Düzenleyici" + +#: src/modules/ranks/ui/editor.py:317 +msgctxt "ui:rank_editor|mode:create|title" +msgid "Rank Creator" +msgstr "Rütbe Oluşturucu" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/reminders.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/reminders.po new file mode 100644 index 00000000..8b7a48d3 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/reminders.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/reminders/cog.py:114 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "create_reminder|error:past" +msgid "The provided reminder time {timestamp} is in the past!" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:123 +msgctxt "create_reminder|error:too_fast" +msgid "" +"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes." +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:133 +msgctxt "create_reminder|error:too_many" +msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders." +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:149 +msgctxt "create_reminder|error:cannot_dm" +msgid "" +"I cannot direct message you! Do you have me blocked or direct messages " +"closed?" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:186 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "parse_timestamp|error:parse" +msgid "" +"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in" +" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`." +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:329 +msgctxt "cmd:reminders" +msgid "reminders" +msgstr "hatırlatıcılar" + +#: src/modules/reminders/cog.py:332 +msgctxt "cmd:reminders|desc" +msgid "View and set your reminders." +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:353 +msgctxt "cmd:remindme" +msgid "remindme" +msgstr "banahatırlat" + +#: src/modules/reminders/cog.py:354 +msgctxt "cmd:remindme|desc" +msgid "View and set task reminders." +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:361 +msgctxt "cmd:reminders_cancel" +msgid "cancel" +msgstr "iptal" + +#: src/modules/reminders/cog.py:364 +msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc" +msgid "" +"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple " +"reminders." +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:368 +msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder" +msgid "reminder" +msgstr "hatırlatıcı" + +#: src/modules/reminders/cog.py:373 +msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc" +msgid "Start typing, then select a reminder to cancel." +msgstr "Yazmaya başla sonra iptal edilecek hatırlatıcıyı seç." + +#: src/modules/reminders/cog.py:392 +msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders" +msgid "There are no reminders to cancel!" +msgstr "İptal edilecek hatırlatıcı bulunmamaktadır!" + +#: src/modules/reminders/cog.py:416 +msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match" +msgid "" +"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting" +" a reminder from the list of choices." +msgstr "" +"Hangi hatırlatıcını iptal etmek istediğini anladığıma emin değilim. Lütfen " +"hatırlatıcı listesinden seçerek tekrar dene." + +#: src/modules/reminders/cog.py:429 +msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc" +msgid "Reminder successfully cancelled." +msgstr "Hatırlatıcı başarıyla iptal edildi." + +#: src/modules/reminders/cog.py:446 +msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders" +msgid "There are no reminders to cancel!" +msgstr "İptal edilecek hatırlatıcı bulunmamaktadır." + +#: src/modules/reminders/cog.py:476 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches" +msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\"" +msgstr "\"{partial}\" ile eşleşen hatırlatıcın bulunmamakta." + +#: src/modules/reminders/cog.py:484 +msgctxt "cmd:remindme_at" +msgid "at" +msgstr "saatinde" + +#: src/modules/reminders/cog.py:487 +msgctxt "cmd:remindme_at|desc" +msgid "Schedule a reminder for a particular time." +msgstr "Belirli zaman dilimine hatırlatıcı ayarla." + +#: src/modules/reminders/cog.py:491 +msgctxt "cmd:remindme_at|param:time" +msgid "time" +msgstr "zaman" + +#: src/modules/reminders/cog.py:492 +msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder" +msgid "reminder" +msgstr "hatırlatıcı" + +#: src/modules/reminders/cog.py:493 +msgctxt "cmd:remindme_at|param:every" +msgid "repeat_every" +msgstr "tekrar" + +#: src/modules/reminders/cog.py:498 +msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc" +msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)." +msgstr "Ne zaman hatırlatılmasını istediğin. (Ör.`4pm` ve ya `16:00` )" + +#: src/modules/reminders/cog.py:502 +msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc" +msgid "What should the reminder be?" +msgstr "Hatırlatıcı ne olacak?" + +#: src/modules/reminders/cog.py:506 +msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc" +msgid "How often to repeat this reminder." +msgstr "Bu hatırlatıcının ne kadar sürede tekrarlanacağı." + +#: src/modules/reminders/cog.py:533 +msgctxt "cmd:remindme_at|error|title" +msgid "Could not create reminder!" +msgstr "Hatırlatıcıyı oluşturamadım!" + +#: src/modules/reminders/cog.py:564 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:remindme_at|acmpl:time|error:parse" +msgid "" +"Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format HH:MM or YYYY-MM-DD " +"HH:MM" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/cog.py:571 +msgctxt "cmd:remindme_in" +msgid "in" +msgstr "içinde" + +#: src/modules/reminders/cog.py:574 +msgctxt "cmd:remindme_in|desc" +msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future." +msgstr "Gelecekte belirli bir süre için bir hatırlatıcı planlayın." + +#: src/modules/reminders/cog.py:578 +msgctxt "cmd:remindme_in|param:time" +msgid "time" +msgstr "zaman" + +#: src/modules/reminders/cog.py:579 +msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder" +msgid "reminder" +msgstr "hatırlatıcı" + +#: src/modules/reminders/cog.py:580 +msgctxt "cmd:remindme_in|param:every" +msgid "repeat_every" +msgstr "tekrar" + +#: src/modules/reminders/cog.py:585 +msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc" +msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)." +msgstr "Hatırlatıcıyı ne kadar geleceğe oluşturacağın (ör. 1 gün 10s 5d)." + +#: src/modules/reminders/cog.py:589 +msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc" +msgid "What should the reminder be?" +msgstr "Bu hatırlatıcı ne üzerine olacak?" + +#: src/modules/reminders/cog.py:593 +msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc" +msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)" +msgstr "" +"Bu hatırlatıcının ne kadar sürede tekrarlanacağı. (ÖR. 1 gün ya da 2s)" + +#: src/modules/reminders/cog.py:619 +msgctxt "cmd:remindme_in|error|title" +msgid "Could not create reminder!" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:47 +msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|title" +msgid "Are You Sure?" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:50 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|desc" +msgid "Are you sure you want to delete your `{count}` reminder?" +msgid_plural "Are you sure you want to clear your `{count}` reminders?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:57 +msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:yes" +msgid "Yes, clear my reminders" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:68 +msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|success|desc" +msgid "Your reminders have been cleared!" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:77 +msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:89 +msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|label" +msgid "Clear Reminders" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:110 +msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:time|label" +msgid "When would you like to be reminded?" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:120 +msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|label" +msgid "How often should the reminder repeat?" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:124 +msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|placeholder" +msgid "1 day 10 hours 5 minutes (Leave empty for no repeat.)" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:133 +msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:content|label" +msgid "What should I remind you?" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:144 +msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|title" +msgid "Set a Reminder" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:157 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|parse|error:interval" +msgid "Cannot parse '{value}' as a duration." +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:180 +msgctxt "ui:reminderlist|button:new|label" +msgid "New Reminder" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:208 +msgctxt "ui:reminderlist|select:remove|placeholder" +msgid "Select to cancel" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:264 +msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|author" +msgid "Your reminders" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:270 +msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|footer" +msgid "Click a reminder to jump back to the context!" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:277 +msgctxt "ui:reminderlist|embed:no_reminders|title" +msgid "You have no reminders set!" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:286 +msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:name" +msgid "Reminder Tips" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/ui.py:290 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:value" +msgid "" +"- Use {at_cmd} to set a reminder at a known time (e.g. `at 10 am`).\n" +"- Use {in_cmd} to set a reminder in a certain time (e.g. `in 2 hours`).\n" +"- Both commands support repeating reminders using the `every` parameter.\n" +"- Remember to tell me your timezone with {timezone_cmd} if you haven't already!" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/data.py:63 +msgctxt "reminder_set|title" +msgid "Reminder Set!" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/data.py:67 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "reminder_set|desc" +msgid "" +"At {timestamp} I will remind you about:\n" +"> {content}" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/data.py:79 +msgctxt "reminder_set|field:repeat|name" +msgid "Repeats" +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/data.py:83 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "reminder_set|field:repeat|value" +msgid "" +"This reminder will repeat every `{interval}` (after the first reminder)." +msgstr "" + +#: src/modules/reminders/data.py:94 +msgctxt "reminder|embed" +msgid "You asked me to remind you!" +msgstr "Sen bana hatırlatmamı söylemiştin!" + +#: src/modules/reminders/data.py:102 +msgctxt "reminder|embed" +msgid "Context?" +msgstr "Hatırlatıcıyı oluşturduğun zamana atla:" + +#: src/modules/reminders/data.py:104 +msgctxt "reminder|embed" +msgid "Click Here" +msgstr "Buraya Tıkla" + +#: src/modules/reminders/data.py:111 +msgctxt "reminder|embed" +msgid "Next reminder" +msgstr "Sonraki hatırlatıcı" + +#: src/modules/reminders/data.py:135 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "reminder|formatted|interval" +msgid "Every day" +msgid_plural "Every `{days}` days" +msgstr[0] "Her gün" +msgstr[1] "Her `{days}` günde bir" + +#: src/modules/reminders/data.py:144 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "reminder|formatted|interval" +msgid "Every hour" +msgid_plural "Every `{hours}` hours" +msgstr[0] "Her saat" +msgstr[1] "Her `{hours}` saatte bir" + +#: src/modules/reminders/data.py:153 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "reminder|formatted|interval" +msgid "Every `{duration}`" +msgstr "Her `{duration}`" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/rolemenus.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/rolemenus.po new file mode 100644 index 00000000..4a787d80 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/rolemenus.po @@ -0,0 +1,1704 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:43 +msgctxt "argtype:menu_style|opt:reaction" +msgid "Reaction Roles" +msgstr "Tepki Rolleri" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:47 +msgctxt "argtype:menu_style|opt:button" +msgid "Button Menu" +msgstr "Buton Menüsü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:51 +msgctxt "argtype:menu_style|opt:dropdown" +msgid "Dropdown Menu" +msgstr "Açılır Menü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:70 +msgctxt "ctxcmd:rolemenu" +msgid "Role Menu Editor" +msgstr "Rol Menü Editörü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:83 +msgctxt "ctxcmd:rolemenu|error:author_perms" +msgid "" +"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " +"menus." +msgstr "" +"Sunucunun rol menülerini güncelleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " +"sahip olman gerekiyor." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:90 +msgctxt "ctxcmd:rolemenus|error:my_perms" +msgid "" +"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role " +"menus." +msgstr "" +"Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" yetkisine " +"sahip değilim." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:333 +msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:remove_failed" +msgid "Removed the role, but the member still has the role!!" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:344 +msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:member_gone" +msgid "Member could not be found.. role has been removed from saved roles." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:350 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:no_role" +msgid "Role {role} no longer exists." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:356 +msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|title" +msgid "Equipped role has expired" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:360 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|desc" +msgid "{member}'s role {role} has now expired." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:368 +msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu" +msgid "Obtained From" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:377 +msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu" +msgid "Obtained At" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:384 +msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:expiry" +msgid "Expiry" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:419 +msgctxt "parse:message_link|suberror:message_dne" +msgid "Could not find the linked message, has it been deleted?" +msgstr "Bağlantısı verilen mesajı bulamadım, silinmiş olabilir mi?" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:424 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "parse:message_link|suberror:no_perms" +msgid "" +"Insufficient permissions! I need the `MESSAGE_HISTORY` permission in " +"{channel}." +msgstr "" +"Yetersiz izinler! {channel} kanalında `MESAJ_GEÇMİŞİ` yetkisine sahip olmam " +"gerekiyor." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:429 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "parse:message_link|suberror:channel_dne" +msgid "The channel `{channelid}` could not be found in this server." +msgstr "`{channelid}` kanalını bu sunucuda bulamadım." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:434 +msgctxt "parse:message_link|suberror:malformed_link" +msgid "" +"Malformed message link. Please copy the link by right clicking the target " +"message." +msgstr "" +"Yanlış biçimlendirilmiş mesaj linki. Sağ fare tuşuna basarak hedef mesajın " +"bağlantısını kopyalayın." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:441 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "parse:message_link|error" +msgid "" +"Failed to resolve the provided message link.\n" +"**ERROR:** {error}" +msgstr "" +"Sağlanan mesaj bağlantısı çözümlenemedi.\n" +"**HATA:** {error}" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:553 +msgctxt "cmd:rolemenus" +msgid "rolemenus" +msgstr "rolmenüleri" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:556 +msgctxt "cmd:rolemenus|desc" +msgid "View and configure the role menus in this server." +msgstr "Bu sunucudaki rol menülerini görüntüle ve yönet." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:573 +msgctxt "cmd:rolemenus|error:author_perms" +msgid "" +"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " +"menus." +msgstr "" +"Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " +"sahip olman gerekmektedir." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:580 +msgctxt "cmd:rolemenus|error:my_perms" +msgid "" +"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role " +"menus." +msgstr "" +"Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" yetkisine " +"sahip değilim." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:615 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "acmpl:menus|choice:no_choices|name" +msgid "No role menus matching '{partial}'" +msgstr "'{partial}' ile eşleşen rol menüsü bulunamadı" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:634 +msgctxt "acmpl:menuroles|param:menu|keyname" +msgid "menu" +msgstr "menü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:640 +msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_menu|name" +msgid "Please select a menu first" +msgstr "Lütfen önce menü seçiniz" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:664 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "acmpl:menuroles|choice:invalid_menu|name" +msgid "Menu '{name}' does not exist!" +msgstr "'{name}' adlı menü bulunmamaktadır!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:693 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_matching|name" +msgid "No roles in this menu matching '{partial}'" +msgstr "Bu menüde '{partial}' ile eşleşen rol bulunamadı" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:700 +msgctxt "group:rolemenu" +msgid "rolemenu" +msgstr "rolmenüsü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:703 +msgctxt "group:rolemenu|desc" +msgid "Base command group for role menu configuration." +msgstr "Rol menüsü konfigürasyonu için temel komut grubu." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:712 +msgctxt "cmd:rolemenu_create" +msgid "newmenu" +msgstr "yenimenü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:715 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|desc" +msgid "Create a new role menu (optionally using an existing message)" +msgstr "" +"Yeni rol menüsü oluştur (opsiyonel olarak varolan bir mesaj kullanabilirsin)" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:729 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message" +msgid "message_link" +msgstr "mesaj_linki" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:730 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style" +msgid "menu_style" +msgstr "menu_stili" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:731 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:remplate" +msgid "template" +msgstr "şablon" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:732 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage" +msgid "custom_message" +msgstr "özel_mesaj" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:742 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message|desc" +msgid "Link to an existing message to turn it into a (reaction) role menu" +msgstr "Rol menüsü (tepki) olarak değiştirmek için varolan mesaj linki" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:746 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style" +msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)" +msgstr "" +"Bu menünün seçim stili (düğmeleri, açılır menüleri veya tepkileri " +"kullanarak)" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:750 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:template" +msgid "Template to use for the menu message body" +msgstr "Menü mesaj gövdesinde kullanmak için şablon" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:754 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage" +msgid "Attach a custom menu message to use" +msgstr "Kullanmak için özel mesaj menüsü ekleyin" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:783 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:author_perms" +msgid "" +"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to create new role menus." +msgstr "" +"Yeni rol menüleri oluşturmak için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine sahip olman " +"gerekiyor." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:790 +msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:my_perms" +msgid "" +"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus." +msgstr "" +"Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" iznine sahip " +"değilim." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:809 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:message_exists" +msgid "The message {link} already has a role menu! Use {edit_cmd} to edit it." +msgstr "" +"{link} mesajı zaten bir rol menüsü! {edit_cmd} kullanarak düzenleyebilirsin." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:830 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:style_notmine" +msgid "" +"I cannot create a `{style}` style menu on a message I didn't send! (Discord " +"restriction)." +msgstr "" +"Benim göndermediğim bir mesajda \"{style}\" tarzı menü oluşturamıyorum! " +"(Discord kısıtlaması)." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:837 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:rawmessage_notmine" +msgid "" +"Cannot apply a custom menu message to {message} because I do not own this " +"message!" +msgstr "" +"Bu mesajın sahibi olmadığım için {message} mesajına özel menü mesajı " +"uygulayamıyorum!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:846 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:template_notmine" +msgid "" +"Cannot apply a menu message template to {message} because I do not own this " +"message!" +msgstr "" +"Bu mesajın sahibi olmadığım için {message} mesajına özel menü şablonu " +"uygulayamıyorum!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:859 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:name_exists" +msgid "A rolemenu called `{name}` already exists! Use {edit_cmd} to edit it." +msgstr "" +"`{name}` adında bir rol menü zaten var! {edit_cmd} kullanarak " +"düzenleyebilirsin." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:907 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit" +msgid "editmenu" +msgstr "menüyüdüzenle" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:910 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|desc" +msgid "Edit an existing role menu." +msgstr "Varolan bir rol menü mesajını düzenle." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:919 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name" +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:920 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:new_name" +msgid "new_name" +msgstr "yeni_isim" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:921 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel" +msgid "new_channel" +msgstr "yeni_kanal" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:926 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style" +msgid "menu_style" +msgstr "menü_stili" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:927 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:remplate" +msgid "template" +msgstr "şablon" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:928 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage" +msgid "custom_message" +msgstr "özel_mesaj" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:933 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name|desc" +msgid "Name of the menu to edit" +msgstr "Düzenlenecek menü adı" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:937 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel|desc" +msgid "Server channel to move the menu to" +msgstr "Menüyü taşıyacak sunucu kanalı" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:946 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style" +msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)" +msgstr "" +"Bu menü için seçenek stili (buton kullanarak, açılabilir menü ya da tepki)" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:950 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:template" +msgid "Template to use for the menu message body" +msgstr "Menü mesaj gövdesinde kullanmak için şablon" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:954 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage" +msgid "Attach a custom menu message to use" +msgstr "Kullanmak için özel mesaj menüsü ekleyin" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:983 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:author_perms" +msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to edit role menus." +msgstr "" +"Rol menülerini düzenlemek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine sahip olman " +"gerekiyor." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:990 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:my_perms" +msgid "" +"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus." +msgstr "" +"Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" iznine sahip " +"değilim." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1013 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:menu_not_found" +msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" +msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1034 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:new_name|error:name_exists" +msgid "A role menu with the name **{new_name}** already exists!" +msgstr "**{new_name}** adında bir rol menüsü zaten bulunuyor!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1071 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|error:not_managed" +msgid "" +"Cannot set a template message for a role menu attached to a message I did " +"not send." +msgstr "" +"Göndermediğim bir mesaja eklenen rol menüsü için şablon mesaj " +"ayarlayamıyorum." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1082 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:template" +msgid "Now using the `{name}` menu message template." +msgstr "`{name}` menü mesajını şablon olarak kullanıyorum." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1089 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:custom" +msgid "Now using a custom menu message." +msgstr "Şu anda özel menü mesajını kullanıyorum." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1099 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:not_managed" +msgid "" +"Cannot change the style of a role menu attached to a message I did not send." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1109 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:too_many_reactions" +msgid "Too many roles! Reaction role menus can have at most `20` roles." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1119 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:incomplete_emojis" +msgid "" +"Cannot switch to the reaction role style! Every role needs a distinct emoji " +"first." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1126 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|success" +msgid "Updated role menu style." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1140 +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:custom_message|success" +msgid "Custom menu message updated." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1155 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success" +msgid "The role menu is now available at {message}" +msgstr " {message} mesajında rol menü artık aktif" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1166 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden" +msgid "" +"Cannot update channel! I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` " +"permission in {channel}." +msgstr "" +"Kanalı güncelleyemedim! {channel}'da \"BAĞLANTI_EKLE\" veya \"MESAJ_GÖNDER\"" +" iznim yok." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1171 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown" +msgid "" +"An unknown error occurred trying to repost the menu to {channel}.\n" +"**Error:** `{exception}`" +msgstr "" +" {channel} kanalına menüyü atmaya çalışırken belirlenemeyen bir hata oluştu.\n" +"**Hata:** `{exception}`" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1210 +msgctxt "cmd:rolemenu_delete" +msgid "delmenu" +msgstr "menüyüsil" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1213 +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc" +msgid "Delete a role menu." +msgstr "Bir rol menüsünü sil." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1217 +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name" +msgid "menu" +msgstr "menü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1222 +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc" +msgid "Name of the rolemenu to delete." +msgstr "Silinecek rol menü adı." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1237 +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms" +msgid "" +"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " +"menus." +msgstr "" +"Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " +"sahip olman gerekmektedir." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1260 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found" +msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" +msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1268 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the role menu **{name}**? This is not " +"reversible!" +msgstr "" +"**{name}** rol menüsünü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri " +"alınamaz!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1273 +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes" +msgid "Yes, Delete Now" +msgstr "Evet, şimdi sil" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1278 +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no" +msgid "No, Cancel" +msgstr "Hayır, iptal et" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1303 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc" +msgid "Successfully deleted the menu **{name}**" +msgstr "**{name}** adlı menüyü başarıyla sildim" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1311 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole" +msgid "addrole" +msgstr "rolekle" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1314 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc" +msgid "Add a new role to an existing role menu." +msgstr "Varolan bir menüye yeni rol ekle." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1319 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu" +msgid "menu" +msgstr "menü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1322 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role" +msgid "role" +msgstr "rol" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1333 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc" +msgid "Name of the menu to add a role to" +msgstr "Rolün ekleneceği menünün adı" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1337 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc" +msgid "Role to add to the menu" +msgstr "Menüye eklenecek rol" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1345 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc" +msgid "Lifetime of the role after selection in minutes." +msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1393 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found" +msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" +msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1478 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title" +msgid "Added Menu Role" +msgstr "Menü Rolünü Ekledim" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1482 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc" +msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**." +msgstr "**{menu}** menüsüne {role} rolünü ekledim." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1500 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title" +msgid "Menu Role updated" +msgstr "Menü Rolü Güncellendi" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1512 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists" +msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**" +msgstr "{role} rolü zaten **{menu}** menüsünden seçilebilir" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1530 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name" +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1542 +msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label" +msgid "Edit Menu" +msgstr "Menüyü Düzenle" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1559 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole" +msgid "editrole" +msgstr "rolüdüzenle" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1562 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc" +msgid "Edit role options in an existing role menu." +msgstr "Varolan bir menüdeki rol seçeneklerini güncelle." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1567 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu" +msgid "menu" +msgstr "menü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1570 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role" +msgid "menu_role" +msgstr "menü_rol" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1573 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role" +msgid "new_role" +msgstr "yeni_rol" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1584 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc" +msgid "Name of the menu to edit the role for" +msgstr "Rolünün düzenleneceği menü adı" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1588 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc" +msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit." +msgstr "" +"Güncellemek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1592 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc" +msgid "New server role this menu role should give." +msgstr "Bu rol menünün vermesi gereken yeni sunucu rolü." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1600 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc" +msgid "Lifetime of the role after selection in minutes." +msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1641 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found" +msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" +msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1669 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found" +msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**" +msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1735 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title" +msgid "Role menu role updated" +msgstr "Rol menü rolü güncellendi" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1750 +msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name" +msgid "Warning!" +msgstr "Uyarı!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1775 +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole" +msgid "delrole" +msgstr "rolsil" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1778 +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc" +msgid "Remove a role from a role menu." +msgstr "Bir rol menüsünden bir rolü çıkart." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1782 +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu" +msgid "menu" +msgstr "menü" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1783 +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role" +msgid "menu_role" +msgstr "menü_rol" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1788 +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc" +msgid "Name of the menu to delete the role from." +msgstr "Rolün silineceği menü adı" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1792 +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc" +msgid "Name, label, or mention of the role to delete." +msgstr "Silmek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1810 +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms" +msgid "" +"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " +"menus." +msgstr "" +"Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " +"sahip olman gerekmektedir." + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1834 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found" +msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" +msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1862 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found" +msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**" +msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor" + +#: src/modules/rolemenus/cog.py:1879 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success" +msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**." +msgstr "**{name}** rolü başarıyla **{menu}** menüsünden kaldırıldı." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:57 +msgctxt "roleset:role" +msgid "role" +msgstr "rol" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:60 +msgctxt "roleset:role|desc" +msgid "The role associated to this menu item." +msgstr "Bu rol menü ürünüyle ilişkili rol." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:64 +msgctxt "roleset:role|long_desc" +msgid "The role given when this menu item is selected in the role menu." +msgstr "Rol menüsünden menü ürünü seçildiğinde verilecek rol." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:77 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "roleset:role|set_response:set" +msgid "This menu item will now give the role {role}." +msgstr " Bu menü ürünü bundan böyle {role} rolünü verecek." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:88 +msgctxt "roleset:label" +msgid "label" +msgstr "etiket" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:91 +msgctxt "roleset:label|desc" +msgid "A short button label for this role." +msgstr "Bu rol için kısa buton etiketi." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:96 +msgctxt "roleset:label|long_desc" +msgid "" +"A short name for this role, to be displayed in button labels, dropdown " +"titles, and some menu layouts. By default uses the Discord role name." +msgstr "" +"Bu rolün buton etiketlerinde, açılır başlıklarda ve bazı menü düzenlerinde " +"görüntülenecek kısa adı. Varsayılan olarak Discord rol adını kullanır." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:110 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "roleset:role|set_response" +msgid "This menu role is now called `{value}`." +msgstr "Bu rol menüsü bundan böyle `{value}` olarak anılacak." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:118 +msgctxt "roleset:emoji" +msgid "emoji" +msgstr "emoji" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:121 +msgctxt "roleset:emoji|desc" +msgid "The emoji associated with this role." +msgstr "Bu rolle ilişkilendirilecek emoji." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:125 +msgctxt "roleset:emoji|long_desc" +msgid "" +"The role emoji is used for the reaction (in reaction role menus), and " +"otherwise appears next to the role label in the button and dropdown styles. " +"The emoji is also displayed next to the role in most menu templates." +msgstr "" +"Rol emojisi tepki için kullanılır (tepki rolü menülerinde) ve bunun dışında " +"buton ve açılır menülerde rol etiketinin yanında görünür. Emoji, çoğu menü " +"şablonunda rolün yanında da görüntülenir." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:165 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "roleset:emoji|error:test_emoji" +msgid "The selected emoji `{emoji}` is invalid or has been deleted." +msgstr "Seçilen `{emoji}` emoji geçersiz ya da silindi." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:176 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "roleset:emoji|set_response:set" +msgid "The menu role emoji is now {emoji}." +msgstr "Menü rol emojisi bundan böyle {emoji}." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:181 +msgctxt "roleset:emoji|set_response:unset" +msgid "The menu role emoji has been removed." +msgstr "Menü rol emojisi kaldırıldı." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:189 +msgctxt "roleset:description" +msgid "description" +msgstr "açıklama" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:192 +msgctxt "roleset:description|desc" +msgid "A longer description of this role." +msgstr "Bu rolün uzun açıklaması." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:197 +msgctxt "roleset:description|long_desc" +msgid "" +"The description is displayed under the role label in dropdown style menus. " +"It may also be used as a substitution key in custom role selection " +"responses." +msgstr "" +"Açıklama, açılır menülerdeki rol etiketinin altında görüntülenir. Ayrıca " +"özel rol seçimi yanıtlarında yer açıklaması olarak da kullanılabilir." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:213 +msgctxt "roleset:description|set_response:set" +msgid "The role description has been set." +msgstr "Rol açıklaması ayarlandı." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:218 +msgctxt "roleset:description|set_response:unset" +msgid "The role description has been removed." +msgstr "Rol açıklaması kaldırıldı." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:226 +msgctxt "roleset:price" +msgid "price" +msgstr "ücret" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:229 +msgctxt "roleset:price|desc" +msgid "Price of the role, in LionCoins. May be negative." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:233 +msgctxt "roleset:price|long_desc" +msgid "" +"How many LionCoins should be deducted from a member's account when they equip this role through this menu.\n" +"The price may be negative, in which case the member will instead be rewarded coins when they equip the role." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:240 +msgctxt "roleset:price|accepts" +msgid "Amount of coins that the role costs when equipped." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:254 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "roleset:price|set_response:positive" +msgid "Equipping this role will now cost {coin}**{price}**." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:259 +msgctxt "roleset:price|set_response:zero" +msgid "Equipping this role is now free." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:264 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "roleset:price|set_response:negative" +msgid "Equipping this role will now reward {coin}**{price}**." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:272 +msgctxt "roleset:duration" +msgid "duration" +msgstr "süre" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:275 +msgctxt "roleset:duration|desc" +msgid "Lifetime of the role after selection" +msgstr "Rolün seçildikten sonraki süresi" + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:279 +msgctxt "roleset:duration|long_desc" +msgid "" +"Allows creation of 'temporary roles' which expire a given time after being " +"equipped. Refunds will not be given upon expiry." +msgstr "" +"Alındıktan sonra belirli bir süre sona eren 'geçici rollerin' " +"oluşturulmasına izin verir. Süre bitiminde iade yapılmayacaktır." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:284 +msgctxt "roleset:duration|notset" +msgid "Forever." +msgstr "Sonsuza kadar." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:297 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "roleset:duration|set_response:set" +msgid "This role will now expire after {duration}." +msgstr "Bu rol bundan sonra {duration} süre sonra sona erecektir." + +#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:302 +msgctxt "roleset:duration|set_response:unset" +msgid "This role will no longer expire after being selected." +msgstr "Bu rolün süresi artık seçildikten sonra sona ermeyecektir." + +#: src/modules/rolemenus/templates.py:53 +msgctxt "template:simple|name" +msgid "Simple Menu" +msgstr "Basit Menü" + +#: src/modules/rolemenus/templates.py:57 +msgctxt "template:simple|desc" +msgid "A simple embedded list of roles in the menu" +msgstr "Menüdeki basit gömülü rollerin listesi" + +#: src/modules/rolemenus/templates.py:96 +msgctxt "template:two_column|name" +msgid "Two Column" +msgstr "İki sütun" + +#: src/modules/rolemenus/templates.py:100 +msgctxt "template:two_column|desc" +msgid "A compact two column role layout. Excludes prices and durations." +msgstr "Kompakt iki sütunlu rol düzeni. Fiyatlar ve süreler hariçtir." + +#: src/modules/rolemenus/templates.py:131 +msgctxt "template:three_column|name" +msgid "Three Column" +msgstr "Üç sütun" + +#: src/modules/rolemenus/templates.py:135 +msgctxt "template:three_column|desc" +msgid "" +"A compact three column layout using emojis and labels, excluding prices and " +"durations." +msgstr "" +"Fiyatlar ve süreler hariç, emojiler ve etiketler kullanan kompakt üç sütunlu" +" düzen." + +#: src/modules/rolemenus/templates.py:168 +msgctxt "template:shop|name" +msgid "Role Shop" +msgstr "Rol Market" + +#: src/modules/rolemenus/templates.py:172 +msgctxt "template:shop|desc" +msgid "A single column display suitable for simple role shops" +msgstr "Basit rol mağazaları için uygun tek sütunlu görüntü" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:294 +msgctxt "rolemenu|menu_message|error|title" +msgid "ROLE MENU DISPLAY ERROR" +msgstr "ROL MENÜ GÖSTERİM HATASI" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:298 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|menu_message|error|desc" +msgid "" +"A critical error occurred trying to display this role menu.\n" +"Error: `{error}`." +msgstr "" +"Bu rol menüsünü görüntülerken kritik hata oluştu.\n" +"Hata: `{error}`." + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:350 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|update_reactions|error" +msgid "" +"Could not add the {emoji} reaction, perhaps I do not have access to this " +"emoji! Reactions will need to be added manually." +msgstr "" +"{Emoji} tepkisi eklenemedi, belki de bu emojiye erişimim yok! Tepkilerin " +"manuel olarak eklenmesi gerekecektir." + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:395 +msgctxt "ui:rolemenu_dropdown|placeholder" +msgid "Select Roles" +msgstr "Rolleri Seç" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:506 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|select|error:max_obtainable" +msgid "You can own at most one role from this menu! You currently own:" +msgid_plural "" +"You can own at most **{count}** roles from this menu! You currently own:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:523 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|select|error:insufficient_funds" +msgid "" +"The role **{role}** costs {coin}**{cost}**,but you only have " +"{coin}**{balance}**!" +msgstr "" +"**{role}** rolü {coin}**{cost}** tutuyor fakat senin sadece " +"{coin}**{balance}** paran var!" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:539 +msgctxt "rolemenu|select|error:perms" +msgid "I don't have enough permissions to give you this role!" +msgstr "Bu rolü sana vermek için yeterli iznim yok!" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:546 +msgctxt "rolemenu|select|error:discord" +msgid "" +"An unknown error occurred while assigning your role! Please try again later." +msgstr "" +"Rolünü atarken bilinmeyen bir sorun oluştu! Lütfen daha sonra tekrar dene." + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:588 +msgctxt "rolemenu|select|success|title" +msgid "Role equipped" +msgstr "Rol alındı" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:594 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|select|success:purchase|desc" +msgid "You have purchased the role **{role}** for {coin}**{amount}**" +msgstr " **{role}** rolünü {coin}**{amount}** miktar lionCoin'e satın aldın" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:599 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|select|success:nopurchase|desc" +msgid "You have equipped **{role}**" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:605 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|select|expires_at" +msgid "The role will expire at {timestamp}." +msgstr "Rol {timestamp} tarihinde geçersiz olacak." + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:616 +msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|title" +msgid "Member equipped role from role menu" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:620 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|desc" +msgid "{member} equipped {role} from {menu}" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:644 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|deselect|error:sticky" +msgid "**{role}** is a sticky role, you cannot remove it with this menu!" +msgstr "**{role}** rolü bir yapışkan roldür bu rolü bu menüden kaldıramazsın!" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:655 +msgctxt "rolemenu|deselect|error:perms" +msgid "I don't have enough permissions to remove this role from you!" +msgstr "Bu rolü sizden kaldırabilmek için gerekli izinlerim bulunmamakta!" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:662 +msgctxt "rolemenu|deselect|error:discord" +msgid "An unknown error occurred removing your role! Please try again later." +msgstr "" +"Rolünüzü kaldırırken bilinmeyen bir hata oluştu! Lütfen daha sonra tekrar " +"dene." + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:691 +msgctxt "rolemenu|deslect|success|title" +msgid "Role removed" +msgstr "Rol kaldırıldı" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:697 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|deselect|success:refund|desc" +msgid "You have removed **{role}**, and been refunded {coin} **{amount}**." +msgstr "" +"**{role}** rolünü kaldırdın ve {coin} **{amount}** miktarı sana iade " +"edildi." + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:703 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|deselect|success:negrefund|desc" +msgid "You have removed **{role}**, and have lost {coin} **{amount}**." +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:708 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc" +msgid "You have unequipped **{role}**." +msgstr "**{role}** rolünü kaldırdın." + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:715 +msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|title" +msgid "Member unequipped role from role menu" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:719 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|desc" +msgid "{member} unequipped {role} from {menu}" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:747 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|error:role_gone" +msgid "The role **{name}** no longer exists!" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:760 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|select|error:required_role" +msgid "You need to have the role **{role}** required to use this menu!" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:818 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "rolemenu|content:reactions" +msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back." +msgstr "Geri gitmek için [buraya tıkla]({jump_link}) ." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:56 +msgctxt "menuset:name" +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:59 +msgctxt "menuset:name|desc" +msgid "Brief name for this role menu." +msgstr "Bu rol menüsünün kısa adı." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:64 +msgctxt "menuset:name|long_desc" +msgid "" +"The role menu name is displayed when selecting the menu in commands, and as " +"the title of most default menu layouts." +msgstr "" +"Rol menüsü adı, komutlarda menü seçilirken ve çoğu varsayılan menü düzeninin" +" başlığı olarak görüntülenir." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:78 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "menuset:name|set_response" +msgid "This role menu will now be called **{new_name}**." +msgstr "Bu rol menüsü bundan böyle **{new_name}** olarak adlandırılacak." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:86 +msgctxt "menuset:sticky" +msgid "sticky_roles" +msgstr "yapışkan_roller" + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:89 +msgctxt "menuset:sticky|desc" +msgid "Whether the menu can be used to unequip roles." +msgstr "Menünün rollerin bırakılmasında kullanılıp kullanılamayacağı." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:94 +msgctxt "menuset:sticky|long_desc" +msgid "" +"When enabled, members will not be able to remove equipped roles by selecting" +" them in this menu. Note that when disabled, members will be able to unequip" +" the menu roles even if they were not obtained from the menu." +msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, üyeler eklenmiş rolleri bu menüden seçerek " +"kaldıramayacaktır. Devre dışı bırakıldığında üyelerin, menüden alınmamış " +"olsalar bile menü rollerini kaldırabileceklerini unutmayın." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:110 +msgctxt "menuset:sticky|set_response:true" +msgid "Members will no longer be able to remove roles with this menu." +msgstr "Üyeler bundan sonra bu menüden rolleri kaldıramayacaklar." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:115 +msgctxt "menuset:sticky|set_response:false" +msgid "Members will now be able to remove roles with this menu." +msgstr "Üyeler bundan böyle bu menüden rolleri kaldırabilecekler." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:123 +msgctxt "menuset:refunds" +msgid "refunds" +msgstr "iadeler" + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:126 +msgctxt "menuset:refunds|desc" +msgid "Whether removing a role will refund the purchase price for that role." +msgstr "" +"Bir rolün kaldırılmasının o rolün satın alma bedelini iade edip etmeyeceği." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:131 +msgctxt "menuset:refunds|long_desc" +msgid "" +"When enabled, members who *purchased a role through this role menu* will obtain a full refund when they remove the role through the menu.\n" +"**Refunds will only be given for roles purchased through the same menu.**\n" +"**The `sticky` option must be disabled to allow members to remove roles.**" +msgstr "" +"Etkinleştirildiğinde, *bu rol menüsü aracılığıyla rol satın alan* üyeler, menü aracılığıyla rolü kaldırdıklarında tam para iadesi alacaklar.\n" +"**Yalnızca aynı menü aracılığıyla satın alınan roller için geri ödeme yapılacak.**\n" +"**Üyelerin rolleri kaldırabilmesi için `yapışkan` seçeneği devre dışı bırakılmalıdır.**" + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:148 +msgctxt "menuset:refunds|set_response:true" +msgid "Members will now be refunded when removing a role with this menu." +msgstr "Kullanıcılar bu menüden rol kaldırdığında iade alacaklar." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:153 +msgctxt "menuset:refunds|set_response:false" +msgid "" +"Members will no longer be refunded when removing a role with this menu." +msgstr "Kullanıcılar bu menüden rol kaldırdığında iade almayacaklar." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:161 +msgctxt "menuset:obtainable" +msgid "obtainable" +msgstr "alınabilir" + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:164 +msgctxt "menuset:obtainable|desc" +msgid "The maximum number of roles equippable from this menu." +msgstr "Bu menüden alınabilecek maksimum sayıdaki rol." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:169 +msgctxt "menuset:obtainable|long_desc" +msgid "" +"Members will not be able to obtain more than this number of roles from this " +"menu. This counts roles that were not obtained through the rolemenu system." +msgstr "" +"Üyeler bu menüden bu sayıdan daha fazla rol alamayacaktır. Bu, rol menüsü " +"sistemi aracılığıyla elde edilmeyen rolleri sayar." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:174 +msgctxt "menuset:obtainable|notset" +msgid "Unlimited." +msgstr "Limitsiz." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:188 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "menuset:obtainable|set_response:set" +msgid "" +"Members will be able to select a maximum of **{value}** roles from this " +"menu." +msgstr "Üyeler bu menüden maksimum **{value}** adet rol seçebilecekler." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:193 +msgctxt "menuset:obtainable|set_response:unset" +msgid "Members will be able to select any number of roles from this menu." +msgstr "Üyeler bu menüden istedikleri sayıda rolü seçebilecekler." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:201 +msgctxt "menuset:required_role" +msgid "required_role" +msgstr "gereken_rol" + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:204 +msgctxt "menuset:required_role|desc" +msgid "Initial role required to use this menu." +msgstr "Bu menüyü kullanmak için başlama ​​rolü gereklidir." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:209 +msgctxt "menuset:required_role|long_desc" +msgid "" +"If set, only members who have the `required_role` will be able to obtain or " +"remove roles using this menu." +msgstr "" +"Ayarlanırsa, yalnızca \"gerekli_role\" sahip olan üyeler bu menüyü " +"kullanarak rolleri alabilir veya kaldırabilirler." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:223 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "menuset:required_role|set_response:set" +msgid "Members will need to have the {role} role to use this menu." +msgstr "" +"Üyelerin bu menüyü kullanabilmeleri için {role} rolüne sahip olmaları " +"gerekir." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:228 +msgctxt "menuset:required_role|set_response:unset" +msgid "Any member who can see the menu may use it." +msgstr "Bu menüyü gören herkes kullanabilir." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:236 +msgctxt "menuset:message" +msgid "custom_message" +msgstr "özel_mesaj" + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:239 +msgctxt "menuset:message|desc" +msgid "Custom message data used to display the menu." +msgstr "Menüde gösterilecek özel mesaj verisi." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:243 +msgctxt "menuset:message|long_desc" +msgid "" +"This setting determines the body of the menu message, including the message " +"content and the message embed(s). While most easily modifiable through the " +"`Edit Message` button, raw JSON-formatted message data may also be uploaded " +"via command." +msgstr "" +"Bu ayar, mesaj içeriği ve eklenen mesaj(lar) da dahil olmak üzere menü " +"mesajının metnini belirler. En kolay şekilde `Mesajı Düzenle` düğmesi " +"aracılığıyla değiştirilebilirken, ham JSON formatlı mesaj verileri de komut " +"aracılığıyla yüklenebilir." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:260 +msgctxt "menuset:message|set_response:set" +msgid "The role menu message has been set. Edit through the menu editor." +msgstr "" +"Bu rol menü mesajı ayarlandı. Rol menü düzenleyecisi aracılığıyla " +"düzenleyebilirsin." + +#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:265 +msgctxt "menuset:message|set_response:unset" +msgid "" +"The role menu message has been unset. Select a template through the menu " +"editor." +msgstr "" +"Rol menü mesajı ayarlanmadı. Menü düzenleyicisi aracılığıyla bir şablon seç." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:105 +msgctxt "ui:menu_list|menu:editmenu|placeholder" +msgid "Select Menu to Edit" +msgstr "Düzenlenecek Menüyü Seç" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:129 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_list|menu_line:attached" +msgid "[`{name}`]({jump_url}) with `{count}` roles." +msgstr "[`{name}`]({jump_url}) `{count}` adet rolde." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:138 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_list|menu_line:unattached" +msgid "`{name}` with `{count}` roles." +msgstr "`{name}` `{count}` adet rolde." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:163 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_list|embed|title" +msgid "Role Menus in {guild}" +msgstr " {guild} sunucusundaki rol menüleri" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:172 +msgctxt "ui:menu_list|embed|field:tips|name" +msgid "Tips" +msgstr "İpuçları" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:176 +msgctxt "ui:menu_list|embed|field:tips|value" +msgid "" +"Right click an existing message or use the `newmenu` command to create a new" +" menu." +msgstr "" +"Yeni bir menü oluşturmak için mevcut bir mesaja sağ tıklayın ya da " +"`yenimenü` komutunu kullanın." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:189 +msgctxt "ui:menu_list|embed|field:unattached|name" +msgid "Unattached Menus" +msgstr "Eklenmeyen Menüler" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:201 +msgctxt "ui:menu_list|embed|footer:text" +msgid "Click a menu name to jump to the message." +msgstr "Mesaja gitmek için menü adına sağ tıklayın." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:93 +msgctxt "ui:menu_editor|preview|error:title" +msgid "Display Error!" +msgstr "Gösterim Hatası!" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:97 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_editor|preview|error:desc" +msgid "" +"Failed to display preview!\n" +"**Error:** `{exception}`" +msgstr "" +"Öngösterimi oluşturma sırasında hata oluştu!\n" +"**Hata:** `{exception}`" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:151 +msgctxt "ui:menu_editor|button:options|label" +msgid "Menu Options" +msgstr "Menü Seçenekleri" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:179 +msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|modal|title" +msgid "Menu Options" +msgstr "Menü Seçenekleri" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:218 +msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|label" +msgid "Bulk Edit" +msgstr "Toplu Düzenleme" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:238 +msgctxt "ui:menu_editor|button:sticky|label" +msgid "Toggle Sticky" +msgstr "Yapışkanı Aç/Kapat" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:262 +msgctxt "ui:menu_editor|button:refunds|label" +msgid "Toggle Refunds" +msgstr "İadeleri Aç/Kapat" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:292 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:reqroles|placeholder" +msgid "Select Required Role" +msgstr "Gereken Rolleri Seç" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:311 +msgctxt "ui:menu_editor|button:modify_roles|label" +msgid "Modify Roles" +msgstr "Rolleri Düzenle" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:340 +msgctxt "ui:menu_editor|role_editor|modal|title" +msgid "Edit Menu Role" +msgstr "Menü Rolünü Düzenle" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:416 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_reactions" +msgid "Too many roles! Reaction role menus cannot exceed `20` roles." +msgstr "Çok fazla rol var! Tepki rol menüleri `20` rol sınırını geçemez." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:421 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_roles" +msgid "Too many roles! Role menus cannot have more than `25` roles." +msgstr "Çok fazla rol var! Rol menüleri `25` rol sınırını geçemez." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:460 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|placeholder" +msgid "Add Roles" +msgstr "Rol Ekle" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:486 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:edit_roles|placeholder" +msgid "Edit Roles" +msgstr "Rolleri Düzenle" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:524 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:del_role|placeholder" +msgid "Remove Roles" +msgstr "Rolleri Çıkart" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:548 +msgctxt "ui:menu_editor|button:style|error:non-managed" +msgid "" +"Cannot change the style of a menu attached to a message I did not send! " +"Please repost first." +msgstr "" +"Göndermediğim bir mesaja eklenen menünün stilini değiştiremiyorum! Lütfen " +"önce yeniden gönderin." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:561 +msgctxt "ui:menu_editor|button:style|label" +msgid "Menu Style" +msgstr "Menü Stili" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:586 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:too_many_reactions" +msgid "" +"Too many roles! The Reaction style is limited to `20` roles (Discord " +"limitation)." +msgstr "" +"Çok fazla rol var! Tepki stili `20` rol ile sınırlandırılmıştır. (Discord " +"limitlendirmesi.)" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:596 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:incomplete_emojis" +msgid "" +"Cannot switch to the Reaction Role Style! Every role needs to have a " +"distinct emoji first." +msgstr "" +"Tepki rol stiline geçemiyorum! Önce tüm rollerin belirli bir emojisinin " +"olması gerekiyor." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:614 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|placeholder" +msgid "Select Menu Style" +msgstr "Menü Stilini Seç" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:618 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|label" +msgid "Reaction Roles" +msgstr "Tepki Rolleri" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:621 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|desc" +msgid "Roles are represented compactly as clickable reactions on a message." +msgstr "" +"Roller, bir mesajda tıklanabilir tepkiler olarak kompakt bir şekilde temsil " +"eidlmektedir." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:627 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|label" +msgid "Button Menu" +msgstr "Buton Menü" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:630 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|desc" +msgid "" +"Roles are represented in 5 rows of 5 buttons, each with an emoji and label." +msgstr "" +"Roller, her birinde bir emoji ve etiket bulunan 5 düğmeden oluşan 5 sıra " +"halinde temsil edilir." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:636 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|label" +msgid "Dropdown Menu" +msgstr "Açılır Menü" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:639 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|desc" +msgid "Roles are selectable from a dropdown menu below the message." +msgstr "Roller menünün altındaki mesajdan açılır menüden seçilebilirler." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:709 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|placeholder" +msgid "Select Message Template" +msgstr "Mesaj Şablonu Seç" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:719 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|label" +msgid "Custom Message" +msgstr "Özel Mesaj" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:724 +msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|description" +msgid "Entirely custom menu message (opens an interactive editor)." +msgstr "Tamamen Özel Menü Mesajı (İnteraktif editörü açar)." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:741 +msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|title" +msgid "Are you sure you want to delete this menu? This is not reversible!" +msgstr "Bu menüyü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri alınamaz!" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:746 +msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:yes" +msgid "Yes, Delete Now" +msgstr "Evet, şimdi sil" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:751 +msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:no" +msgid "No, Go Back" +msgstr "Hayır, geri dön" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:768 +msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|label" +msgid "Delete Menu" +msgstr "Menüyü Sil" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:825 +msgctxt "ui:menu_editor|button:edit_msg|label" +msgid "Edit Message" +msgstr "Mesajı Düzenle" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:851 +msgctxt "ui:menu_editor|button:preview|label" +msgid "Preview" +msgstr "Ön gösterim" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:867 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|menu:channel|placeholder" +msgid "Select New Channel" +msgstr "Yeni Kanalı Seç" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:885 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:perms|title" +msgid "Insufficient Permissions!" +msgstr "Yetersiz İzin!" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:889 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|eidget:repost|error:perms|desc" +msgid "" +"I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission in this channel." +msgstr "" +"Bu kanalda `BAĞLANTI_EKLE` ya da `MESAJ_GÖNDER` izinine sahip olmam " +"gerekiyor." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:902 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:post_failed" +msgid "" +"An unknown error ocurred while posting to {channel}!\n" +"**Error:** `{exception}`" +msgstr "" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:915 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|title" +msgid "Role Menu Moved" +msgstr "Rol Menüsü Taşındı" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:921 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:general" +msgid "The role menu `{name}` is now available at {message_link}." +msgstr "" +"`{name}` rol menüsü bundan böyle {message_link} bağlantısında bulunabilecek." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:935 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:reactions" +msgid "Please check the message reactions are correct." +msgstr "Lütfen mesaj tepki rollerinin doğru olup olmadığını kontrol et." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:948 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|title" +msgid "Repost Role Menu" +msgstr "Rol Menüsünü Tekrar Gönder" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:952 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|description" +msgid "Please select the channel to which you want to resend this menu." +msgstr "Bu menüyü tekrar göndermek istediğiniz kanalı seçiniz." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:967 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:repost" +msgid "Repost" +msgstr "Tekrar gönder" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:972 +msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:post" +msgid "Post" +msgstr "Gönder" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:982 +msgctxt "ui:menu_editor|embed|title" +msgid "Role Menu Editor" +msgstr "Rol Menü Düzenleyicisi" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:991 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:attached" +msgid "Members may use this menu from {jump_url}" +msgstr "Kullanıcılar menüyü {jump_url} bağlantısından kullanabilecekler" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:996 +msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:unattached" +msgid "" +"This menu is not currently active!\n" +"Make it available by clicking `Post` below." +msgstr "" +"Bu menü şu anda aktif değil!\n" +"Aşağıdaki `Gönder` butonuna basarak aktif edebilirsiniz." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1010 +msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|name" +msgid "Command Tips" +msgstr "Komut İpuçları" + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1014 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|value" +msgid "" +"Use the following commands for faster menu setup.\n" +"{menuedit} to edit the above menu options.\n" +"{addrole} to add new roles (recommended for roles with emojis).\n" +"{editrole} to edit role options." +msgstr "" +"Daha hızlı menü kurulumu için aşağıdaki komutları kullanın.\n" +"Yukarıdaki menü seçeneklerini düzenlemek için {menuedit}.\n" +"Yeni roller eklemek için {addrole} (emojili roller için önerilir).\n" +"Rol seçeneklerini düzenlemek için {editrole}." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1054 +msgctxt "ui:menu_editor|error:invald_emoji|title" +msgid "Invalid emoji encountered." +msgstr "Geçersiz emojiyle karşılaşıldı." + +#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1058 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:menu_editor|error:invalid_emoji|desc" +msgid "" +"The emoji `{emoji}` for menu role `{label}` no longer exists, unsetting." +msgstr "" +"Menü rolü için `{label}` emojisi `{emoji}` artık mevcut değil, ayar geri " +"çekiliyor." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/rooms.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/rooms.po new file mode 100644 index 00000000..d3019626 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/rooms.po @@ -0,0 +1,898 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Serhat Acar, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/rooms/settingui.py:39 +msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder" +msgid "Select Private Room Category" +msgstr "Özel Oda Kategorisini Seç" + +#: src/modules/rooms/settingui.py:54 +msgctxt "ui:room_config|button:visible|label" +msgid "Toggle Room Visibility" +msgstr "Oda Görünürlüğünü Değiştir" + +#: src/modules/rooms/settingui.py:64 +msgctxt "ui:rooms_config|embed|title" +msgid "Private Room System Configuration Panel" +msgstr "Özel Oda Sistemi Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/rooms/settingui.py:100 +msgctxt "dash:rooms|title" +msgid "Private Room Configuration ({commands[admin config rooms]})" +msgstr "Özel Oda Konfigürasyonu ({commands[admin config rooms]})" + +#: src/modules/rooms/settingui.py:104 +msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder" +msgid "Private Room Panel" +msgstr "Özel Oda Paneli" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:56 +msgctxt "ui:room_status|error:owner_required" +msgid "You must be the private room owner to do this!" +msgstr "Bunu yapabilmeniz için özel odanın sahibi olmanız gerekmektedir!" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:72 +msgctxt "ui:room_status|error:member_required" +msgid "You need to be a member of the private room to do this!" +msgstr "Bunu yapabilmeniz için özel odanın bir üyesi olmanız gerekmektedir!" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:90 +msgctxt "ui:room_status|button:deposit|modal:deposit|title" +msgid "Room Deposit" +msgstr "Oda Depozitosu" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:94 +msgctxt "ui:room_status|button:deposit|modal:deposit|field:question|label" +msgid "How many LionCoins do you want to deposit?" +msgstr "Ne kadar LionCoins yatırmak istiyorsun?" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:112 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:room_status|button:deposit|error:invalid_number" +msgid "Cannot deposit `{inputted}` coins. Please enter a positive integer." +msgstr "`{inputted}` para yatırılamıyor. Lütfen pozitif bir tam sayı girin." + +#: src/modules/rooms/roomui.py:144 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:room_status|button:deposit|error:insufficient_funds" +msgid "" +"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**." +msgstr "" +" {coin}**{amount}** yatıramazsın! Sadece {coin}**{balance}** kadarın var." + +#: src/modules/rooms/roomui.py:160 +msgctxt "ui:room_status|button:deposit|label" +msgid "Deposit" +msgstr "Depozito" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:171 +msgctxt "ui:room_status|button:edit|label" +msgid "Edit Room" +msgstr "Oda Düzenle" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:204 +msgctxt "ui:room_status|button:timer|modal:add_timer|title" +msgid "Create Room Timer" +msgstr "Oda Zamanlayıcısı Oluştur" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:236 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:room_status|button:timer|timer_created" +msgid "Timer created successfully! Use {edit_cmd} to configure further." +msgstr "" +"Zamanlayıcı başarıyla kuruldu! {edit_cmd} komutu ile konfigüre etmeye devam " +"edebilirsin." + +#: src/modules/rooms/roomui.py:254 +msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:edit_timer" +msgid "Edit Timer" +msgstr "Zamanlayıcıyı Düzenle" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:261 +msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:add_timer" +msgid "Add Timer" +msgstr "Zamanlayıcı Ekle" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:304 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:room_status|menu:invite|error:too_many_members" +msgid "" +"Too many members! You are inviting `{count}` new members to your room, but " +"you already have `{current}` members! The member cap is `{cap}`." +msgstr "" +"Çok fazla üye! Odana `{count}` kadar yeni kişi davet ediyorsun, fakat zaten " +"`{current}` kadar üye var! Üye sınırı `{cap}` dır." + +#: src/modules/rooms/roomui.py:330 +msgctxt "ui:room_status|menu:invite_menu|placeholder:capped" +msgid "Room member cap reached!" +msgstr "Oda üye sınırına ulaşıldı!" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:336 +msgctxt "ui:room_status|menu:invite_menu|placeholder:notcapped" +msgid "Add Members" +msgstr "Üyeler Ekle" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:359 +msgctxt "ui:room_status|menu:kick_menu|placeholder" +msgid "Remove Members" +msgstr "Üyeler Kaldır" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:367 +msgctxt "ui:room_status|embed|title" +msgid "Room Control Panel" +msgstr "Oda Kontrol Paneli" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:375 +msgctxt "ui:room_status|embed|field:channel|name" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:380 +msgctxt "ui:room_status|embed|field:owner|name" +msgid "Owner" +msgstr "Sahip" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:385 +msgctxt "ui:room_status|embed|field:created|name" +msgid "Created At" +msgstr "Oluşturulduğu Saat" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:395 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|value:expiring" +msgid "" +"**Warning:** Insufficient room balance to pay next rent ({coin} **{rent}**).\n" +"The room will expire {expiry}.\n" +"Use {room_deposit_cmd} to increase balance." +msgstr "" +"**Uyarı:** Sonraki kirayı ödemek için yeterli oda bakiyesi yok ({coin} **{rent}**).\n" +"Odanın süresi dolacak {expiry}.\n" +"Bakiye arttırmak için {room_deposit_cmd} kullanın." + +#: src/modules/rooms/roomui.py:407 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|value:notexpiring" +msgid "Next rent due {time} (- {coin}**{rent}**)" +msgstr "Sonraki kiranın vadesi {time} (- {coin}**{rent}**)" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:416 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|name" +msgid "Room Balance: {coin}**{amount}**" +msgstr "Oda Bakiyesi: {coin}**{amount}**" + +#: src/modules/rooms/roomui.py:428 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:room_status|embed|field:members|name" +msgid "Members ({count}/{cap})" +msgstr "Üyeler ({count}/{cap})" + +#: src/modules/rooms/cog.py:175 src/modules/rooms/room.py:364 +msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|title" +msgid "Private Room Deleted" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/cog.py:179 src/modules/rooms/room.py:368 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|desc" +msgid "{owner}'s private room was deleted." +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/cog.py:270 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "create_room|create_channel|audit_reason" +msgid "Creating Private Room for {ownerid}" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/cog.py:279 +msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|name" +msgid "Private Room Creation Failed" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/cog.py:283 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|desc" +msgid "" +"{owner} attempted to rent a new private room, but I could not create it!\n" +"They were not charged." +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/cog.py:329 +msgctxt "eventlog|event:private_room_create|name" +msgid "Private Room Rented" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/cog.py:333 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:private_room_create|desc" +msgid "{owner} has rented a new private room {channel}!" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/cog.py:368 +msgctxt "cmd:room" +msgid "room" +msgstr "oda" + +#: src/modules/rooms/cog.py:369 +msgctxt "cmd:room|desc" +msgid "Base command group for private room configuration." +msgstr "Özel komut konfigürasyonu için temel komut grubu." + +#: src/modules/rooms/cog.py:376 +msgctxt "cmd:room_rent" +msgid "rent" +msgstr "kira" + +#: src/modules/rooms/cog.py:379 +msgctxt "cmd:room_rent|desc" +msgid "Rent a private voice channel with LionCoins." +msgstr "LionCoins ile özel sesli kanal kirala." + +#: src/modules/rooms/cog.py:383 +msgctxt "cmd:room_rent|param:days" +msgid "days" +msgstr "gün" + +#: src/modules/rooms/cog.py:384 +msgctxt "cmd:room_rent|param:members" +msgid "members" +msgstr "üyeler" + +#: src/modules/rooms/cog.py:385 +msgctxt "cmd:room_rent|param:name" +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: src/modules/rooms/cog.py:390 +msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc" +msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)" +msgstr "Önden satın alınacak gün sayısı. (Varsayılan: 1)" + +#: src/modules/rooms/cog.py:394 +msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc" +msgid "Mention the members you want to add to your private room." +msgstr "Özel odana eklemek istediğin üyeleri etiketle." + +#: src/modules/rooms/cog.py:398 +msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc" +msgid "Name of your private voice channel." +msgstr "Özel ses odanın ismi." + +#: src/modules/rooms/cog.py:416 +msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup" +msgid "" +"The private room system has not been set up! A private room category needs " +"to be set first with `/admin config rooms`." +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/cog.py:427 +msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms" +msgid "" +"I do not have enough permissions to create a new channel under the " +"configured private room category!" +msgstr "" +"Ayarlanmış özel oda kategorisinin altına yeni bir kanal açmak için yeterli " +"iznim bulunmuyor!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:441 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists" +msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}" +msgstr "Zaten özel kanal sahibisin! {channel} kanalını ziyaret etmek için bas" + +#: src/modules/rooms/cog.py:461 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found" +msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!" +msgstr "İstenen {mention} kullanıcısı bu sunucuda bulamadım!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:475 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members" +msgid "" +"Too many members! You have requested to add `{count}` members to your room, " +"but the maximum private room size is `{cap}`!" +msgstr "" +"Çok fazla üye! Sen `{count}` üye eklememi istedin ama bu odanın kapasitesi " +"en fazla `{cap}` kişi alabilir!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:489 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase" +msgid "" +"Are you sure you want to spend {coin}**{required}** to rent a private room " +"for `one` day?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to spend {coin}**{required}** to rent a private room " +"for `{days}` days?" +msgstr[0] "" +"`Bir` gün özel oda kiralamak için {coin}**{required}** harcamak istediğine " +"emin misin?" +msgstr[1] "" +"`{days}` gün özel oda kiralamak için {coin}**{required}** harcamak " +"istediğine emin misin?" + +#: src/modules/rooms/cog.py:514 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_rent|success" +msgid "Successfully created your private room {channel}!" +msgstr "Başarıyla {channel} özel odanı oluşturdum!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:519 +msgctxt "cmd:room_rent|success|title" +msgid "Private Room Created!" +msgstr "Özel Oda Oluşturuldu!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:572 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds" +msgid "" +"Renting a private room for `one` day costs {coin}**{required}**, but you " +"only have {coin}**{balance}**!" +msgid_plural "" +"Renting a private room for `{days}` days costs {coin}**{required}**, but you" +" only have {coin}**{balance}**!" +msgstr[0] "" +"`Bir` gün özel oda kiralamak {coin}**{required}** tutuyor ama senin sadece " +"{coin}**{balance}** paran var!" +msgstr[1] "" +"`{days}` gün özel oda kiralamak {coin}**{required}** tutuyor ama senin " +"sadece {coin}**{balance}** paran var!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:606 +msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions" +msgid "" +"Could not create your private room! You were not charged.\n" +"I have insufficient permissions to create a private room channel." +msgstr "" +"Özel odanı kuramadım! Hesabından para eksilmedi!\n" +"Özel oda kanalı oluşturmak için yeterli iznim bulunmuyor." + +#: src/modules/rooms/cog.py:617 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown" +msgid "" +"Could not create your private room! You were not charged.\n" +"An unknown error occurred while creating your private room.\n" +"`{error}`" +msgstr "" +"Özel odanı kuramadım! Hesabından para eksilmedi!\n" +"Özel oda kanalını kurarken bilinmeyen bir hata oluştu.\n" +"`{error}`" + +#: src/modules/rooms/cog.py:626 +msgctxt "cmd:room_status" +msgid "status" +msgstr "durum" + +#: src/modules/rooms/cog.py:629 +msgctxt "cmd:room_status|desc" +msgid "Display the status of your current room." +msgstr "Özel odanın durumunu görüntüle." + +#: src/modules/rooms/cog.py:646 +msgctxt "cmd:room_status|error:no_target" +msgid "" +"Could not identify target private room! Please re-run the command in the " +"private room you wish to view the status of." +msgstr "" +"Hedef özel oda belirlenemedi! Lütfen durumunu görüntülemek istediğin özel " +"odanda komutu tekrardan kullan." + +#: src/modules/rooms/cog.py:661 +msgctxt "cmd:room_invite" +msgid "invite" +msgstr "davet et" + +#: src/modules/rooms/cog.py:664 +msgctxt "cmd:room_invite|desc" +msgid "Add members to your private room." +msgstr "Özel odana üyeler ekle." + +#: src/modules/rooms/cog.py:668 +msgctxt "cmd:room_invite|param:members" +msgid "members" +msgstr "üyeler" + +#: src/modules/rooms/cog.py:673 +msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc" +msgid "Mention the members you want to add." +msgstr "Eklemek istediğin üyeleri etiketle." + +#: src/modules/rooms/cog.py:687 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room" +msgid "" +"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!" +msgstr "" +"Özel odaya sahip değilsin! {coin} ile kiralamak için `/oda kirala` yı " +"kullan!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:708 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found" +msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!" +msgstr "Davet edilen {mention} üyeyi bu sunucuda bulamadım!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:719 +msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members" +msgid "All members mentioned are already in the room!" +msgstr "Bahsedilen tüm üyeler zaten kanalda!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:733 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members" +msgid "" +"Too many members! You have invited `{count}` new members to your room, but " +"you already have `{current}`, and the member cap is `{cap}`!" +msgstr "" +"Çok fazla üye! Odana `{count}` kadar yeni kişi davet ediyorsun, fakat zaten " +"`{current}` kadar üye var! Üye sınırı `{cap}` dır." + +#: src/modules/rooms/cog.py:757 +msgctxt "cmd:room_invite|success|ack" +msgid "Members Invited successfully." +msgstr "Üyeler başarıyla davet edildi." + +#: src/modules/rooms/cog.py:765 +msgctxt "cmd:room_kick" +msgid "kick" +msgstr "at" + +#: src/modules/rooms/cog.py:768 +msgctxt "cmd:room_kick|desc" +msgid "Remove a members from your private room." +msgstr "Özel odandan üyeleri çıkart." + +#: src/modules/rooms/cog.py:772 +msgctxt "cmd:room_kick|param:members" +msgid "members" +msgstr "üyeler" + +#: src/modules/rooms/cog.py:777 +msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc" +msgid "" +"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user " +"ids." +msgstr "" +"Çıkartmak istediğiniz üyelerden bahsedin. Ayrıca boşlukla ayrılmış kullanıcı" +" ID'lerini de kabul ederim." + +#: src/modules/rooms/cog.py:791 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room" +msgid "" +"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!" +msgstr "" +"Bir özel oda sahibi değilsin! `/oda kirala` ile {coin} LionCoin'e bir oda " +"kiralayabilirsin!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:808 +msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members" +msgid "None of the mentioned members are in this room!" +msgstr "Bahsedilen üyelerin hiçbiri bu kanalda değil!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:825 +msgctxt "cmd:room_kick|success|ack" +msgid "Members removed." +msgstr "Üyeler çıkartıldı." + +#: src/modules/rooms/cog.py:831 +msgctxt "cmd:room_transfer" +msgid "transfer" +msgstr "transfer" + +#: src/modules/rooms/cog.py:834 +msgctxt "cmd:room_transfer|desc" +msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!" +msgstr "Özel odanı başka bir oda üyesine transfer et. Geri döndürülemez!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:838 +msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner" +msgid "new_owner" +msgstr "yeni_sahip" + +#: src/modules/rooms/cog.py:843 +msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner" +msgid "The room member you would like to transfer your room to." +msgstr "Odanı devretmek istediğin oda üyesi." + +#: src/modules/rooms/cog.py:857 +msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room" +msgid "You do not own a private room to transfer!" +msgstr "Devredecek bir özel oda sahibi değilsin!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:869 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member" +msgid "" +"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first." +msgstr "{mention} özel odanın bir üyesi değil! Önce onu davet etmelisin." + +#: src/modules/rooms/cog.py:881 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room" +msgid "" +"{mention} already owns a room! Members can only own one room at a time." +msgstr "" +"{mention} zaten bir oda sahibi! Üyeler aynı anda sadece bir tane oda sahibi " +"olabilirler." + +#: src/modules/rooms/cog.py:890 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question" +msgid "" +"Are you sure you wish to transfer your private room {channel} to " +"{new_owner}? This action is not reversible!" +msgstr "" +"{channel} özel odanı {new_owner} kullanıcısına devretmek istediğine emin " +"misin? Bu işlem geri alınamaz!" + +#: src/modules/rooms/cog.py:910 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_transfer|success|description" +msgid "" +"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}." +msgstr "" +"{channel} kanalının oda sahipliğini {new_owner} kullanıcısına başarıyla " +"devrettin." + +#: src/modules/rooms/cog.py:916 +msgctxt "cmd:room_deposit" +msgid "deposit" +msgstr "depozito" + +#: src/modules/rooms/cog.py:919 +msgctxt "cmd:room_deposit|desc" +msgid "" +"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may " +"also deposit!)" +msgstr "" +"Günü eklemek için oda bankanıza LC aktarabilirsin. (Diğer üyeler de " +"aktarabilir!)" + +#: src/modules/rooms/cog.py:923 +msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins" +msgid "coins" +msgstr "para" + +#: src/modules/rooms/cog.py:928 +msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc" +msgid "Number of coins to deposit." +msgstr "Yatırılacak para." + +#: src/modules/rooms/cog.py:948 +msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target" +msgid "" +"Could not identify target private room! Please re-run the command in the " +"private room you wish to contribute to." +msgstr "" +"Hedef özel oda belirlenemedi! Lütfen katkıda bulunmak istediğiniz özel odada" +" komutu yeniden kullanın." + +#: src/modules/rooms/cog.py:964 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds" +msgid "" +"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**." +msgstr "" +"{coin}**{amount}** yatıramazsın! Sadece {coin}**{balance}** kadarın var." + +#: src/modules/rooms/cog.py:985 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:room_depost|success" +msgid "" +"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank." +msgstr "" +"Tebrikler! Özel oda bankasına {coin}**{amount}** kadar katkıda bulundunuz." + +#: src/modules/rooms/cog.py:1000 +msgctxt "cmd:configure_rooms" +msgid "rooms" +msgstr "odalar" + +#: src/modules/rooms/cog.py:1001 +msgctxt "cmd:configure_rooms|desc" +msgid "Configure Rented Private Rooms" +msgstr "Kiralık Özel Oda Konfigürasyonu" + +#: src/modules/rooms/room.py:78 +msgctxt "room|eventlog|field:owner" +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:84 +msgctxt "room|eventlog|field:channel" +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:90 +msgctxt "room|eventlog|field:balance" +msgid "Room Balance" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:96 +msgctxt "room|eventlog|field:created" +msgid "Created At" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:102 +msgctxt "room|eventlog|field:tick" +msgid "Next Rent Due" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:108 +msgctxt "room|eventlog|field:members" +msgid "Private Room Members" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:123 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|notify:deposit|description" +msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!" +msgstr "{member} oda bankasına {coin}**{amount}** kadar para yatırdı!" + +#: src/modules/rooms/room.py:146 +msgctxt "room|notify:new_members|title" +msgid "New Members!" +msgstr "Yeni Üyeler!" + +#: src/modules/rooms/room.py:150 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|notify:new_members|desc" +msgid "Welcome {members}" +msgstr "Hoşgeldiniz {members}" + +#: src/modules/rooms/room.py:156 +msgctxt "room|eventlog|event:new_members|title" +msgid "Members invited to private room" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:160 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|eventlog|event:new_members|desc" +msgid "{owner} added members to their private room: {members}" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:191 +msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|title" +msgid "Members removed from private room" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:195 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|desc" +msgid "{owner} removed members from their private room: {members}" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:254 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|notify:transfer|description" +msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}" +msgstr "{old_owner} özel oda sahipliğini {new_owner}'a aktardı" + +#: src/modules/rooms/room.py:318 +msgctxt "room|embed:expiry|title" +msgid "Private Room Expired!" +msgstr "Özel Odanın Süresi Bitti!" + +#: src/modules/rooms/room.py:322 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|embed:expiry|description" +msgid "Your private room in **{guild}** has expired!" +msgstr "**{guild}** daki özel odanın süresi bitti!" + +#: src/modules/rooms/room.py:332 +msgctxt "room|eventlog|event:expired|title" +msgid "Private Room Expired" +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:336 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|eventlog|event:expired|desc" +msgid "{owner}'s private room has expired." +msgstr "" + +#: src/modules/rooms/room.py:349 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "room|tick|rent_deducted" +msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**" +msgstr "Oda bakiyesinden günlük kira düşüldü. Yeni bakiye: {coin}**{amount}**" + +#: src/modules/rooms/settings.py:23 +msgctxt "guildset:room_category" +msgid "rooms_category" +msgstr "odalar_kategorisi" + +#: src/modules/rooms/settings.py:27 +msgctxt "guildset:rooms_category|desc" +msgid "Category in which to create private voice channels." +msgstr "Özel ses odalarının oluşturulacağı kategori." + +#: src/modules/rooms/settings.py:31 +msgctxt "guildset:room_category|long_desc" +msgid "" +"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private " +"voice channel will be created under this category, manageable by the member." +" I must have permission to create new channels in this category, as well as " +"to manage permissions." +msgstr "" +"Üye yeni bir özel oda kiralamak için {cmds[room rent]} kullandığı zaman, bu " +"kategorinin altında üye tarafından yönetilebilen özel ses kanalı " +"oluşturulacaktır. Bu kategoride yeni kanallar oluşturmak ve izinleri " +"yönetmek için izne ihtiyacım var." + +#: src/modules/rooms/settings.py:39 +msgctxt "guildset:room_category|accepts" +msgid "Private room category name or id." +msgstr "Özel oda kategori adı veya id'si" + +#: src/modules/rooms/settings.py:53 +msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset" +msgid "" +"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be" +" affected. Delete the channels manually to remove the private rooms." +msgstr "" +"Özel oda kategori ayarı kaldırıldı. Hazırda var olan özel odalar " +"etkilenmeyecek. Özel odaları kaldırmak için kanalları manuel olarak silin." + +#: src/modules/rooms/settings.py:59 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set" +msgid "" +"Private room category has been set to {channel}. Existing private rooms will" +" be moved." +msgstr "" +"Özel oda kategorisi {channel} olarak ayarlandı. Mevcut özel odalar " +"taşınacaktır." + +#: src/modules/rooms/settings.py:69 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:room_category|set_using" +msgid "{cmd} or category selector below." +msgstr "{cmd} veya aşağıdaki kategori seçicisi." + +#: src/modules/rooms/settings.py:79 +msgctxt "guildset:rooms_price" +msgid "room_rent" +msgstr "oda_kira" + +#: src/modules/rooms/settings.py:83 +msgctxt "guildset:rooms_rent|desc" +msgid "Daily rent price for a private room." +msgstr "Özel odanın günlük kira ücreti." + +#: src/modules/rooms/settings.py:87 +msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc" +msgid "" +"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private" +" room." +msgstr "" +"Üyeler kiraldıkları özel oda için günlük belirtilen miktar kadar LionCoins " +"ile ücretlendirilir." + +#: src/modules/rooms/settings.py:91 +msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts" +msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room." +msgstr "Özel oda için günlük ücretlendirilen Lion Coin miktarı." + +#: src/modules/rooms/settings.py:103 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:rooms_price|set_response" +msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours." +msgstr "Özel odalar artık her 24 saat için {coin}**{amount}** değerinde." + +#: src/modules/rooms/settings.py:116 +msgctxt "guildset:rooms_slots" +msgid "room_member_cap" +msgstr "oda_üye_sınırı" + +#: src/modules/rooms/settings.py:119 +msgctxt "guildset:rooms_slots|desc" +msgid "Maximum number of members in each private room." +msgstr "Her özel odada maksimum üye sayısı" + +#: src/modules/rooms/settings.py:123 +msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc" +msgid "" +"Private room owners may invite other members to their private room via the " +"UI, or through the {cmds[room invite]} command. This setting limits the " +"maximum number of members a private room may hold." +msgstr "" +"Özel oda sahipleri başka üyeleri kullanıcı arayüzü yoluyla veya {cmds[room " +"invite]} komuduyla kendi özel odalarına davet edebilir. Bu ayar özel bir " +"odanın tutabileceği maksimum üye sayısını sınırlar." + +#: src/modules/rooms/settings.py:129 +msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts" +msgid "Maximum number of members allowed per private room." +msgstr "Herbir özel oda için izin verilen maksimum üye sayısı." + +#: src/modules/rooms/settings.py:141 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response" +msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members." +msgstr "Özel oda üye sınırı artık **{amount}** ." + +#: src/modules/rooms/settings.py:151 +msgctxt "guildset:rooms_visible" +msgid "room_visibility" +msgstr "oda_görünürlüğü" + +#: src/modules/rooms/settings.py:154 +msgctxt "guildset:rooms_visible|desc" +msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members." +msgstr "Özel kiralı odaların üye olmayanlara görünür olup olmadığı." + +#: src/modules/rooms/settings.py:158 +msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc" +msgid "" +"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` " +"permission enabled for the `@everyone` role." +msgstr "" +"Eğer etkinse, @everyone rolü için 'KANALI_GÖRÜNTÜLE' izni etkin olan yeni " +"özel odalar oluşturulacaktır." + +#: src/modules/rooms/settings.py:162 +msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts" +msgid "Visible/Invisible" +msgstr "Görünür/Görünmez" + +#: src/modules/rooms/settings.py:164 +msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true" +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" + +#: src/modules/rooms/settings.py:165 +msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false" +msgid "Invisible" +msgstr "Görünmez" + +#: src/modules/rooms/settings.py:171 +msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values" +msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1" +msgstr "görünür|etkin|evet|doğru|açık|etkin|1" + +#: src/modules/rooms/settings.py:175 +msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values" +msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0" +msgstr "görünmez|etkin değil|hayır|yanlış|kapalı|0" + +#: src/modules/rooms/settings.py:187 +msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled" +msgid "Private rooms will now be visible to everyone." +msgstr "Özel odalar artık herkese görünür." + +#: src/modules/rooms/settings.py:192 +msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled" +msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)." +msgstr "Özel odalar artık sadece üyelerine (ve adminlere) görünür." + +#: src/modules/rooms/settings.py:202 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using" +msgid "{cmd} or toggle below." +msgstr "{cmd} veya aşağıdan seç." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/schedule.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/schedule.po new file mode 100644 index 00000000..acd62f09 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/schedule.po @@ -0,0 +1,1272 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Serhat Acar, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/schedule/cog.py:493 +msgctxt "create_booking|error:no_lobby" +msgid "" +"This server has not set a `session_lobby`, so the scheduled session system " +"is disabled!" +msgstr "" +"Bu sunucuda `oturum_lobisi` ayarlanmadı, bu nedenle oturum sistemi aktif " +"değil!" + +#: src/modules/schedule/cog.py:505 +msgctxt "create_booking|error:no_member" +msgid "An unknown Discord error occurred. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"Bilinmeyen bir Discord hatası oluştu. Birkaç dakika sonra tekrar deneyin." + +#: src/modules/schedule/cog.py:513 +msgctxt "create_booking|error:blacklisted" +msgid "" +"You have been blacklisted from the scheduled session system in this server." +msgstr "Bu sunucudaki oturum sisteminden yasaklandınız." + +#: src/modules/schedule/cog.py:524 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "create_booking|error:insufficient_balance" +msgid "" +"Booking a session costs {coin}**{required}**, but you only have " +"{coin}**{balance}**." +msgid_plural "" +"Booking `{count}` sessions costs {coin}**{required}**, but you only have " +"{coin}**{balance}**." +msgstr[0] "" +"Bir oturum {coin}**{required}** miktar para istiyor ama senin sadece " +"{coin}**{balance}** paran var." +msgstr[1] "" +"`{count}` adet oturum {coin}**{required}** miktar para istiyor ama senin " +"sadece {coin}**{balance}** paran var" + +#: src/modules/schedule/cog.py:538 +msgctxt "create_booking|error:already_booked" +msgid "One or more requested timeslots are already booked!" +msgstr "Bir ya da daha fazla zaman dilimi çoktan ayırtıldı!" + +#: src/modules/schedule/cog.py:741 +msgctxt "cmd:schedule" +msgid "schedule" +msgstr "plan" + +#: src/modules/schedule/cog.py:744 +msgctxt "cmd:schedule|desc" +msgid "View and manage your scheduled session." +msgstr "Planlanmış oturumunuzu görün veya düzenleyin." + +#: src/modules/schedule/cog.py:749 +msgctxt "cmd:schedule|param:cancel" +msgid "cancel" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:752 +msgctxt "cmd:schedule|param:book" +msgid "book" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:758 +msgctxt "cmd:schedule|param:cancel|desc" +msgid "Select a booked timeslot to cancel." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:762 +msgctxt "cmd:schedule|param:book|desc" +msgid "Select a timeslot to schedule. (Times shown in your set timezone.)" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:792 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:parse_slot" +msgid "" +"Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel " +"from the autocomplete options." +msgstr "" +"`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik " +"tamamlama seçeneklerinden bir oturum seçin." + +#: src/modules/schedule/cog.py:800 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:not_booked" +msgid "Could not cancel {time} booking because it is not booked!" +msgstr "{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü ayırtılmış değil!" + +#: src/modules/schedule/cog.py:809 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:too_soon" +msgid "Cannot cancel {time} booking because it is running or starting soon!" +msgstr "" +"{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!" + +#: src/modules/schedule/cog.py:822 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|success" +msgid "Successfully cancelled your booking at {time}." +msgstr "{time} zamanındaki oturumunuzu başarıyla iptal ettim!" + +#: src/modules/schedule/cog.py:835 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:parse_slot" +msgid "" +"Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel " +"from the autocomplete options." +msgstr "" +"`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik " +"tamamlama seçeneklerinden bir oturum seç." + +#: src/modules/schedule/cog.py:843 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:already_booked" +msgid "You have already booked a scheduled session for {time}." +msgstr "{time} zamanında zaten ayırtılmış bir oturumun bulunuyor." + +#: src/modules/schedule/cog.py:852 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:too_soon" +msgid "Cannot book session at {time} because it is running or starting soon!" +msgstr "" +"{time} oturumunu ayırtamıyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!" + +#: src/modules/schedule/cog.py:864 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|create_booking|success" +msgid "You have successfully scheduled a session at {time}." +msgstr "{time} zamanında başarıyla bir oturum zamanladın." + +#: src/modules/schedule/cog.py:909 +msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|error:not_in_guild" +msgid "You need to be in a server to book sessions!" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:922 +msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|error:blacklisted" +msgid "Cannot Book -- Blacklisted" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:943 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|timezone_info" +msgid "" +"Using timezone '{timezone}' where it is '{now}'. Change with '/my timezone'" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:956 src/modules/schedule/cog.py:1014 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|format" +msgid "{start} - {end} ({until})" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:980 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|no_matching" +msgid "No bookable sessions matching '{partial}'" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:1003 +msgctxt "cmd:schedule|acmpl:cancel|error:empty_schedule" +msgid "You do not have any upcoming sessions to cancel!" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:1036 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:schedule|acmpl:cancel|error:no_matching" +msgid "No cancellable sessions matching '{partial}'" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/cog.py:1081 +msgctxt "cmd:configure_schedule" +msgid "schedule" +msgstr "zamanla" + +#: src/modules/schedule/cog.py:1084 +msgctxt "cmd:configure_schedule|desc" +msgid "Configure Scheduled Session system" +msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et" + +#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:347 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|format_until|positive" +msgid "in <1 hour" +msgid_plural "in {number} hours" +msgstr[0] "<1 saat içinde" +msgstr[1] "{number} saat içinde" + +#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:354 +msgctxt "ui:schedule|format_until|now" +msgid "right now!" +msgstr "hemen şimdi!" + +#: src/modules/schedule/settings.py:70 +msgctxt "guildset:session_lobby" +msgid "session_lobby" +msgstr "oturum_lobisi" + +#: src/modules/schedule/settings.py:73 +msgctxt "guildset:session_lobby|desc" +msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to." +msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal." + +#: src/modules/schedule/settings.py:77 +msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc" +msgid "" +"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n" +"**This must be configured in order for the scheduled session system to function.**" +msgstr "" +"Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n" +"**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**" + +#: src/modules/schedule/settings.py:83 +msgctxt "guildset:session_lobby|accepts" +msgid "Name or id of the session lobby channel." +msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si." + +#: src/modules/schedule/settings.py:97 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set" +msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}" +msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak." + +#: src/modules/schedule/settings.py:102 +msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset" +msgid "" +"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session " +"system." +msgstr "" +"Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini " +"kapatıyorum." + +#: src/modules/schedule/settings.py:112 +msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset" +msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)" +msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)" + +#: src/modules/schedule/settings.py:117 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set" +msgid "<#{channelid}>" +msgstr "<#{channelid}>" + +#: src/modules/schedule/settings.py:127 +msgctxt "guildset:session_room" +msgid "session_room" +msgstr "oturum_odası" + +#: src/modules/schedule/settings.py:130 +msgctxt "guildset:session_room|desc" +msgid "Special voice channel open to scheduled session members." +msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal" + +#: src/modules/schedule/settings.py:134 +msgctxt "guildset:session_room|long_desc" +msgid "" +"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session " +"members. During (and slightly before) each scheduled session, all members " +"who have booked the session will be given permission to join the voice " +"channel (via permission overwrites). I require the `MANAGE_CHANNEL`, " +"`MANAGE_PERMISSIONS`, `CONNECT`, and `VIEW_CHANNEL` permissions in this " +"channel, and my highest role must be higher than all permission overwrites " +"set in the channel. Furthermore, if this is set to a *category* channel, " +"then the permission overwrites will apply to all *synced* channels under the" +" category, as usual." +msgstr "" +"Ayarlanırsa bu ses kanalı, zamanlanmış oturum üyeleri için özel bir oda " +"görevi görür. Zamanlanan her oturum sırasında (ve biraz öncesinde), oturumu " +"rezerve eden tüm üyelere ses kanalına katılma izni verilecektir (izin " +"üzerine yazma yoluyla). Bu kanalda `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_PERMISSIONS`, " +"`CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL` izinlerine ihtiyacım var ve en yüksek rolüm, " +"kanalda ayarlanan tüm izin üzerine yazma işlemlerinden daha yüksek " +"olmalıdır. Ayrıca, eğer bu bir *kategori'ye* ayarlanırsa, izin üzerine yazma" +" işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara " +"uygulanacaktır." + +#: src/modules/schedule/settings.py:144 +msgctxt "guildset:session_room|accepts" +msgid "Name or id of the session room voice channel." +msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si." + +#: src/modules/schedule/settings.py:158 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:session_room|set_response|set" +msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}" +msgstr "" +"Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle " +"erişebilecektir." + +#: src/modules/schedule/settings.py:163 +msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset" +msgid "The dedicated schedule session room has been removed." +msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı." + +#: src/modules/schedule/settings.py:171 +msgctxt "guildset:session_channels" +msgid "session_channels" +msgstr "oturum_kanalları" + +#: src/modules/schedule/settings.py:174 +msgctxt "guildset:session_channels|desc" +msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions." +msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları." + +#: src/modules/schedule/settings.py:178 +msgctxt "guildset:session_channels|long_desc" +msgid "" +"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count " +"towards scheduled session attendance. If a category is selected, then all " +"channels under the category will also be included. Activity tracking also " +"respects the `untracked_voice_channels` setting." +msgstr "" +"Yalnızca bu kanallardaki (ve ayarlandıysa `session_room'dak`) etkinlik, " +"zamanlanan oturum katılımına dahil edilecektir. Bir kategori seçilirse " +"kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme " +"aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar." + +#: src/modules/schedule/settings.py:185 +msgctxt "guildset:session_channels|accepts" +msgid "Comma separated list of session channel names or ids." +msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi." + +#: src/modules/schedule/settings.py:202 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set" +msgid "" +"Activity in the following sessions will now count towards scheduled session " +"attendance: {channels}" +msgstr "" +"Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil " +"edilecek: {channels}" + +#: src/modules/schedule/settings.py:207 +msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset" +msgid "" +"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session " +"attendance." +msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak." + +#: src/modules/schedule/settings.py:217 +msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset" +msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)" +msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)" + +#: src/modules/schedule/settings.py:248 +msgctxt "guildset:schedule_cost" +msgid "schedule_cost" +msgstr "oturum_tutarı" + +#: src/modules/schedule/settings.py:251 +msgctxt "guildset:schedule_cost|desc" +msgid "Booking cost for each scheduled session." +msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti." + +#: src/modules/schedule/settings.py:255 +msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc" +msgid "" +"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they " +"book." +msgstr "" +"Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar " +"LionCoin düşülecektir." + +#: src/modules/schedule/settings.py:259 +msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts" +msgid "Price of each session booking (non-negative integer)." +msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)." + +#: src/modules/schedule/settings.py:271 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response" +msgid "" +"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot." +msgstr "" +"Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}**  " +"tutacaktır." + +#: src/modules/schedule/settings.py:284 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted" +msgid "{coin}**{amount}** per booking." +msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ." + +#: src/modules/schedule/settings.py:294 +msgctxt "guildset:attendance_reward" +msgid "attendance_reward" +msgstr "katılım_ödülü" + +#: src/modules/schedule/settings.py:297 +msgctxt "guildset:attendance_reward|desc" +msgid "Reward for attending a booked scheduled session." +msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü." + +#: src/modules/schedule/settings.py:301 +msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc" +msgid "" +"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they " +"will be awarded this many LionCoins. Should generally be more than the " +"`schedule_cost` setting." +msgstr "" +"Bir üye, ayırttığı zamanlanmış bir oturuma başarıyla katıldığında, kendisine" +" şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla" +" olmalıdır." + +#: src/modules/schedule/settings.py:307 +msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts" +msgid "Number of coins to reward session attendance." +msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği." + +#: src/modules/schedule/settings.py:319 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response" +msgid "" +"Members will be rewarded {coin}**{amount}** when they attend a scheduled " +"session." +msgstr "" +"Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında " +"{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir." + +#: src/modules/schedule/settings.py:329 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted" +msgid "{coin}**{amount}** upon attendance." +msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**." + +#: src/modules/schedule/settings.py:339 +msgctxt "guildset:attendance_bonus" +msgid "group_attendance_bonus" +msgstr "grup_katılım_bonusu" + +#: src/modules/schedule/settings.py:342 +msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc" +msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session." +msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus." + +#: src/modules/schedule/settings.py:346 +msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc" +msgid "" +"When all members who have booked a session successfully attend the session, " +"they will be given this bonus in *addition* to the `attendance_reward`." +msgstr "" +"Oturumu ayırtan tüm üyeler oturuma başarıyla katıldıklarında ekstra olarak " +"`attendance_reward` bonusunu alacaklar." + +#: src/modules/schedule/settings.py:351 +msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts" +msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session." +msgstr "Oturuma herkes katıldığında ödüllendirilecek bonus para." + +#: src/modules/schedule/settings.py:363 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response" +msgid "" +"Session members will be rewarded an additional {coin}**{amount}** when " +"everyone attends." +msgstr "" +"Herkes katıldığında oturum üyeleri {coin}**{amount}** ekstra para ile " +"ödüllendirilecekler." + +#: src/modules/schedule/settings.py:373 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted" +msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend." +msgstr "" +"Ayırtmış tüm üyeler katıldığında {coin}**{amount}** miktar bonus verilecek." + +#: src/modules/schedule/settings.py:383 +msgctxt "guildset:min_attendance" +msgid "min_attendance" +msgstr "minimum_katılım" + +#: src/modules/schedule/settings.py:386 +msgctxt "guildset:min_attendance|desc" +msgid "Minimum attendance before reward eligability." +msgstr "Ödül yeterliliği için minimum katılım." + +#: src/modules/schedule/settings.py:390 +msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc" +msgid "" +"Scheduled session members will need to attend the session for at least this " +"number of minutes before they are marked as having attended (and hence are " +"rewarded)." +msgstr "" +"Zamanlanmış oturum üyelerinin katıldı olarak sayılabilmesi için en az bu " +"kadar dakika süre katılım göstermesi gerekiyor. (ve bu nedenle " +"ödüllendirilir)" + +#: src/modules/schedule/settings.py:395 +msgctxt "guildset:min_attendance|accepts" +msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted." +msgstr "Katılımın sayılması için sayı cinsinden dakika (1-60)." + +#: src/modules/schedule/settings.py:409 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:min_attendance|set_response" +msgid "" +"Members will be rewarded after they have attended booked sessions for at " +"least **`{amount}`** minutes." +msgstr "" +"**`{amount}`** dakika katılım sağladıklarında katıldıkları oturumdan " +"ödüllendirileceklerdir." + +#: src/modules/schedule/settings.py:419 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:min_attendance|formatted" +msgid "**`{amount}`** minutes" +msgstr "**`{amount}`** dakika" + +#: src/modules/schedule/settings.py:440 +msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error" +msgid "" +"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and " +"`60`." +msgstr "" +"Minimum katılımın tam sayı olması ve `1` ile `60` arasında olması gerekiyor." + +#: src/modules/schedule/settings.py:452 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role" +msgid "schedule_blacklist_role" +msgstr "zamanlanmış_karaliste_rolü" + +#: src/modules/schedule/settings.py:455 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc" +msgid "Role which disables scheduled session booking." +msgstr "Zamanlanmış oturum ayırtmayı devre dışı bırakan rol." + +#: src/modules/schedule/settings.py:459 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc" +msgid "" +"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in " +"this server. If the role is manually added, all future scheduled sessions " +"for the user are cancelled. This provides a way to stop repeatedly " +"unreliable members from blocking the group bonus for all members. " +"Alternatively, consider setting the booking cost (and reward) very high to " +"provide a strong disincentive for not attending a session." +msgstr "" +"Bu role sahip üyelerin bu sunucuda zamanlanmış oturumlar ayırtmasına " +"yapmasına izin verilmeyecektir. Rol manuel olarak eklenirse kullanıcı için " +"gelecekte zamanlanmış tüm oturumlar iptal edilir. Bu, sürekli olarak " +"güvenilmez üyelerin grup bonusunu tüm üyeler için engellemesini engellemenin" +" bir yolunu sağlar. Alternatif olarak, bir oturuma katılmamayı güçlü bir " +"şekilde caydırmak için ayırtma ücretini (ve ödülünü) çok yüksek ayarlamayı " +"düşünün." + +#: src/modules/schedule/settings.py:467 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts" +msgid "Blacklist role name or id." +msgstr "Kara liste rolü ya da ID'si." + +#: src/modules/schedule/settings.py:480 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set" +msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions." +msgstr "{role} rolüne sahip üyeler zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar." + +#: src/modules/schedule/settings.py:485 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset" +msgid "The schedule blacklist role has been unset." +msgstr "Oturum kara liste rolü ayarlanmadı." + +#: src/modules/schedule/settings.py:495 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set" +msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions." +msgstr "{role} üyeleri zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar." + +#: src/modules/schedule/settings.py:500 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset" +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmadı" + +#: src/modules/schedule/settings.py:510 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after" +msgid "schedule_blacklist_after" +msgstr "zamanlanmış_karaliste_sonra" + +#: src/modules/schedule/settings.py:513 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc" +msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting." +msgstr "" +"Kara listeye alınmadan önceki 24 saat içerisindeki kaçırılmış oturumların " +"sayısı." + +#: src/modules/schedule/settings.py:517 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc" +msgid "" +"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 " +"hour period will be automatically given the `blacklist_role`. Has no effect " +"if the `blacklist_role` is not set or if I do not have sufficient " +"permissions to assign the blacklist role." +msgstr "" +"Tek 24 saatlik periyot içinde bu rezerve edilen oturum sayısından daha fazla" +" oturum kaçıran üyelere otomatik olarak `blacklist_role` verilecektir. Eğer " +"`blacklist_role` kurulmamışsa veya karaliste rolünü atamak için yeterli " +"iznim yoksa işe yaramaz." + +#: src/modules/schedule/settings.py:524 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts" +msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting." +msgstr "Karalisteye alınmadan önceki kaçırılmış oturum sayısı (1-24)." + +#: src/modules/schedule/settings.py:539 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set" +msgid "" +"Members will be blacklisted after **`{amount}`** missed sessions within " +"`24h`." +msgstr "" +"Üyeler `24h` içinde **`{amount}`** kadar kaçırılan oturumdan sonra " +"karalisteye alınacak." + +#: src/modules/schedule/settings.py:544 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset" +msgid "" +"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled " +"sessions." +msgstr "" +"Üyeler zamanlanmış oturumları rezerve ederlerken otomatik olarak kara " +"listeye alınmayacaklarç" + +#: src/modules/schedule/settings.py:554 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set" +msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`." +msgstr "" +" '24 saat' içinde**`{amount}`** tane kaçırılan oturumdan sonra kara listeye " +"alın." + +#: src/modules/schedule/settings.py:559 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset" +msgid "Do not automatically blacklist." +msgstr "Otomatik bir şekilde karalisteleme." + +#: src/modules/schedule/settings.py:571 +msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error" +msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`." +msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı." + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:69 +msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label" +msgid "Page 1" +msgstr "Sayfa 1" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:89 +msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder" +msgid "Select Lobby Channel" +msgstr "Lobi Kanalını Seç" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:107 +msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder" +msgid "Select Session Room" +msgstr "Oturum Odasını Seç" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:126 +msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder" +msgid "Select Session Channels" +msgstr "Oturum Kanallarını Seç" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:140 +msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label" +msgid "Page 2" +msgstr "Sayfa 2" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:155 +msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label" +msgid "Page 3" +msgstr "Sayfa 3" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:173 +msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder" +msgid "Select Blacklist Role" +msgstr "Kara Liste Rolünü Seç" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:181 +msgctxt "ui:schedule_config|embed|title" +msgid "Scheduled Session Configuration Panel" +msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırma Paneli" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234 +msgctxt "dash:schedule|title" +msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[admin config schedule]})" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:238 +msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder" +msgid "Scheduled Sessions Panel" +msgstr "Ayarlanmış Oturumlar Paneli" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:255 +msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name" +msgid "Scheduled Session Channels ({commands[admin config schedule]})" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:265 +msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name" +msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[admin config schedule]})" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:275 +msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name" +msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[admin config schedule]})" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31 +msgctxt "ui:schedule|about" +msgid "" +"**Do you think you can commit to a schedule and stick to it?**\n" +"**Schedule voice sessions here and get rewarded for keeping yourself accountable!**\n" +"\n" +"Use the menu below to book timeslots using LionCoins. If you are active (in the dedicated voice channels) during these times, you will be rewarded, along with a large bonus if everyone who scheduled that slot made it!\n" +"Beware though, if you fail to make it, all your booked sessions will be cancelled with no refund! And if you keep failing to attend your scheduled sessions, you may be forbidden from booking them in future.\n" +"\n" +"When your scheduled session starts, you will recieve a ping from the schedule channel, which will have more information about how to attend your session.\n" +"If you discover you can't make your scheduled session, please be responsible and use this command to cancel or clear your schedule!\n" +"\n" +"**Note:** *Make sure your timezone is set correctly (with `/my timezone`), or the times I tell might not make sense!*" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:130 +msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing" +msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear." +msgstr "Yaklaşan oturum olmadığından iptal edilemiyor! Takvimin zaten temiz." + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:143 +msgctxt "ui:schedule|button:clear|success" +msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions." +msgstr "Yaklaşan ayarlanmış oturumların başarıyla iptal ve iade edildi." + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:156 +msgctxt "ui:schedule|button:clear|label" +msgid "Clear Schedule" +msgstr "Takvimi Temizle" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:172 +msgctxt "ui:schedule|button:about|label" +msgid "About Schedule" +msgstr "Takvim Hakkında" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198 +msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot" +msgid "You cannot schedule a currently running session!" +msgstr "Hali hazırda çalışan oturumu ayarlayamassın!" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:205 +msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot" +msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute." +msgstr "Çok geç! 1 dakika sonra başlayan bir oturumu ayarlayamassın." + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:212 +msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked" +msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!" +msgstr "Zaten bir veya birden fazla talep edilen oturumları rezerve ettin!" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:225 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance" +msgid "" +"Booking `{count}` scheduled sessions requires {coin}**{required}**, but you " +"only have {coin}**{balance}**!" +msgstr "" +"`{count}` ayarlanmış oturumları rezerve etmek için {coin}**{required}** " +"gerekir, ama sadece {coin}**{balance}** kadarın var!" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:241 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success" +msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}." +msgid_plural "" +"Successfully booked the following scheduled sessions.\n" +"{times}" +msgstr[0] "Başarıyla ayarlanmış oturumun {times} da rezerve edildi." +msgstr[1] "" +"Başarıyla bir sonraki ayarlanmış oturumlar rezerve edildi.\n" +"{times}" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:264 +msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted" +msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)" +msgstr "Oturum Rezerve Et (Rezerve edilemiyor - Karalistede)" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:272 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular" +msgid "Book Sessions ({amount} LC)" +msgstr "Oturum Rezerve Et ({amount} LC)" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:317 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format" +msgid "{day} {time} ({until})" +msgstr "{day} {time} ({until})" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:321 +msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today" +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:325 +msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yarın" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:376 +msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot" +msgid "" +"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it " +"if possible." +msgstr "" +"Hali hazırda çalışan *zamanlanmış* oturum iptal edilemiyor! Mümkünse katılın" +" lütfen." + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:382 +msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late" +msgid "" +"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it " +"starting. Please attend it if possible." +msgstr "" +"Çok geç! Zamanlanmış bir oturumu başladıktan sonraki bir dakika içinde iptal" +" edemezsin. Mümkünse katıl lütfen." + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:399 +msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled" +msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel." +msgstr "Seçilen rezerveler artık mevcut değil! İptal edilecek bir şey yok." + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:409 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success" +msgid "" +"Successfully cancelled and refunded your scheduled session booking for " +"{times}." +msgid_plural "" +"Successfully cancelled and refunded your scheduled session bookings:\n" +"{times}." +msgstr[0] "" +"Başarıyla {times} kadar rezerve ettiğin oturumlar iptal ve iade edildi." +msgstr[1] "" +"Başarıyla ayarladığın oturumlar iptal ve iade edildi\n" +"{times}." + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:430 +msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder" +msgid "Cancel booked sessions" +msgstr "Rezerve edilen oturumları iptal et" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:452 +msgctxt "ui:schedule|embed|author" +msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics" +msgstr "Ayarladığın Oturumlar ve Geçmiş İstatistikler" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:464 +msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent" +msgid "Recent" +msgstr "Son Zamanlar" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:471 +msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime" +msgid "All Time" +msgstr "Tüm Zamanlar" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:477 +msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak" +msgid "Streak" +msgstr "Seri" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:482 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero" +msgid "One session attended! Keep it up!" +msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!" +msgstr[0] "Bir oturuma katılındı! Aynen böyle devam!" +msgstr[1] "Ardarda katılan oturumlar: **{streak}** ! Tebrikler!" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:489 +msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive" +msgid "No streak yet!" +msgstr "Henüz bir seri yok!" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:497 +msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name" +msgid "Session Statistics" +msgstr "Oturum İstatistikleri" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:516 +msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name" +msgid "Upcoming Sessions" +msgstr "Yaklaşan Oturumlar" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520 +msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty" +msgid "No sessions scheduled yet!" +msgstr "Henüz ayarlanmış bir oturum yok!" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format" +msgid "" +"**{attended}** attended out of **{total}** booked.\r\n" +"**{percent}%** attendance rate.\r\n" +"**{average}** average attendance time." +msgstr "" +"**{total}** rezerve edilenden **{attended}** katıldı. \r\n" +"Katılım oranı **{percent}%** \r\n" +"Ortalama katılım zamanı **{average}** ." + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:548 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|booking_format:short" +msgid "`{until}` | {start} - {end}" +msgstr "`{until}` | {start} - {end}" + +#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:552 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:schedule|booking_format:long" +msgid "> `{until}` | {start} - {end}" +msgstr "> `{until}` | {start} - {end}" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:52 +msgctxt "ui:sessionui|button:book|label" +msgid "Book" +msgstr "Rezerve" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:56 +msgctxt "ui:sessionui|button:cancel|label" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:60 +msgctxt "ui:sessionui|button:schedule|label" +msgid "Open Schedule" +msgstr "Açık Program" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:64 +msgctxt "ui:sessionui|button:help|label" +msgid "How to Attend" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:92 +msgctxt "ui:session|button:book|error:starting_soon" +msgid "Too late! This session has started or is starting shortly." +msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor." + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:99 +msgctxt "ui:session|button:book|error:already_booked" +msgid "You are already a member of this session!" +msgstr "Zaten bu oturumun bir üyesisin!" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:106 +msgctxt "ui:session|button:book|success" +msgid "Successfully booked this session." +msgstr "Oturum başarılı bir şekilde rezerve edildi." + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:120 +msgctxt "ui:session|button:book|error|title" +msgid "Could not book session" +msgstr "Oturum rezerve edilemedi" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:138 +msgctxt "ui:session|button:cancel|error:starting_soon" +msgid "Too late! This session has started or is starting shortly." +msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor." + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:145 +msgctxt "ui:session|button:cancel|error:not_booked" +msgid "You are not a member of this session!" +msgstr "Bu oturumun bir üyesi değilsin!" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:155 +msgctxt "ui:session|button:cancel|success" +msgid "Successfully cancelled this session." +msgstr "Oturum başarılı bir şekilde iptal edildi." + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:169 +msgctxt "ui:session|button:cancel|error|title" +msgid "Could not cancel session" +msgstr "Oturum iptal edilemedi" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:202 +msgctxt "ui:session|button:help|embed:unbooked|title" +msgid "You have not booked this session!" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:206 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:unbooked|description" +msgid "" +"You need to book this scheduled session before you can attend it! Press the " +"**{book_label}** button to book the session." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:215 +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|title" +msgid "How to attend your scheduled session" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:224 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|minimum_attendance" +msgid "at least one minute" +msgid_plural "at least `{duration}` minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:237 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|room_line:category" +msgid "" +"The exclusive scheduled session category **{category}** will also be open to" +" you during your scheduled session." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:243 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|room_line:voice" +msgid "" +"The exclusive scheduled session room {room} will also be open to you during " +"your scheduled session." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:262 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:only_room_category" +msgid "" +"To attend your scheduled session, join a voice channel in **{room}** for " +"**{minimum}** between {start} and {end}." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:272 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:only_room_channel" +msgid "" +"To attend your scheduled session, join {room} for **{minimum}** between " +"{start} and {end}." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:282 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:with_channels" +msgid "" +"To attend your scheduled session, join a valid session voice channel for " +"**{minimum}** between {start} and {end}." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:292 +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:channels|name" +msgid "Valid session channels" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:300 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:all_channels" +msgid "" +"To attend your scheduled session, join any tracked voice channel for " +"**{minimum}** between {start} and {end}." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:308 +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:rewards|name" +msgid "Rewards" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:312 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:rewards|value" +msgid "" +"Everyone who attends the session will be rewarded with {coin}**{reward}**.\n" +"If *everyone* successfully attends, you will also be awarded a bonus of {coin}**{bonus}**.\n" +"Anyone who does *not* attend their booked session will have the rest of their schedule cancelled **without refund**, so beware!" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:197 +msgctxt "session|error:lobby_webhook_perms" +msgid "" +"Insufficient permissions to create a webhook in this channel. I require the " +"`MANAGE_WEBHOOKS` permission." +msgstr "" +"Bu kanalda webhook oluşturmak için yeterli iznim yok. `MANAGE_WEBHOOKS` " +"iznine ihtiyacım var." + +#: src/modules/schedule/core/session.py:281 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|prepare|error:room_permissions" +msgid "" +"Could not prepare the configured session room {room} for the next scheduled " +"session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and " +"`VIEW_CHANNEL` permissions." +msgstr "" +"Bir sonraki ayarlanmış oturum için yapılandırılmış oturum odası {room} " +"hazırlanamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL`" +" izinlerine ihtiyacım var." + +#: src/modules/schedule/core/session.py:325 +msgctxt "session|open|update_perms|audit_reason" +msgid "Opening configured scheduled session room." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:347 +msgctxt "session|open|clean_room|audit_reason" +msgid "Removing extra member from scheduled session room." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:354 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|open|error:room_permissions" +msgid "" +"Could not set up the configured session room {room} for this scheduled " +"session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and " +"`VIEW_CHANNEL` permissions." +msgstr "" +"Bir sonraki ayarlanmış oturum için yapılandırılmış oturum odası {room} " +"kurulamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL` " +"izinlerine ihtiyacım var." + +#: src/modules/schedule/core/session.py:411 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|notify|dm|join_line:room_category" +msgid "" +"Please attend your session by joining a voice channel under **{room}**!" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:416 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|notify|dm|join_line:room_voice" +msgid "Please attend your session by joining {room}" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:421 +msgctxt "session|notify|dm|join_line:all_channels" +msgid "Please attend your session by joining a tracked voice channel!" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:443 +msgctxt "session|notify|dm|join_line:channels" +msgid "Please attend your session by joining one of the following:" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:453 +msgctxt "session|notify|dm|title" +msgid "Your Scheduled Session has started!" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:457 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|notify|dm|description" +msgid "Your scheduled session in {dest} has now begun!" +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:482 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|status|title" +msgid "Session {start} - {end}" +msgstr "Oturum {start} - {end}" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:493 +msgctxt "session|status|desc:cancelled" +msgid "" +"I cancelled this scheduled session because I was unavailable. All members " +"who booked the session have been refunded." +msgstr "" +"Müsait olmadığımdan bu ayarlanmış oturumu iptal ettim. Bu oturumu rezerve " +"edenlere para iadesi yapılacaktır." + +#: src/modules/schedule/core/session.py:500 +msgctxt "session|status|desc:no_members" +msgid "*No members scheduled this session.*" +msgstr "*Hiçbir üye bu oturumu planlamadı.*" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:506 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|status:preparing|desc:has_members" +msgid "Starting {start}" +msgstr "Başlıyor {start}" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:509 +msgctxt "session|status:preparing|field:members" +msgid "Members" +msgstr "Üyeler" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:516 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|status:running|desc:has_members" +msgid "Finishing {start}" +msgstr "Bitiyor {start}" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:550 +msgctxt "session|status:running|field:waiting" +msgid "Waiting For" +msgstr "Bekleniyor" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:556 +msgctxt "session|status:running|field:attending" +msgid "Attending" +msgstr "Katılınıyor" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:562 +msgctxt "session|status:running|field:attended" +msgid "Attended" +msgstr "Katıldı" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:587 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|status:finished|desc:everyone_att" +msgid "" +"Everyone attended the session! All members were rewarded with {coin} " +"**{reward} + {bonus}**!" +msgstr "" +"Herkes oturuma katıldı! Tüm üyeler {coin} **{reward} + {bonus}** ile " +"ödüllendirilecek!" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:598 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "session|status:finished|desc:some_att" +msgid "" +"Everyone who attended was rewarded with {coin} **{reward}**! Some members did not attend so everyone missed out on the bonus {coin} **{bonus}**.\n" +"**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*" +msgstr "" +"Bu oturuma katılan herkes {coin} **{reward}** ile ödüllendirildi! Bazı üyeler katılmadı bu yüzden hiç kimse {coin} **{bonus}** bonusunu alamadı.\n" +"**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:610 +msgctxt "session|status:finished|desc:some_att" +msgid "" +"No-one attended this session! No-one received rewards.\n" +"**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*" +msgstr "" +"Kimse bu oturuma katılmadı! Kimse ödül almadı.\n" +"**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:616 +msgctxt "session|status:finished|field:attended" +msgid "Attended" +msgstr "Katıldı" + +#: src/modules/schedule/core/session.py:621 +msgctxt "session|status:finished|field:missing" +msgid "Missing" +msgstr "Eksik" + +#: src/modules/schedule/core/timeslot.py:487 +msgctxt "session|closing|audit_reason" +msgid "Removing previous scheduled session member permissions." +msgstr "" + +#: src/modules/schedule/core/timeslot.py:506 +msgctxt "session|closing|disconnecting|audit_reason" +msgid "Disconnecting previous scheduled session members." +msgstr "" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/settings_base.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/settings_base.po new file mode 100644 index 00000000..562e7489 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/settings_base.po @@ -0,0 +1,238 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/settings/ui.py:180 +msgctxt "setting|formatted|notset" +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmadı" + +#: src/settings/ui.py:324 +msgctxt "setting|embed_field|too_long" +msgid "Too long to display here!" +msgstr "" + +#: src/settings/ui.py:358 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "setting|summary_embed|title" +msgid "Configuration options for `{name}`" +msgstr "`{name}` için konfigürasyon seçenekleri" + +#: src/settings/ui.py:370 +msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key" +msgid "Currently" +msgstr "Şuan" + +#: src/settings/ui.py:377 +msgctxt "setting|summary_table|field:default|key" +msgid "By Default" +msgstr "Varsayılan" + +#: src/settings/ui.py:384 +msgctxt "setting|summary_table|field:set|key" +msgid "Set Using" +msgstr "Ayarlamak İçin" + +#: src/settings/ui.py:502 +msgctxt "setting|interaction_check|error" +msgid "You do not have sufficient permissions to do this!" +msgstr "" + +#: src/settings/setting_types.py:48 +msgctxt "settype:string|accepts" +msgid "Any Text" +msgstr "Herhangi Bir Metin" + +#: src/settings/setting_types.py:89 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:string|error" +msgid "Provided string is too long! Maximum length: {maxlen} characters." +msgstr "Belirtilen dizi çok uzun! Maksimum uzunluk: {maxlen} karakter." + +#: src/settings/setting_types.py:114 +msgctxt "settype:emoji|accepts" +msgid "Paste a builtin emoji, custom emoji, or emoji id." +msgstr "Default emoji, custom emoji ya da emoji id'sini yapıştırın." + +#: src/settings/setting_types.py:167 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:emoji|error:parse" +msgid "" +"Could not parse `{provided}` as a Discord emoji. Supported formats are " +"builtin emojis (e.g. `{builtin}`), custom emojis (e.g. {custom}), or custom " +"emoji ids (e.g. `{custom_id}`)." +msgstr "" +"`{provided}`'ı Discord emojisi olarak alamazsın. Yerleşik (ör. `{builtin}`)," +" özel emojiler (ör. {custom}) ya da özel emoji idleri (ör. `{custom_id}`) " +"desteklenen formatlardır." + +#: src/settings/setting_types.py:236 +msgctxt "settype:channel|accepts" +msgid "A channel name or id" +msgstr "Kanal adı ya da ID'si" + +#: src/settings/setting_types.py:282 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:channel|parse|error:not_found" +msgid "Channel `{string}` could not be found in this guild!" +msgstr "Kanal `{string}` bu sunucuda bulunamadı!" + +#: src/settings/setting_types.py:368 +msgctxt "settype:role|accepts" +msgid "A role name or id" +msgstr "Rol adı ya da ID'si" + +#: src/settings/setting_types.py:430 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:role|parse|error:not_found" +msgid "Role `{string}` could not be found in this guild!" +msgstr "Rol `{string}` bu sunucuda bulunamadı!" + +#: src/settings/setting_types.py:495 +msgctxt "settype:bool|accepts" +msgid "Enabled/Disabled" +msgstr "Aktif/Devre Dışı" + +#: src/settings/setting_types.py:500 +msgctxt "settype:bool|parse:truthy_values" +msgid "enabled|yes|true|on|enable|1" +msgstr "etkin|evet|doğru|açık|etkin|1" + +#: src/settings/setting_types.py:504 +msgctxt "settype:bool|parse:falsey_values" +msgid "disabled|no|false|off|disable|0" +msgstr "devre dışı|hayır|yanlış|kapalı|kapat|0" + +#: src/settings/setting_types.py:509 +msgctxt "settype:bool|output:true" +msgid "On" +msgstr "Açık" + +#: src/settings/setting_types.py:510 +msgctxt "settype:bool|output:false" +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: src/settings/setting_types.py:511 +msgctxt "settype:bool|output:none" +msgid "Not Set" +msgstr "Ayarlanmadı" + +#: src/settings/setting_types.py:622 +msgctxt "settype:integer|accepts" +msgid "An integer" +msgstr "Tam sayı" + +#: src/settings/setting_types.py:685 +msgctxt "settype:emoji|desc" +msgid "Unicode or custom emoji" +msgstr "Unicode ya da özel emoji" + +#: src/settings/setting_types.py:757 +msgctxt "settype:guildid|accepts" +msgid "Any Snowflake ID" +msgstr "Herhangi bir Snowflake ID'si" + +#: src/settings/setting_types.py:826 +msgctxt "settype:timezone|accepts" +msgid "A timezone name from the 'tz database' (e.g. 'Europe/London')" +msgstr "'tz database''den bir zaman dilimi adı (ör. 'Avrupa/Londra')" + +#: src/settings/setting_types.py:896 +msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|key" +msgid "Supported" +msgstr "Desteklenen" + +#: src/settings/setting_types.py:900 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|value" +msgid "Any timezone from the [tz database]({link})." +msgstr "[tz database]({link})'den herhangi bir zaman dilimi." + +#: src/settings/setting_types.py:917 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "set_type:timezone|acmpl|no_matching" +msgid "No timezones matching '{input}'!" +msgstr " '{input}' ile eşleşen bir zaman dilimi yok!" + +#: src/settings/setting_types.py:930 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "set_type:timezone|acmpl|choice" +msgid "{tz} (Currently {now})" +msgstr "{tz} (Şu anda {now})" + +#: src/settings/setting_types.py:960 +msgctxt "settype:timestamp|accepts" +msgid "A timestamp in the form YYYY-MM-DD HH:MM" +msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD cinsinden zaman damgası." + +#: src/settings/setting_types.py:989 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:timestamp|parse|error:invalid" +msgid "" +"Could not parse `{provided}` as a timestamp. Please use `YYYY-MM-DD HH:MM` " +"format." +msgstr "" +".{provided} zaman damgası olarak alınamaz. Lütfen `YYYY-AA-GG SS:DD` " +"formatını kullanın." + +#: src/settings/setting_types.py:1020 +msgctxt "settype:raw|accepts" +msgid "Anything" +msgstr "Herhangi bir şey" + +#: src/settings/setting_types.py:1073 +msgctxt "settype:enum|accepts" +msgid "A valid option." +msgstr "Geçerli bir seçenek." + +#: src/settings/setting_types.py:1123 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "settype:enum|parse|error:not_found" +msgid "`{provided}` is not a valid option!" +msgstr "`{provided}` geçerli bir seçenek değil!" + +#: src/settings/setting_types.py:1171 +msgctxt "settype:duration|accepts" +msgid "A number of days, hours, minutes, and seconds, e.g. `2d 4h 10s`." +msgstr "Sayı biçiminden gün, saat, dakika ve saniye, örnek `2d 4h 10s`" + +#: src/settings/setting_types.py:1352 +msgctxt "settype:channel_list|accepts" +msgid "Comma separated list of channel ids." +msgstr "Kanal ID'lerinin virgülle ayırılmış listesi." + +#: src/settings/setting_types.py:1363 +msgctxt "settype:role_list|accepts" +msgid "Comma separated list of role ids." +msgstr "Rol ID'lerinin virgülle ayırılmış listesi." + +#: src/settings/setting_types.py:1379 +msgctxt "settype:stringlist|accepts" +msgid "Comma separated strings." +msgstr "Dizgilerin virgülle ayırılmış listesi." + +#: src/settings/setting_types.py:1390 +msgctxt "settype:guildidlist|accepts" +msgid "Comma separated list of guild ids." +msgstr "Sunucu ID'lerinin virgülle ayırılmış listesi." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/shop.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/shop.po new file mode 100644 index 00000000..ec35dd59 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/shop.po @@ -0,0 +1,642 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/shop/cog.py:108 +msgctxt "group:editshop" +msgid "editshop" +msgstr "marketidüzenle" + +#: src/modules/shop/cog.py:117 +msgctxt "cmd:shop" +msgid "shop" +msgstr "" + +#: src/modules/shop/cog.py:118 +msgctxt "cmd:shop|desc" +msgid "Purchase coloures, roles, and other goodies with LionCoins." +msgstr "" + +#: src/modules/shop/cog.py:125 +msgctxt "cmd:shop_open" +msgid "open" +msgstr "aç" + +#: src/modules/shop/cog.py:126 +msgctxt "cmd:shop_open|desc" +msgid "Open the server shop." +msgstr "Sunucu marketini aç." + +#: src/modules/shop/cog.py:153 +msgctxt "cmd:shop_open|error:no_shops" +msgid "There is nothing to buy!" +msgstr "Burada satın alınacak bir şey yok!" + +#: src/modules/shop/cog.py:215 +msgctxt "ui:stores|button:close|label" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/modules/shop/cog.py:222 +msgctxt "ui:stores|button:close|response|title" +msgid "Shop Closed" +msgstr "Market Kapandı" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:105 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|label" +msgid "{name} ({price} LC)" +msgstr "{name} ({price} LC)" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:110 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|label" +msgid "{name} (This is your colour!)" +msgstr "{name} (Bu sizin renginiz!)" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:115 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|desc" +msgid "Colour: {colour}" +msgstr "Renk: {colour}" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:120 +msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|desc" +msgid "Colour: Unknown" +msgstr "Renk: Bilinmiyor" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:134 +msgctxt "shop:colours|name" +msgid "Colour Shop" +msgstr "Renk Market" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:173 +msgctxt "shop:colour|purchase|error:not_purchasable" +msgid "This item may not be purchased!" +msgstr "Bu ürün satın alınamaz!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:186 +msgctxt "shop:colour|purchase|error:no_guild" +msgid "Could not retrieve the server from Discord!" +msgstr "Sunucu Discord'dan alınamadı!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:196 +msgctxt "shop:colour|purchase|error:no_member" +msgid "Could not retrieve the member from Discord." +msgstr "Üye Discord'dan alınamadı." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:206 +msgctxt "shop:colour|purchase|error:no_role" +msgid "This colour role could not be found in the server." +msgstr "Bu renk rolü sunucuda bulunamadı." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:215 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "shop:colour|purchase|error:low_balance" +msgid "" +"This item costs {coin}{amount}!\n" +"Your balance is {coin}{balance}" +msgstr "" +"Bu ürün {coin}{amount} tutuyor!\n" +"Sizin bakiyeniz ise {coin}{balance}" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:230 +msgctxt "shop:colour|purchase|error:owned" +msgid "You already own this item!" +msgstr "Zaten bu ürüne sahipsin!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:264 +msgctxt "shop:colour|purchase|error:failed_no_role" +msgid "This colour role no longer exists!" +msgstr "Bu renk rolü artık bulunmuyor!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:271 +msgctxt "shop:colour|purchase|error:failed_permissions" +msgid "I do not have enough permissions to give you this colour role!" +msgstr "Size bu renk rolünü verebilmek için yeterli yetkim yok!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:278 +msgctxt "shop:colour|purchase|error:failed_unknown" +msgid "An unknown error occurred while giving you this colour role!" +msgstr "Size bu renk rolünü verirken bilinmeyen bir hata oluştu!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:306 +msgctxt "eventlog|event:purchase_colour|title" +msgid "Member Purchased Colour Role" +msgstr "" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:310 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:purchase_colour|desc" +msgid "{member} purchased {role} from the colour shop." +msgstr "" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:365 +msgctxt "grp:editshop_colours" +msgid "colours" +msgstr "renkler" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:370 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create" +msgid "create" +msgstr "oluştur" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:373 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|desc" +msgid "Create a new colour role with the given colour." +msgstr "Verilen renkten yeni bir renk rolü oluştur." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:377 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour" +msgid "colour" +msgstr "renk" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:378 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name" +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:379 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price" +msgid "price" +msgstr "fiyat" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:384 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour|desc" +msgid "What colour should the role be? (As a hex code, e.g. #AB22AB)" +msgstr "Bu rol ne renkte olacak? (Hex kodu cinsinden ör. #AB22AB)" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:388 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name|desc" +msgid "What should the colour role be called?" +msgstr "Bu renk rolünün adı ne olmalı?" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:392 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price|desc" +msgid "How much should the colour role cost?" +msgstr "Bu renk rolünün fiyatı ne kadar olacak?" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:414 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:parse_colour" +msgid "" +"I could not extract a colour value from `{colour}`!\n" +"Please enter the colour as a hex string, e.g. `#FA0BC1`" +msgstr "" +"Belirttiğiniz koddan bu rengi bulamadım `{colour}`!\n" +"Hex kodu olarak rengi tekrardan yazın ör. `#FA0BC1`" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:424 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:perms" +msgid "" +"I do not have permission to create server roles!\n" +"Please either give me this permission, or create the role manually and use `/editshop colours add` instead." +msgstr "" +"Sunucuda rol oluşturmaya yetkim yok!\n" +"Ya bana bu izni verin ya da manuel olarak ve `/editshop colours add` kullanarak kendiniz oluşturun." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:441 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:max_colours" +msgid "" +"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n" +"Please remove some before adding or creating more." +msgstr "" +"Bu sunucu zaten maximum `25` renk rolüne sahip!\n" +"Eklemeden ya da oluşturmadan önce lütfen bazılarını kaldırın." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:460 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:failed_unknown" +msgid "" +"An unknown Discord error occurred while creating your colour role!\n" +"Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"Sizin renk rolünüzü oluştururken bilinmeyen bir Discord hatası oluştu!\n" +"Birkaç dakika sonra lütfen tekrar deneyin." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:515 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|title" +msgid "Colour Role Created" +msgstr "Renk Rolü Oluşturuldu" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:519 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|desc" +msgid "" +"You have created the role {mention}, and added it to the colour shop for " +"{coin}**{price}**!" +msgstr "" +"{mention} rolünü oluşturdunuz ve {coin}**{price}** değerine renk marketine " +"eklediniz!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:526 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|value" +msgid "" +"The new colour role was added below all other roles. Remember a member's " +"active colour is determined by their highest coloured role!" +msgstr "" +"Yeni oluşturulan renk rolü tüm rollerin altına oluşturuldu. Unutmayın ki " +"üyenin aktif rengi sahip olduğu en yüksek rolün rengine göre " +"belirlenmektedir!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:530 +msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|name" +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:539 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit" +msgid "edit" +msgstr "düzenle" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:542 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|desc" +msgid "Edit the name, colour, or price of a colour role." +msgstr "Bir renk rolünün adını, rengini ya da fiyatını düzenleyin" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:546 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role" +msgid "role" +msgstr "rol" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:547 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name" +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:548 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour" +msgid "colour" +msgstr "renk" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:549 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price" +msgid "price" +msgstr "fiyat" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:554 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role|desc" +msgid "Select a colour role to edit." +msgstr "Düzenlenecek renk rolünü seçin." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:558 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name|desc" +msgid "New name to give the colour role." +msgstr "Bu renk rolüne verilecek yeni isim." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:562 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour|desc" +msgid "New colour for the colour role (as hex, e.g. #AB12AB)." +msgstr "Yeni renk rolüne yeni renk verin (Hex kodu olarak ör. #AB12AB)." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:566 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price|desc" +msgid "New price for the colour role." +msgstr "Renk rolüne yeni fiyat." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:595 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:invalid_role" +msgid "{mention} is not in the colour role shop!" +msgstr "{mention} renk markette değil!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:609 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:no_args" +msgid "You must give me one of `name`, `colour`, or `price` to update!" +msgstr "" +"Güncellemek için en az bir tane `isim`, `renk` ya da `fiyat` vermelisiniz!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:625 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:parse_colour" +msgid "" +"I could not extract a colour value from `{colour}`!\n" +"Please enter the colour as a hex string, e.g. `#FA0BC1`" +msgstr "" +"Belirttiğiniz koddan bu rengi bulamadım `{colour}`!\n" +"Hex kodu olarak rengi tekrardan yazın ör. `#FA0BC1`" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:640 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:perms" +msgid "I do not have sufficient server permissions to edit this role!" +msgstr "Bu rolü düzenleyebilmek için yeterli iznim bulunmamakta!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:656 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:price" +msgid "{tick} Set price to {coin}**{price}**" +msgstr "{tick} Fiyat {coin}**{price}** değerine ayarlandı" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:673 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:role" +msgid "{tick} Updated role to {mention}" +msgstr "{tick} Rol {mention} olarak güncellendi" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:683 +msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|embed:title" +msgid "Colour Role Updated" +msgstr "Renk Rolü Güncellendi" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:689 +msgctxt "cmd:editshop_colours_auto" +msgid "auto" +msgstr "otomatik" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:690 +msgctxt "cmd:editshop_colours_auto|desc" +msgid "Automatically create a set of colour roles." +msgstr "Otomatik olarak renk rollerini oluşturdum." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:699 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add" +msgid "add" +msgstr "ekle" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:702 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|desc" +msgid "Add an existing role to the colour shop." +msgstr "Varolan bir rolü renk markete ekle." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:706 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role" +msgid "role" +msgstr "rol" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:707 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price" +msgid "price" +msgstr "fiyat" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:712 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role|desc" +msgid "Select a role to add to the colour shop." +msgstr "Renk markete eklemek için bir rol seç." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:716 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price|desc" +msgid "How much should this role cost?" +msgstr "Bu rolün fiyatı ne kadar olacak?" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:741 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:max_colours" +msgid "" +"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n" +"Please remove some before adding or creating more." +msgstr "" +"Bu sunucu zaten maximum `25` renk rolüne sahip!\n" +"Eklemeden ya da oluşturmadan önce lütfen bazılarını kaldırın." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:750 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_exists" +msgid "The role {mention} is already registered as a colour role!" +msgstr "{mention} rolü zaten bir renk rolü olarak eklidir!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:759 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_perms" +msgid "" +"I do not have enough permissions to assign the role {mention}! Please ensure" +" I have the `MANAGE_ROLES` permission, and that my top role is above this " +"role." +msgstr "" +" {mention} rolünü atamak için yeterli iznim bulunmamakta! Lütfen " +"`MANAGE_ROLES` yetkimin olduğuna ve en üstteki rolümün bu rolün üzerinde " +"olduğuna emin olun." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:770 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:caller_perms" +msgid "" +"You do not have sufficient server permissions to assign {mention} to the " +"shop! You must have `MANAGE_ROLES`, and your top role must be above this " +"role." +msgstr "" +"{mention} rolünü markete eklemek için yeterli iznin bulunmamakta! " +"MANAGE_ROLES` yetkisine sahip olman ve en üstteki rolünün bu rolün üzerinde " +"bulunması gerekmekte." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:782 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_has_admin" +msgid "" +"I refuse to add an administrator role to the LionCoin shop. That is a really" +" bad idea." +msgstr "" +"LionCoin markete yönetici rolünü eklemeye karşı çıkıyorum. Bu gerçekten çok " +"kötü bir fikir." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:803 +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:title" +msgid "Colour Role Created" +msgstr "Renk Rolü Oluşturuldu" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:806 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:desc" +msgid "You have added {mention} to the colour shop for {coin}**{price}**!" +msgstr "{mention} rolünü renk markete {coin}**{price}** değerinde eklediniz!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:814 +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear" +msgid "clear" +msgstr "temizle" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:817 +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|desc" +msgid "" +"Remove all the colour roles from the shop, and optionally delete the roles." +msgstr "Tüm rolleri marketten kaldır ve opsiyonel olarak rolleri sil." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:821 +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete" +msgid "delete_roles" +msgstr "rolleri_sil" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:826 +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete|desc" +msgid "Also delete the associated roles." +msgstr "Ayrıca ilişkili rolleri de silin." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:868 +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|error:no_colours" +msgid "There are no coloured roles to remove!" +msgstr "Çıkartılacak renk rolleri bulunmamakta!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:912 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:clear" +msgid "{tick} Colour shop cleared." +msgstr "{tick} Renk market temizlendi." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:923 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunding" +msgid "{loading} Refunded **{count}/{total}** members." +msgstr "{loading} İade edilen üyeler: **{count}/{total}** ." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:929 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunded" +msgid "{tick} Refunded **{total}/{total}** members." +msgstr "{tick} **{total}/{total}** üyeye iade edildi." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:942 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted_failed" +msgid "" +"{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles. (**{failed}** failed!)" +msgstr "" +"{emoji} **{count}/{total}** renk rolü silindi . (**{failed}** başarısız!)" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:947 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted" +msgid "{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles." +msgstr "{emoji} **{count}/{total}** renk rolü silindi." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:996 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove" +msgid "remove" +msgstr "çıkart" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:999 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|desc" +msgid "Remove a specific colour role from the shop." +msgstr "Belirli bir renk rolünü marketten kaldır." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1003 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role" +msgid "role" +msgstr "rol" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1004 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove" +msgid "delete_role" +msgstr "rolü_sil" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1009 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role|desc" +msgid "Select the colour role to remove." +msgstr "Kaldırılacak renk rolünü seçin." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1013 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:delete_role|desc" +msgid "Whether to delete the associated role." +msgstr "İlişkili rolün silinip silinmeyeceği." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1038 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|error:not_colour" +msgid "{mention} is not in the colour role shop!" +msgstr "{mention} bir renk market rolü değil!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1056 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete" +msgid "Successfully deleted the role." +msgstr "Başarıyla rolü sildi." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1061 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete" +msgid "I do not have sufficient permissions to delete the role." +msgstr "Rolü silmek için yeterli iznim bulunmuyor." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1066 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete" +msgid "Failed to delete the role for an unknown reason." +msgstr "Belirlenemeyen sebepten dolayı rolü silme başarısız oldu." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1071 +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete" +msgid "Could not find the role in order to delete it." +msgstr "Silinecek rol bulunamadı." + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1082 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|embed:desc" +msgid "" +"Removed {mention} from the colour shop.\n" +"{delete_line}" +msgstr "" +"{mention} rolünü renk marketten kaldırdım.\n" +"{delete_line}" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1160 +msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|embed:error|title" +msgid "Purchase Failed!" +msgstr "Satın Alım Başarısız!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1171 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|resp:done|desc" +msgid "{tick} You have purchased {mention}" +msgstr "{tick} {mention} rolünü satın aldınız!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1206 +msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder" +msgid "There are no colour roles available to purchase!" +msgstr "Satın alınabilecek bir renk rolü bulunmamaktadır!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1212 +msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder" +msgid "Select a colour role to purchase!" +msgstr "Satın almak istediğiniz renk rolünü seçin!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1258 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:colourstore|embed|line:owned_item" +msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (You own this!)" +msgstr "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (Buna zaten sahipsin!)" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1263 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:colourstore|embed|line:item" +msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}" +msgstr "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1270 +msgctxt "ui:colourstore|embed|desc" +msgid "No colour roles available for purchase!" +msgstr "Satın alınabilecek renk rolü bulunmamaktadır!" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1273 +msgctxt "ui:colourstore|embed|title" +msgid "Colour Role Shop" +msgstr "Renk Rolü Marketi" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1279 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:colourstore|embed|footer:paged" +msgid "Page {current}/{total}" +msgstr "" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1286 +msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|name" +msgid "Note!" +msgstr "" + +#: src/modules/shop/shops/colours.py:1290 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|value" +msgid "" +"Purchasing a new colour role will *replace* your currently colour {current} " +"without refund!" +msgstr "" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/statistics.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/statistics.po new file mode 100644 index 00000000..a7f8bab0 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/statistics.po @@ -0,0 +1,877 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/statistics/cog.py:47 +msgctxt "cmd:me" +msgid "me" +msgstr "ben" + +#: src/modules/statistics/cog.py:50 +msgctxt "cmd:me|desc" +msgid "Edit your personal profile and see your statistics." +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:63 +msgctxt "cmd:profile" +msgid "profile" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:66 +msgctxt "cmd:profile|desc" +msgid "Display the target's profile and statistics summary." +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:70 +msgctxt "cmd:profile|param:member" +msgid "member" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:74 +msgctxt "cmd:profile|param:member|desc" +msgid "Member to display profile for." +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:110 +msgctxt "cmd:stats" +msgid "stats" +msgstr "istatistikler" + +#: src/modules/statistics/cog.py:113 +msgctxt "cmd:stats|desc" +msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity." +msgstr "Son zamanlardaki aftalık ve aylık istatistiklerinizi görüntüleyin." + +#: src/modules/statistics/cog.py:131 +msgctxt "cmd:leaderboard" +msgid "leaderboard" +msgstr "lider tablosu" + +#: src/modules/statistics/cog.py:134 +msgctxt "cmd:leaderboard|desc" +msgid "Server leaderboard." +msgstr "Sunucu lider tablosu." + +#: src/modules/statistics/cog.py:149 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc" +msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:170 +msgctxt "cmd:achievements" +msgid "achievements" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:173 +msgctxt "cmd:achievements|desc" +msgid "View your progress towards the activity achievement awards!" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:190 +msgctxt "cmd:achievements|embed:title" +msgid "Achievements" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/cog.py:208 +msgctxt "cmd:configure_statistics" +msgid "statistics" +msgstr "istatistikler" + +#: src/modules/statistics/cog.py:209 +msgctxt "cmd:configure_statistics|desc" +msgid "Statistics configuration panel" +msgstr "İstatistik konfigürasyon paneli" + +#: src/modules/statistics/cog.py:212 +msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start" +msgid "season_start" +msgstr "sezon_başı" + +#: src/modules/statistics/cog.py:217 +msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc" +msgid "" +"Time from which to start counting activity for rank badges and season " +"leaderboards. (YYYY-MM-DD)" +msgstr "" +"Rütbe rozetlerinin ve sezon lider tablosunun hesaplanmaya başlandığı tarih. " +"(YYYY-AA-GG)" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:77 +msgctxt "achievement|congrats" +msgid "Congratulations! You have completed this challenge." +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:146 +msgctxt "achievement:workout|name" +msgid "It's about Power" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:150 +msgctxt "achievement:workout|subtext" +msgid "Workout 50 times" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:170 +msgctxt "achievement:voicehours|name" +msgid "Dream Big" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:174 +msgctxt "achievement:voicehours|subtext" +msgid "Study a total of 1000 hours" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:196 +msgctxt "achievement:voicestreak|name" +msgid "Consistency is Key" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:200 +msgctxt "achievement:voicestreak|subtext" +msgid "Reach a 100-day voice streak" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:283 +msgctxt "achievement:voting|name" +msgid "We're a Team" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:287 +msgctxt "achievement:voting|subtext" +msgid "Vote 100 times on top.gg" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:304 +msgctxt "achievement:days|name" +msgid "Aim For The Moon" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:308 +msgctxt "achievement:days|subtext" +msgid "Join Voice on 90 different days" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:333 +msgctxt "achievement:tasks|name" +msgid "One Step at a Time" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:337 +msgctxt "achievement:tasks|subtext" +msgid "Complete 1000 tasks" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:363 +msgctxt "achievement:schedule|name" +msgid "Be Accountable" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:367 +msgctxt "achievement:schedule|subtext" +msgid "Attend 500 Scheduled Sessions" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:392 +msgctxt "achievement:monthlyhours|name" +msgid "The 30 Days Challenge" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/achievements.py:396 +msgctxt "achievement:monthlyhours|subtext" +msgid "Be active for 100 hours in a month" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/settings.py:38 +msgctxt "settype:stat|output:voice" +msgid "`Voice`" +msgstr "`Ses`" + +#: src/modules/statistics/settings.py:39 +msgctxt "settype:stat|output:text" +msgid "`Text`" +msgstr "`Metin`" + +#: src/modules/statistics/settings.py:40 +msgctxt "settype:stat|output:anki" +msgid "`Anki`" +msgstr "`Anki`" + +#: src/modules/statistics/settings.py:43 +msgctxt "settype:stat|input_format:voice" +msgid "Voice" +msgstr "Ses" + +#: src/modules/statistics/settings.py:44 +msgctxt "settype:stat|input_format:text" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: src/modules/statistics/settings.py:45 +msgctxt "settype:stat|input_format:anki" +msgid "Anki" +msgstr "Anki" + +#: src/modules/statistics/settings.py:48 +msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice" +msgid "voice|study" +msgstr "ses|çalışması" + +#: src/modules/statistics/settings.py:49 +msgctxt "settype:stat|input_pattern:text" +msgid "text|messages" +msgstr "metin|mesajı" + +#: src/modules/statistics/settings.py:50 +msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki" +msgid "anki" +msgstr "anki" + +#: src/modules/statistics/settings.py:54 +msgctxt "settype:state|accepts" +msgid "Voice/Text/Anki" +msgstr "Ses/Metin/Anki" + +#: src/modules/statistics/settings.py:67 +msgctxt "userset:show_global_stats" +msgid "global_stats" +msgstr "global_istatistik" + +#: src/modules/statistics/settings.py:70 +msgctxt "userset:show_global_stats|desc" +msgid "Whether displayed statistics include all your servers." +msgstr "Görüntülenen istatistiklerin tüm sunucularınızı içerip içermediği." + +#: src/modules/statistics/settings.py:74 +msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc" +msgid "" +"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just " +"your current server." +msgstr "" +"İstatistik komutlarının tüm sunucular için birleştirilmiş istatistikleri mi " +"yoksa yalnızca mevcut sunucunuz için mi görüntüleyeceği." + +#: src/modules/statistics/settings.py:90 +msgctxt "guildset:season_start" +msgid "season_start" +msgstr "sezon_başı" + +#: src/modules/statistics/settings.py:93 +msgctxt "guildset:season_start|desc" +msgid "Start of the current statistics season." +msgstr "Şu anki istatistik sezonunun başlangıcı." + +#: src/modules/statistics/settings.py:97 +msgctxt "guildset:season_start|long_desc" +msgid "" +"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n" +"Provided dates and times are assumed to be in the guild `timezone`, so set this first!" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/settings.py:104 +msgctxt "guildset:season_start|accepts" +msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM" +msgstr "Bu sezon başlangıç zamanı formatı YYYY-AA-GG SS:DD" + +#: src/modules/statistics/settings.py:108 +msgctxt "guildset:season_start|notset" +msgid "Not Set (Using all-time statistics)" +msgstr "Ayarlanmadı (Tüm zamanların istatistiği kullanılıyor)" + +#: src/modules/statistics/settings.py:127 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time" +msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!" +msgstr "Belirtilen sezon başlangıç zamanı {timestamp} gelecekte yer alıyor!" + +#: src/modules/statistics/settings.py:139 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:season_start|set_response|set" +msgid "" +"The leaderboard season and activity ranks will now count from {timestamp}. Member ranks will update when they are next active.\n" +"Use {rank_cmd} and press **Refresh Member Ranks** to refresh all ranks immediately." +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/settings.py:149 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset" +msgid "" +"The leaderboard and activity ranks will now count all-time statistics. Member ranks will update when they are next active.\n" +"Use {rank_cmd} and press **Refresh Member Ranks** to refresh all ranks immediately." +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/settings.py:162 +msgctxt "guildset:unranked_roles" +msgid "unranked_roles" +msgstr "seviyesiz_roller" + +#: src/modules/statistics/settings.py:165 +msgctxt "guildset:unranked_roles|desc" +msgid "Roles to exclude from the leaderboards." +msgstr "Lider tablosundan hariç tutulacak roller." + +#: src/modules/statistics/settings.py:169 +msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc" +msgid "" +"When set, members with *any* of these roles will not appear on the " +"/leaderboard ranking list." +msgstr "" +"Ayarlandığında bu rollerden **herhangi birinde** bulunan kullanıcılar " +"/leaderboard rütbe sıralamasında gösterilmeyecektir." + +#: src/modules/statistics/settings.py:173 +msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts" +msgid "Comma separated list of unranked role names or ids." +msgstr "Rütbesiz rollerin adları ya da ID'lerinin virgülle ayrılmış listesi." + +#: src/modules/statistics/settings.py:189 +msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using" +msgid "Role selector below." +msgstr "Rol seçici aşağıdadır." + +#: src/modules/statistics/settings.py:199 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set" +msgid "" +"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}" +msgstr "" +"Belirtilen rollere sahip üyeler lider tablosunda görünmeyecek: {roles}" + +#: src/modules/statistics/settings.py:206 +msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset" +msgid "You have cleared the unranked role list." +msgstr "Rütbesiz rol listesini temizledin." + +#: src/modules/statistics/settings.py:221 +msgctxt "guildset:visible_stats" +msgid "visible_stats" +msgstr "görünen_istatistikler" + +#: src/modules/statistics/settings.py:224 +msgctxt "guildset:visible_stats|desc" +msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands." +msgstr "İstatistik komutunda hangi istatistiklerin gösterileceği." + +#: src/modules/statistics/settings.py:228 +msgctxt "guildset:visible_stats|desc" +msgid "" +"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics " +"commands." +msgstr "" +"Lider tablosunda ve istatistik komutunda hangi istatistik türlerinin " +"gösterileceğini seçin." + +#: src/modules/statistics/settings.py:232 +msgctxt "guildset:visible_stats|accepts" +msgid "Voice, Text, Anki" +msgstr "Ses, Metin, Anki" + +#: src/modules/statistics/settings.py:253 +msgctxt "guildset:visible_stats|set_using" +msgid "Option menu below." +msgstr "Seçenek menüsü aşağıda." + +#: src/modules/statistics/settings.py:261 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:visible_stats|set_response" +msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}" +msgstr "" +"Üyeler bundan böyle bu istatistik türlerini görüntüleyebilecek: {types}" + +#: src/modules/statistics/settings.py:272 +msgctxt "guildset:default_stat" +msgid "default_stat" +msgstr "varsayılan_istatistik" + +#: src/modules/statistics/settings.py:275 +msgctxt "guildset:default_stat|desc" +msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues." +msgstr "" +"Diyalogların ayarlanmasında varsayılan olarak görüntülenecek istatistik " +"türü." + +#: src/modules/statistics/settings.py:279 +msgctxt "guildset:default_stat|long_desc" +msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues." +msgstr "" +"Diyalogların ayarlanmasında varsayılan olarak hangi istatistik türünün " +"görüntüleneceği." + +#: src/modules/statistics/settings.py:313 +msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder" +msgid "Select Unranked Roles" +msgstr "Rütbesiz Rolleri Seçin" + +#: src/modules/statistics/settings.py:338 +msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice" +msgid "Voice Activity" +msgstr "Ses Aktivitesi" + +#: src/modules/statistics/settings.py:343 +msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study" +msgid "Study Statistics" +msgstr "Çalışma İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/settings.py:353 +msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text" +msgid "Message Activity" +msgstr "Mesaj Aktivitesi" + +#: src/modules/statistics/settings.py:361 +msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki" +msgid "Anki Reviews" +msgstr "Anki İncelemeleri" + +#: src/modules/statistics/settings.py:372 +msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder" +msgid "Select Visible Statistics" +msgstr "Görünen İstatistikleri Seçin" + +#: src/modules/statistics/settings.py:393 +msgctxt "ui:statistics_config|embed|title" +msgid "Statistics Configuration Panel" +msgstr "İstatistik Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/statistics/settings.py:415 +msgctxt "dash:stats|title" +msgid "" +"Activity Statistics Configuration ({commands[admin config statistics]})" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/settings.py:419 +msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder" +msgid "Activity Statistics Panel" +msgstr "Aktivite İstatistik Paneli" + +#: src/modules/statistics/graphics/stats.py:63 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "gui:stats|mode:voice|month" +msgid "{hours} hours" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/ui/goals.py:92 +msgctxt "ui:MonthlyUI|name" +msgid "Monthly" +msgstr "Aylık" + +#: src/modules/statistics/ui/goals.py:135 +msgctxt "ui:WeeklyUI|name" +msgid "Weekly" +msgstr "Haftalık" + +#: src/modules/statistics/ui/summary.py:18 +msgctxt "ui:SummaryUI|name" +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:96 +msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_voice|name" +msgid "Weekly Voice Statistics" +msgstr "Haftalık Ses İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:101 +msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_text|name" +msgid "Weekly Text Statistics" +msgstr "Haftalık Metin İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:106 +msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_anki|name" +msgid "Weekly Anki Statistics" +msgstr "Haftalık Anki İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:112 +msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_voice|name" +msgid "Monthly Voice Statistics" +msgstr "Aylık Ses İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:117 +msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_text|name" +msgid "Monthly Text Statistics" +msgstr "Aylık Metin İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:122 +msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_anki|name" +msgid "Monthly Anki Statistics" +msgstr "Aylık Anki İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:144 +msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|label" +msgid "Task goal" +msgstr "Görev hedefi" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:148 +msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|placeholder" +msgid "Enter the number of tasklist tasks you aim to do" +msgstr "Yapmayı hedeflediğiniz görev listesi görev sayısını giriniz." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:159 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|error:NAN" +msgid "The provided task goal `{input}` is not a number! Please try again." +msgstr "" +"Belirtilen görev hedefi `{input}` bir sayı değil! Lütfen tekrar deneyin." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:181 +msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|label" +msgid "Study time goal" +msgstr "Çalışma zamanı hedefi" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:185 +msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|placeholder" +msgid "Enter a number of hours of study to aim for." +msgstr "Hedeflediğiniz çalışma saati sayınızı giriniz." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:190 +msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|label" +msgid "Message goal" +msgstr "Mesaj hedefi" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:194 +msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|placeholder" +msgid "Enter a message count to aim for." +msgstr "Hedeflediğiniz mesaj sayısını giriniz." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:199 +msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|label" +msgid "Card goal" +msgstr "Kart Hedefi" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:203 +msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|label" +msgid "Enter a number of card revisions to aim for." +msgstr "Hedeflediğiniz kart sayısını giriniz." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:216 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|error:NAN" +msgid "" +"The provided study time goal `{input}` is not a number! Please try again." +msgstr "" +"Belirtilen çalışma zamanı hedefi `{input}` bir sayı değil! Lütfen tekrar " +"deneyin." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:223 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|error:NAN" +msgid "The provided message goal `{input}` is not a number! Please try again." +msgstr "" +"Belirtilen mesaj hedefi `{input}` bir sayı değil! Lütfen tekrar deneyin." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:230 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|error:NAN" +msgid "The provided card goal `{input}` is not a number! Please try again." +msgstr "" +"Belirtilen kart hedefi `{input}` bir sayı değil! Lütfen tekrar deneyin." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:252 +msgctxt "modal:goal_editor|field:weekly_task_editor|label" +msgid "Tasks to complete this week (one per line)" +msgstr "Bu hafta tamamlanacak görevler (her satıra bir tane)" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:256 +msgctxt "modal:goal_editor|field:weekly_task_editor|placeholder" +msgid "" +"[ ] Write my biology essay\n" +"[x] Complete the second maths assignment\n" +msgstr "" +"[ ] Biyoloji metnimi hazırla\n" +"[x] İkinci matematik ödevimi tamamla\n" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:262 +msgctxt "modal:goal_editor|field:monthly_task_editor|label" +msgid "Tasks to complete this month (one per line)" +msgstr "Bu ay tamamlanacak görevler (her satıra bir tane)" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:266 +msgctxt "modal:goal_editor|field:monthly_task_editor|placeholder" +msgid "" +"[ ] Write my biology essay\n" +"[x] Complete the second maths assignment\n" +msgstr "" +"[ ] Biyoloji metnimi hazırla\n" +"[x] İkinci matematik ödevimi tamamla\n" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:284 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "modal:goal_editor||field:task_editor|error:parse_general" +msgid "" +"Malformed task!\n" +"`{input}`" +msgstr "" +"Yanlış biçimlendirilmiş görev!\n" +"`{input}`" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:301 +msgctxt "modal:goal_editor|title" +msgid "Weekly goal editor" +msgstr "Haftalık hedef düzenleyicisi" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:306 +msgctxt "modal:goal_editor|monthly|title" +msgid "Monthly goal editor" +msgstr "Aylık hedef düzenleyicisi" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:503 +msgctxt "ui:weeklymonthly|button:edit_goals|label" +msgid "Edit Goals" +msgstr "Hedefleri düzenle" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:519 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|label" +msgid "{month} {year}" +msgstr "{month} {year}" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:534 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|label" +msgid "{year} W{week}" +msgstr "{year} H{week}" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:538 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|desc" +msgid "" +"{start_day} {start_month} {start_year} to {end_day} {end_month} {end_year}" +msgstr "" +"{start_day} {start_month} {start_year} to {end_day} {end_month} {end_year}" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:616 +msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|close|label" +msgid "Close Selector" +msgstr "Seçiciyi Kapat" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:621 +msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|weekly|label" +msgid "Select Week" +msgstr "Haftayı Seç" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:626 +msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|monthly|label" +msgid "Select Month" +msgstr "Ayı Seç" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:691 +msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|placeholder" +msgid "Select a week to display" +msgstr "Görüntülenecek haftayı seç" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:696 +msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|placeholder" +msgid "Select a month to display" +msgstr "Görüntülenecek ayı seç" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:718 +msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|resp:success" +msgid "" +"You will now see combined statistics from all your servers (where " +"applicable)! Press again to revert." +msgstr "" +"Şu anda tüm sunucularınızın birleştirilmiş istatistiklerini göreceksiniz " +"(uygun olanları)! Geri almak için bir daha basın." + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:731 +msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:local" +msgid "Server Statistics" +msgstr "Sunucu İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:736 +msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:global" +msgid "Global Statistics" +msgstr "Global İstatistikler" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:41 +msgctxt "modal:profile_editor|field:editor|label" +msgid "Profile Tags (One line per tag)" +msgstr "Profil Etiketleri (Her satıra bir tane etiket)" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:45 +msgctxt "modal:profile_editor|field:editor|placeholder" +msgid "" +"Mathematician\n" +"Loves Cats" +msgstr "" +"Matematikçi\n" +"Kedileri Sever" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:53 +msgctxt "modal:profile_editor|title" +msgid "Profile Tag Editor" +msgstr "Profil Etiketi Editörü" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:71 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "modal:profile_editor|error:too_many_tags" +msgid "Too many tags! You can have at most `{limit}` profile tags." +msgstr "Çok fazla etiket! En fazla `{limit}` adet profil etiketiniz olabilir." + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:92 +msgctxt "menu:stat_type|opt:voice|name" +msgid "Voice Statistics" +msgstr "Ses İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:97 +msgctxt "menu:stat_type|opt:text|name" +msgid "Text Statistics" +msgstr "Metin İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:102 +msgctxt "menu:stat_type|opt:anki|name" +msgid "Anki Statistics" +msgstr "Anki İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:190 +msgctxt "modal:profile_editor|resp:success" +msgid "Your profile has been updated!" +msgstr "Profiliniz güncellenmiştir!" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:200 +msgctxt "ui:profile_card|button:edit|label" +msgid "Edit Profile Badges" +msgstr "Profil Rozetlerini Güncelle" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:219 +msgctxt "ui:profile_card|button:statistics|label:hide" +msgid "Hide Statistics" +msgstr "İstatistikleri Gizle" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:224 +msgctxt "ui:profile_card|button:statistics|label:show" +msgid "Show Statistics" +msgstr "İstatistikleri Göster" + +#: src/modules/statistics/ui/profile.py:253 +msgctxt "ui:Profile|button:global|resp:success" +msgid "" +"You will now see statistics from all you servers (where applicable)! Press " +"again to revert." +msgstr "" +"Şu anda tüm sunucularınızın istatistiklerini göreceksiniz (uygun olanları)! " +"Geri almak için bir daha basın." + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:257 +msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder" +msgid "Select Activity Type" +msgstr "Aktivite Türünü Seçin" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:266 +msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice" +msgid "Voice Activity" +msgstr "Ses Etkinlikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:277 +msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study" +msgid "Study Statistics" +msgstr "Çalışma İstatistikleri" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:288 +msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message" +msgid "Message Activity" +msgstr "Mesaj Aktivitesi" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:299 +msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki" +msgid "Anki Cards Reviewed" +msgstr "Anki Kartları Görüntülendi" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:353 +msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label" +msgid "This Season" +msgstr "Bu Sezon" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:357 +msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label" +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:361 +msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label" +msgid "This Week" +msgstr "Bu Hafta" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:365 +msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label" +msgid "This Month" +msgstr "Bu Ay" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:369 +msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label" +msgid "All Time" +msgstr "Tüm Zamanlar" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:373 +msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label" +msgid "Jump" +msgstr "Atla" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:388 +msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title" +msgid "Jump to page" +msgstr "Sayfaya git" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:392 +msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question" +msgid "Page number to jump to" +msgstr "Gidilecek sayfa numarası" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:403 +msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page" +msgid "Invalid page number, please try again!" +msgstr "Geçersiz sayfa numarası, lütfen tekrar deneyin!" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:447 +msgctxt "ui:leaderboard|chunk_warning" +msgid "" +"**Note:** Could not retrieve member list from Discord, so some members may " +"be missing. Try again in a minute!" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:454 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:leaderboard|since" +msgid "Counting statistics since {timestamp}" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:467 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc" +msgid "There has been no voice activity since {timestamp}" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:472 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc" +msgid "There has been no message activity since {timestamp}" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:477 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc" +msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}" +msgstr "" + +#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:486 +msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title" +msgid "Leaderboard Empty!" +msgstr "Lider Tablosu Boş!" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/stats-gui.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/stats-gui.po new file mode 100644 index 00000000..dfc9f4a1 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/stats-gui.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. First column +#: src/gui/cards/stats.py:61 +msgctxt "skin:stats|header:col1" +msgid "STATISTICS" +msgstr "İSTATİSTİKLER" + +#: src/gui/cards/stats.py:64 +msgctxt "skin:stats|subheader:leaderboard" +msgid "LEADERBOARD POSITION" +msgstr "LİDER TABLOSU SIRASI" + +#: src/gui/cards/stats.py:68 +msgctxt "skin:stats|mode:study|subheader:study" +msgid "STUDY TIME" +msgstr "ÇALIŞMA SÜRESİ" + +#: src/gui/cards/stats.py:72 +msgctxt "skin:stats|mode:voice|subheader:study" +msgid "VOICE TIME" +msgstr "SES SÜRESİ" + +#: src/gui/cards/stats.py:76 +msgctxt "skin:stats|mode:text|subheader:study" +msgid "MESSAGES" +msgstr "MESAJLAR" + +#: src/gui/cards/stats.py:80 +msgctxt "skin:stats|mode:anki|subheader:study" +msgid "CARDS REVIEWED" +msgstr "Görüntülenen Kartlar" + +#: src/gui/cards/stats.py:91 +msgctxt "skin:stats|subheader:workouts" +msgid "WORKOUTS" +msgstr "ANTRENMANLAR" + +#: src/gui/cards/stats.py:107 +msgctxt "skin:stats|field:daily" +msgid "DAILY" +msgstr "GÜNLÜK" + +#: src/gui/cards/stats.py:111 +msgctxt "skin:stats|field:weekly" +msgid "WEEKLY" +msgstr "HAFTALIK" + +#: src/gui/cards/stats.py:115 +msgctxt "skin:stats|field:monthly" +msgid "MONTHLY" +msgstr "AYLIK" + +#: src/gui/cards/stats.py:119 +msgctxt "skin:stats|field:alltime" +msgid "ALL TIME" +msgstr "TÜM ZAMANLAR" + +#: src/gui/cards/stats.py:123 +msgctxt "skin:stats|field:time" +msgid "TIME" +msgstr "ZAMAN" + +#: src/gui/cards/stats.py:127 +msgctxt "skin:stats|field:anki" +msgid "ANKI: COMING SOON" +msgstr "ANKI: ÇOK YAKINDA" + +#: src/gui/cards/stats.py:144 +msgctxt "skin:stats|mode:study|header:col2" +msgid "STUDY STREAK" +msgstr "ÇALIŞMA SERİ" + +#: src/gui/cards/stats.py:148 +msgctxt "skin:stats|mode:voice|header:col2" +msgid "VOICE STREAK" +msgstr "SES SERİSİ" + +#: src/gui/cards/stats.py:152 +msgctxt "skin:stats|mode:text|header:col2" +msgid "ACTIVITY STREAK" +msgstr "AKTİVİTE SERİSİ" + +#: src/gui/cards/stats.py:156 +msgctxt "skin:stats|mode:anki|header:col2" +msgid "ANKI REVIEW STREAK" +msgstr "ANKI GÖRÜŞ SERİSİ" + +#: src/gui/cards/stats.py:169 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:stats|mode:study|field:col2_summary" +msgid "{amount} HRS" +msgstr "{amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/stats.py:173 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:stats|mode:voice|field:col2_summary" +msgid "{amount} HRS" +msgstr "{amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/stats.py:177 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:stats|mode:text|field:col2_summary" +msgid "{amount} XP" +msgstr "{amount} XP" + +#: src/gui/cards/stats.py:181 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:stats|mode:anki|field:col2_summary" +msgid "{amount} CARDS" +msgstr "{amount} Kartlar" + +#: src/gui/cards/stats.py:212 +msgctxt "skin:stats|cal|weekdays" +msgid "S,M,T,W,T,F,S" +msgstr "P,S,Ç,P,C,CTS,PZR" + +#: src/gui/cards/stats.py:216 +msgctxt "skin:stats|cal|months" +msgid "" +"JANUARY,FEBRUARY,MARCH,APRIL,MAY,JUNE,JULY,AUGUST,SEPTEMBER,OCTOBER,NOVEMBER,DECEMBER" +msgstr "" +"OCAK,ŞUBAT,MART,NİSAN,MAYIS,HAZİRAN,TEMMUZ,AĞUSTOS,EYLÜL,EKİM,KASIM,ARALIK" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/sysadmin.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/sysadmin.po new file mode 100644 index 00000000..ef8a41aa --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/sysadmin.po @@ -0,0 +1,207 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Furkan Bülbül, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:116 +msgctxt "botset:presence_status" +msgid "online_status" +msgstr "çevrim_içi_durum" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:117 +msgctxt "botset:presence_status|desc" +msgid "Bot status indicator" +msgstr "Bot durum göstergesi" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:120 +msgctxt "botset:presence_status|long_desc" +msgid "Whether the bot account displays as online, idle, dnd, or offline." +msgstr "" +"Bot hesabının çevrimiçi, boşta, rahatsız etmeyin veya çevrimdışı olarak " +"görüntülenip görüntülenmeyeceği." + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:124 +msgctxt "botset:presence_status|accepts" +msgid "Online/Idle/Dnd/Offline" +msgstr "Çevrimiçi/Boşta/Rahatsız Etmeyin/Çevrimdışı" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:133 +msgctxt "botset:presence_status|output:online" +msgid "**Online**" +msgstr "**Çevrimiçi**" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:134 +msgctxt "botset:presence_status|output:idle" +msgid "**Idle**" +msgstr "**Boşta**" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:135 +msgctxt "botset:presence_status|output:dnd" +msgid "**Do Not Disturb**" +msgstr "**Rahatsız Etmeyin**" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:136 +msgctxt "botset:presence_status|output:offline" +msgid "**Offline**" +msgstr "**Çevrimdışı**" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:139 +msgctxt "botset:presence_status|input_format:online" +msgid "Online" +msgstr "Çevrimiçi" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:140 +msgctxt "botset:presence_status|input_format:idle" +msgid "Idle" +msgstr "Boşta" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:141 +msgctxt "botset:presence_status|input_format:dnd" +msgid "DND" +msgstr "Rahatsız Etmeyin" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:142 +msgctxt "botset:presence_status|input_format:offline" +msgid "Offline" +msgstr "Çevrimdışı" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:145 +msgctxt "botset:presence_status|input_pattern:online" +msgid "on|online" +msgstr "on|çevrimiçi" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:146 +msgctxt "botset:presence_status|input_pattern:idle" +msgid "idle" +msgstr "boşta" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:147 +msgctxt "botset:presence_status|input_pattern:dnd" +msgid "do not disturb|dnd" +msgstr "rahatsız etmeyin|dnd" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:148 +msgctxt "botset:presence_status|input_pattern:offline" +msgid "off|offline|invisible" +msgstr "off|çevrimdışı|görünmez" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:155 +msgctxt "botset:presence_type" +msgid "activity_type" +msgstr "faali̇yet_türü" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:156 +msgctxt "botset:presence_type|desc" +msgid "Type of presence activity" +msgstr "Presence faaliyetinin türü" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:159 +msgctxt "botset:presence_type|long_desc" +msgid "" +"Whether the bot activity is shown as 'Listening', 'Playing', or 'Watching'." +msgstr "" +"Bot etkinliğinin 'dinliyor', 'oynuyor' veya 'izliyor' olarak gösterlimesi." + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:163 +msgctxt "botset:presence_type|accepts" +msgid "Listening/Playing/Watching/Streaming" +msgstr "Dinliyor/Oynuyor/İzliyor/Yayında" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:172 +msgctxt "botset:presence_type|output:watching" +msgid "**Watching**" +msgstr "**İzliyor**" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:173 +msgctxt "botset:presence_type|output:listening" +msgid "**Listening**" +msgstr "**Dinliyor**" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:174 +msgctxt "botset:presence_type|output:playing" +msgid "**Playing**" +msgstr "**Oynuyor**" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:175 +msgctxt "botset:presence_type|output:streaming" +msgid "**Streaming**" +msgstr "**Yayında**" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:178 +msgctxt "botset:presence_type|input_format:watching" +msgid "Watching" +msgstr "İzliyor" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:179 +msgctxt "botset:presence_type|input_format:listening" +msgid "Listening" +msgstr "Dinliyor" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:180 +msgctxt "botset:presence_type|input_format:playing" +msgid "Playing" +msgstr "Oynuyor" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:181 +msgctxt "botset:presence_type|input_format:streaming" +msgid "Streaming" +msgstr "Yayında" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:184 +msgctxt "botset:presence_type|input_pattern:watching" +msgid "watching" +msgstr "izliyor" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:185 +msgctxt "botset:presence_type|input_pattern:listening" +msgid "listening" +msgstr "dinliyor" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:186 +msgctxt "botset:presence_type|input_pattern:playing" +msgid "playing" +msgstr "oynuyor" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:187 +msgctxt "botset:presence_type|input_pattern:streaming" +msgid "streaming" +msgstr "yayında" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:194 +msgctxt "botset:presence_name" +msgid "activity_name" +msgstr "etkinlik_adı" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:195 +msgctxt "botset:presence_name|desc" +msgid "Name of the presence activity" +msgstr "Presence etkinliğinin adı" + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:196 +msgctxt "botset:presence_name|long_desc" +msgid "Presence activity name." +msgstr "Presence etkinliği adı." + +#: src/modules/sysadmin/presence.py:197 +msgctxt "botset:presence_name|accepts" +msgid "The name of the activity to show." +msgstr "Gösterilecek etkinliğin adı." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/tasklist.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/tasklist.po new file mode 100644 index 00000000..545c32ba --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/tasklist.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Serhat Acar, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:35 +msgctxt "argtype:Before|opt:HOUR" +msgid "The last hour" +msgstr "Son saat" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:36 +msgctxt "argtype:Before|opt:HALFDAY" +msgid "The last 12 hours" +msgstr "Son 12 saat" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:37 +msgctxt "argtype:Before|opt:DAY" +msgid "The last 24 hours" +msgstr "Son 24 saat" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:38 +msgctxt "argtype:Before|opt:TODAY" +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:39 +msgctxt "argtype:Before|opt:YESTERDAY" +msgid "Yesterday" +msgstr "Dün" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:40 +msgctxt "argtype:Before|opt:Monday" +msgid "This Monday" +msgstr "Bu Pazartesi" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:41 +msgctxt "argtype:Before|opt:THISMONTH" +msgid "This Month" +msgstr "Bu Ay" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:205 +msgctxt "summon_tasklist|error:insufficient_perms|title" +msgid "Uh-Oh, I cannot do that here!" +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:209 +msgctxt "summon_tasklist|error:insufficient_perms|desc" +msgid "" +"This channel is configured as a tasklist channel, but I lack the " +"`EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission here! If you believe this is " +"unintentional, please contact a server administrator." +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:258 +msgctxt "cmd:tasklist" +msgid "tasklist" +msgstr "görevlistesi" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:261 +msgctxt "cmd:tasklist|desc" +msgid "Open your tasklist." +msgstr "Görev listeni aç." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:271 +msgctxt "group:tasks" +msgid "tasks" +msgstr "görevler" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:272 +msgctxt "group:tasks|desc" +msgid "Base command group for tasklist commands." +msgstr "Görevlistesi komutları için temel komut grubu." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:295 +msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks" +msgid "Tasklist empty! No matching tasks." +msgstr "Görevlistesi boş! Eşleşen görev yok." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:332 +msgctxt "argtype:taskid|match:all" +msgid "All tasks" +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:350 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi" +msgid "(Warning: {error})" +msgstr "(Uyarı: {error})" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:384 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching" +msgid "No tasks matching '{partial}'!" +msgstr "'{partial}' ile eşleşen görev yok!" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:404 +msgctxt "cmd:tasks_new" +msgid "new" +msgstr "yeni" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:407 +msgctxt "cmd:tasks_new|desc" +msgid "Add a new task to your tasklist." +msgstr "Görevlistene yeni bir görev ekle." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:411 +msgctxt "cmd:tasks_new|param:content" +msgid "task" +msgstr "görev" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:412 +msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent" +msgid "parent" +msgstr "ana" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:415 +msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc" +msgid "Content of your new task." +msgstr "Yeni görevinin içeriği." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:416 +msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent" +msgid "Parent of this task." +msgstr "Bu görevin anası." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:436 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent" +msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist." +msgstr "Görevlistende `{input}` ana görev numaran bulunamadı." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:451 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success" +msgid "{tick} Created task `{label}`." +msgstr "{tick} Görev oluşturuldu `{label}`." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:463 +msgctxt "cmd:tasks_upload" +msgid "upload" +msgstr "yükle" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:466 +msgctxt "cmd:tasks_upload|desc" +msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist." +msgstr "" +"Görev listenize eklenecek veya değiştirilecek bir görev listesi yükle." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:470 +msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist" +msgid "tasklist" +msgstr "görevlistesi" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:471 +msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append" +msgid "append" +msgstr "ekle" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:476 +msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc" +msgid "" +"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to " +"add or append." +msgstr "" +"Eklenecek veya iliştirilecek görevlerin kontrol listesini (standart " +"işaretleme formatlı) içeren bir metin dosyası" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:480 +msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc" +msgid "" +"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults " +"to True." +msgstr "" +"Verilen görevlerin iliştirilmesi veya tüm görevlistesinin değiştirilmesi. " +"Varsayılan Doğru." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:496 +msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text" +msgid "The attached tasklist must be a text file!" +msgstr "Eklenmiş görevlistesi bir metin dosyası olmak zorunda!" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:504 +msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large" +msgid "The attached tasklist was too large!" +msgstr "Eklenmiş görevlistesi çok büyüktü!" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:515 +msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines" +msgid "" +"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines." +msgstr "" +"Çok fazla görev! '1000'den fazla satırı olan görev listesinin işlenmesi " +"reddediliyor." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:521 +msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding" +msgid "" +"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the " +"`UTF-8` encoding." +msgstr "" +"Ekli görevlistesi çözülemedi. Lütfen `UTF-8` kodu ile kaydedildiğinden emin " +"olun." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:568 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success" +msgid "{tick} Updated your tasklist." +msgstr "{tick} Görevlisten güncellendi." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:580 +msgctxt "cmd:tasks_edit" +msgid "edit" +msgstr "düzenle" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:583 +msgctxt "cmd:tasks_edit|desc" +msgid "Edit a task in your tasklist." +msgstr "Görevlistesindendeki bir görevi düzenle." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:587 +msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr" +msgid "task" +msgstr "görev" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:588 +msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content" +msgid "new_task" +msgstr "yeni_görev" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:589 +msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent" +msgid "new_parent" +msgstr "yeni_ana" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:592 +msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc" +msgid "Which task do you want to update?" +msgstr "Hangi görevi güncellemek istiyorsun?" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:593 +msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc" +msgid "What do you want to change the task to?" +msgstr "Görevi neye değiştirmek istiyorsun?" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:594 +msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc" +msgid "Which task do you want to be the new parent?" +msgstr "Hangi görev yeni ana görev olsun istiyorsun?" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:613 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr" +msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist." +msgstr "Görevlistende `{input}` numaralı görev bulunamadı." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:629 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent" +msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist." +msgstr "Görevlistende `{input}` numaralı yeni bir ana görev bulunamadı." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:648 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc" +msgid "{tick} Task `{label}` updated." +msgstr "{tick} Görev `{label}` güncellendi." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:670 +msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title" +msgid "Edit Task" +msgstr "Görev Düzenle" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:685 +msgctxt "cmd:tasks_clear" +msgid "clear" +msgstr "Temizle" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:686 +msgctxt "cmd:tasks_clear|desc" +msgid "Clear your tasklist." +msgstr "Görevlisteni temizle." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:696 +msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success" +msgid "Your tasklist has been cleared." +msgstr "Görevlisten temizlendi." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:704 +msgctxt "cmd:tasks_remove" +msgid "remove" +msgstr "kaldır" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:707 +msgctxt "cmd:tasks_remove|desc" +msgid "" +"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks " +"completed before today)." +msgstr "" +"Tüm sağlanmış koşullarla eşleşen görevleri kaldırın. (Örn/ Bugünden önce " +"tamamlanmış görevleri kaldırın.)" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:711 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr" +msgid "tasks" +msgstr "görevler" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:712 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before" +msgid "created_before" +msgstr "önceden_oluşturulmuş" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:713 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before" +msgid "updated_before" +msgstr "önceden_güncelleştirilmiş" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:714 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed" +msgid "completed" +msgstr "tamamlandı" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:715 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade" +msgid "cascade" +msgstr "kademeli" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:720 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc" +msgid "" +"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-`" +" to remove all." +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:724 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc" +msgid "Only delete tasks created before the selected time." +msgstr "Sadece seçilen zamandan önceki görevleri sil." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:728 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc" +msgid "" +"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected " +"time." +msgstr "" +"Sadece seçilen zamandan önceki görevleri güncelle(Örn/ tamamlanmış veya " +"düzenlenmiş)." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:732 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed" +msgid "Only delete tasks which are (not) complete." +msgstr "Sadece tamamlan(ma)mış görevleri sil." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:736 +msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade" +msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks." +msgstr "" +"Kaldırılan görevlerin alt görevlerinin tekrar tekrar kaldırılıp " +"kaldırılmayacağı." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:768 src/modules/tasklist/cog.py:863 +#: src/modules/tasklist/cog.py:938 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching" +msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`" +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:792 +msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching" +msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!" +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:805 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success" +msgid "{tick} Deleted task `{label}`" +msgid_plural "{tick} Deleted `{count}` tasks from your tasklist." +msgstr[0] "`{label}` görev silindi {tick} " +msgstr[1] "Görevlistenden `{count}` görev silindi {tick}." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:823 +msgctxt "cmd:tasks_tick" +msgid "tick" +msgstr "saniye" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:824 +msgctxt "cmd:tasks_tick|desc" +msgid "Mark the given tasks as completed." +msgstr "Tamamlanmış olarak verilen görevleri işaretle." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:827 +msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr" +msgid "tasks" +msgstr "görevler" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:828 +msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade" +msgid "cascade" +msgstr "kademeli" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:833 +msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc" +msgid "" +"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to" +" tick all." +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:837 +msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc" +msgid "Whether to also mark all subtasks as complete." +msgstr "Tüm alt görevlerin tamamlandı olarak işaretlenip işaretlenmeyeceği." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:881 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success" +msgid "{tick} Marked `{label}` as complete." +msgid_plural "{tick} Marked `{count}` tasks as complete." +msgstr[0] " `{label}` tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}." +msgstr[1] " `{count}` görevler tamamlandı olarak işaretlendi {tick}." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:899 +msgctxt "cmd:tasks_untick" +msgid "untick" +msgstr "işareti kaldır" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:900 +msgctxt "cmd:tasks_untick|desc" +msgid "Mark the given tasks as incomplete." +msgstr "Verilen görevleri tamamlanmamış olarak işaretle." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:903 +msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr" +msgid "taskids" +msgstr "görev kimlikleri" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:904 +msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade" +msgid "cascade" +msgstr "kademeli" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:909 +msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc" +msgid "" +"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' " +"to untick all." +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:913 +msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc" +msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete." +msgstr "Tüm alt görevlerin tamamlanmadı olarak işaretlenip işaretlenmeyeceği." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:954 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success" +msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete." +msgid_plural "{tick} Marked `{count}` tasks as incomplete." +msgstr[0] " `{label}` tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}." +msgstr[1] " `{count}` görevler tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}." + +#: src/modules/tasklist/cog.py:978 +msgctxt "cmd:configure_tasklist" +msgid "tasklist" +msgstr "görevlistesi" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:979 +msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc" +msgid "Tasklist configuration panel" +msgstr "Görevlistesi yapılandırma paneli" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:982 +msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward" +msgid "reward" +msgstr "ödül" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:983 +msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit" +msgid "reward_limit" +msgstr "ödül_limiti" + +#: src/modules/tasklist/cog.py:1018 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc" +msgid "" +"Members will now be rewarded {coin}**{amount}** for each task they complete " +"up to a maximum of `{limit}` tasks per 24h." +msgstr "" +"Üyeler artık 24 saatte maksimum `{limit}` e kadar tamamladıkları her görev " +"için {coin}**{amount}** ile ödüllendirilecek." + +#: src/modules/tasklist/tasklist.py:267 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "tasklist|parse:multi-range|error:parents_match" +msgid "Parents don't match in range `{range}`" +msgstr "Ana görevler aralık içinde eşleşmiyor `{range}`" + +#: src/modules/tasklist/tasklist.py:289 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "tasklist|parse:multi-range|error:parse" +msgid "Could not parse `{range}` as a task number or range." +msgstr "`{range}` görev numarası veya aralık olarak ayrıştırılamadı." + +#: src/modules/tasklist/tasklist.py:320 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|error:parse_task" +msgid "" +"Malformed taskline!\n" +"`{input}`" +msgstr "" +"Hatalı görevhattı!\n" +"`{input}`" + +#: src/modules/tasklist/tasklist.py:332 +msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|error:task_too_long" +msgid "Please keep your tasks under 100 characters!" +msgstr "Lütfen görevlerinizi 100 karakterden az karakterle yazın." + +#: src/modules/tasklist/ui.py:39 +msgctxt "ui:tasklist_caller|button:tasklist|label" +msgid "Open Tasklist" +msgstr "Görevlistesini Aç" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:57 +msgctxt "modal:tasklist_single_editor|field:task|label" +msgid "Task content" +msgstr "Görev içeriği" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:69 +msgctxt "modal:tasklist_single_editor|field:parent|label" +msgid "Parent Task" +msgstr "Ana Görev" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:73 +msgctxt "modal:tasklist_single_editor|field:parent|placeholder" +msgid "Enter a task number, e.g. 2.1" +msgstr "Görev numarasını gir, örn/ 2.1" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:104 +msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|field:tasklist|label" +msgid "Tasklist" +msgstr "Görevlistesi" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:108 +msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|field:tasklist|placeholder" +msgid "" +"- [ ] This is task 1, unfinished.\n" +"- [x] This is task 2, finished.\n" +" - [ ] This is subtask 2.1." +msgstr "" +"- [ ] Bu 1. görev, bitmedi.\n" +"- [x] Bu 2. görev, bitti.\n" +"- [ ] Bu alt görev 2.1." + +#: src/modules/tasklist/ui.py:130 +msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor" +msgid "Tasklist Editor" +msgstr "Görevlistesi Düzenleyicisi" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:188 +msgctxt "ui:tasklist|menu:main|mode:toggle|placeholder" +msgid "Select to Toggle" +msgstr "Geçmek için Seç" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:192 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tasklist|menu:sub|mode:toggle|placeholder" +msgid "Toggle from {label}.*" +msgstr "{label} arasında geçiş yap" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:198 +msgctxt "ui:tasklist|menu:main|mode:edit|placeholder" +msgid "Select to Edit" +msgstr "Düzenlemek için Seç " + +#: src/modules/tasklist/ui.py:202 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tasklist|menu:sub|mode:edit|placeholder" +msgid "Edit from {label}.*" +msgstr "{label} dan düzenle." + +#: src/modules/tasklist/ui.py:208 +msgctxt "ui:tasklist|menu:main|mode:delete|placeholder" +msgid "Select to Delete" +msgstr "Silmek için Seç" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:212 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tasklist|menu:sub|mode:delete|placeholder" +msgid "Delete from {label}.*" +msgstr "{label} dan sil." + +#: src/modules/tasklist/ui.py:409 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:parse_id" +msgid "" +"Could not find the given parent task number `{input}` in your tasklist." +msgstr "Verilen `{input}` ana görev numarası görevlistende bulunamadı." + +#: src/modules/tasklist/ui.py:423 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:multiple_matching" +msgid "" +"Multiple tasks matching given parent task `{input}`. Please use a task " +"number instead!" +msgstr "" +"Verilen ana görevle birden fazla görev eşleşiyor `{input}`. Lütfen bunun " +"yerine görev numarası kullanın!" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:430 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:no_matching" +msgid "No tasks matching given parent task `{input}`." +msgstr "Verilen ana görevle hiçbir görev eşleşmiyor `{input}`." + +#: src/modules/tasklist/ui.py:501 +msgctxt "ui:tasklist|menu:edit|modal:title" +msgid "Edit task" +msgstr "Görev Düzenle" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:596 +msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title" +msgid "Add task" +msgstr "Görev ekle" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:629 +msgctxt "ui:tasklist|button:edit_mode|label" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:645 +msgctxt "ui:tasklist|button:delete_mode|label" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:661 +msgctxt "ui:tasklist|button:toggle_mode|label" +msgid "Toggle" +msgstr "Geçiş" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:678 +msgctxt "ui:tasklist|button:edit_bulk|error:too_long" +msgid "" +"Your tasklist is too long to be edited in a Discord text input! Use the save" +" button and {cmds[tasks upload]} instead." +msgstr "" +"Görevlisten çok uzun olduğundan Discord metin girişinde düzenlemez! Bunun " +"yerine {cmds[tasks upload]} ve kaydet butonunu kullan." + +#: src/modules/tasklist/ui.py:692 +msgctxt "ui:tasklist|button:edit_bulk|label" +msgid "Bulk Edit" +msgstr "Toplu Düzenleme" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:705 +msgctxt "ui:tasklist|button:clear|label" +msgid "Clear Tasklist" +msgstr "Görevlisteni Temizle" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:724 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tasklist|button:save|dm:contents" +msgid "Your tasklist as of {now} is attached. Click here to jump back: {jump}" +msgstr "Görev listen artık {now} eklendi. Geri gitmek için buraya bas: {jump}" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:737 +msgctxt "ui:tasklist|button:save|error:dms" +msgid "Could not DM you! Do you have me blocked? Tasklist attached below." +msgstr "" +"Direkt mesaj atamadım! Beni engelledin mi? Görevlistesi aşağıya eklenmiştir." + +#: src/modules/tasklist/ui.py:782 +msgctxt "ui:tasklist|error:wrong_user" +msgid "This is not your tasklist!" +msgstr "Bu senin görevlisten değil!" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:824 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:tasklist|embed|author" +msgid "{name}'s tasklist ({completed}/{total} complete)" +msgstr "{name}'in görevlistesi ({completed}/{total} complete)" + +#: src/modules/tasklist/ui.py:846 +msgctxt "ui:tasklist|embed|description" +msgid "" +"**You have no tasks on your tasklist!**\n" +"Add a task with {cmds[tasks new]}, or by pressing the {new_button} button below." +msgstr "" +"**Görevlistende görev yok!**\n" +"{cmds[tasks new]} veya aşağıdaki {new_button} butona basarak ile görev ekle." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:35 +msgctxt "guildset:task_reward" +msgid "task_reward" +msgstr "görev_ödülü" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:38 +msgctxt "guildset:task_reward|desc" +msgid "Number of LionCoins given for each completed task." +msgstr "Her tamamlanmış görev için verilen LionCoins sayısı." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:42 +msgctxt "guildset:task_reward|long_desc" +msgid "" +"The number of coins members will be rewarded each time they complete a task " +"on their tasklist." +msgstr "Görevlistende her görev tamamlandığında üyelere ödüllendirilen para." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:46 +msgctxt "guildset:task_reward|accepts" +msgid "The number of LionCoins to reward per task." +msgstr "Her görev için ödüllendirilen LionCoins sayısı." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:58 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:task_reward|response" +msgid "" +"Members will now be rewarded {coin}**{amount}** for each completed task." +msgstr "" +"Üyeler artık her tamamlanmış görev için {coin}**{amount}** kadar " +"ödüllendirilecek." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:67 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:task_reward|formatted" +msgid "{coin}**{amount}** per task." +msgstr "Her görev için {coin}**{amount}**." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:76 +msgctxt "guildset:task_reward_limit" +msgid "task_reward_limit" +msgstr "görev_ödül_limiti" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:79 +msgctxt "guildset:task_reward_limit|desc" +msgid "Maximum number of task rewards given per 24h." +msgstr "24 saatte bir verilen maksimum görev ödülü sayısı." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:83 +msgctxt "guildset:task_reward_limit|long_desc" +msgid "" +"Maximum number of times in each 24h period that members will be rewarded for" +" completing a task." +msgstr "" +"Her 24 saatlik dönemde üyelerin bir görevi tamamlamaları karşılığında " +"ödüllendirileceği maksimum miktar." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:88 +msgctxt "guildset:task_reward_limit|accepts" +msgid "The maximum number of tasks to reward LC for per 24h." +msgstr "" +"Her 24 saatte bir LC ödüllendirmesi için gereken maksimum görev sayısı." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:100 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:task_reward_limit|response" +msgid "" +"Members will now be rewarded for task completion at most **{amount}** times " +"per 24h." +msgstr "" +"Üyeler artık her 24 saatte en fazla **{amount}** kadar görev tamamlamaları " +"karşılığında ödüllendirilecek." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:109 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:task_reward_limit|formatted" +msgid "`{number}` per 24 hours." +msgstr "Her 24 saatte `{number}`" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:117 +msgctxt "guildset:tasklist_channels" +msgid "tasklist_channels" +msgstr "görevlistesi_kanalları" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:120 +msgctxt "guildset:tasklist_channels|desc" +msgid "Channels in which to publicly display member tasklists." +msgstr "Üye görev listelerinin herkese açık olarak görüntüleneceği kanallar." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:124 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:tasklist_channels|long_desc" +msgid "" +"A member's tasklist (from {cmds[tasklist]}) is usually only visible to the " +"member themselves. If set, tasklists opened in `tasklist_channels` will be " +"visible to all members, and the interface will have a much longer expiry " +"period. If a category is provided, this will apply to all channels under the" +" category." +msgstr "" +"Üyenin görevlistesi (from {cmds[tasklist]}) sadece üyenin kendisine karşı " +"görülebilir. Eğer ayarlanmışsa, `tasklist_channels` da açılmış görevlistesi " +"herkese açık olacak ve arayüzün kullanım süresi çok daha uzun olacak. Eğer " +"kategori sağlanmışsa, bu kategorinin altındaki tüm kategoriler için geçerli " +"olacak." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:131 +msgctxt "guildset:tasklist_channels|accepts" +msgid "Comma separated list of tasklist channel names or ids." +msgstr "" +"Görevlistesi kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:148 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|set" +msgid "" +"Tasklists will now be publicly displayed in the following channels: " +"{channels}" +msgstr "" +"Görevlisteleri artık şu kanallarda herkese açık görüntülenebilecek : " +"{channels}" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:153 +msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|unset" +msgid "Member tasklists will never be publicly displayed." +msgstr "Üye görevlisteleri asla herkese açık görünmeyecek." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:162 +msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_using" +msgid "Channel selector below." +msgstr "Kanal seçicisi aşağıda." + +#: src/modules/tasklist/settings.py:293 +msgctxt "ui:tasklist_config|button:close|label" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:294 +msgctxt "ui:tasklist_config|button:reset|label" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:297 +msgctxt "ui:tasklist_config|menu:channels|placeholder" +msgid "Set Tasklist Channels" +msgstr "Görevlistesi Kanallarını Ayarla" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:315 +msgctxt "ui:tasklist_config|embed|title" +msgid "Tasklist Configuration Panel" +msgstr "Görevlistesi Yapılandırma Paneli" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:324 +msgctxt "dash:tasklist|name" +msgid "Tasklist Configuration ({commands[config tasklist]})" +msgstr "" + +#: src/modules/tasklist/settings.py:327 +msgctxt "dash:tasklist|dropdown|placeholder" +msgid "Tasklist Options Panel" +msgstr "Görevlistesi Ayarlar Paneli" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/test.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/test.po new file mode 100644 index 00000000..0af980ef --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/test.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/test/test.py:59 src/modules/test/test.py:66 +msgid "test" +msgstr "test" + +#: src/modules/test/test.py:67 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: src/modules/test/test.py:74 +msgid "editor" +msgstr "editör" + +#: src/modules/test/test.py:75 +msgid "Test message editor" +msgstr "Test Mesaj Editörü" + +#: src/modules/test/test.py:101 +msgid "test_ephemeral" +msgstr "test_ephermal" + +#: src/modules/test/test.py:102 +msgid "Test ephemeral delete and edit" +msgstr "Gizli mesajları test et, sil ve düzenle" + +#: src/modules/test/test.py:114 +msgid "colours" +msgstr "renkler" + +#: src/modules/test/test.py:115 +msgid "Test Ansi colours" +msgstr "Ansi Renklerini Test Et" + +#: src/modules/test/test.py:135 +msgid "fail" +msgstr "başarısız" + +#: src/modules/test/test.py:143 +msgid "failui" +msgstr "" + +#: src/modules/test/test.py:150 +msgid "pager" +msgstr "çağrı cihazı" + +#: src/modules/test/test.py:178 +msgid "pager2" +msgstr "çağrı cihazı 2" + +#: src/modules/test/test.py:209 +msgid "prettyusers" +msgstr "tatlıüyeler" + +#: src/modules/test/test.py:259 +msgid "dmview" +msgstr "dmgörünümü" + +#: src/modules/test/test.py:270 +msgid "multiview" +msgstr "çoklugörünüm" + +#: src/modules/test/test.py:287 +msgid "stats-card" +msgstr "istatistik-kartları" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/text-tracker.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/text-tracker.po new file mode 100644 index 00000000..ceb27caf --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/text-tracker.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/tracking/text/cog.py:307 +msgctxt "cmd:configure_message_exp" +msgid "message_exp" +msgstr "mesaj_açıklaması" + +#: src/tracking/text/cog.py:310 +msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc" +msgid "Configure Message Tracking & Experience" +msgstr "Mesaj Takibini & Deneyimini Konfigüre Et" + +#: src/tracking/text/cog.py:372 +msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates" +msgid "experience_rates" +msgstr "deneyim_bedel" + +#: src/tracking/text/cog.py:375 +msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc" +msgid "Global experience rate configuration" +msgstr "Evrensel deneyim bedeli konfigürasyonu" + +#: src/tracking/text/ui.py:46 +msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder" +msgid "Select Untracked Channels" +msgstr "Takip Edilmeyen Kanalları Seç" + +#: src/tracking/text/ui.py:53 +msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title" +msgid "Message Tracking Configuration Panel" +msgstr "Mesaj Takibi Konfigürasyon Paneli" + +#: src/tracking/text/ui.py:90 +msgctxt "dash:text_tracking|title" +msgid "Message XP configuration ({commands[config message_exp]})" +msgstr "" + +#: src/tracking/text/ui.py:94 +msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder" +msgid "Message XP Panel" +msgstr "Mesaj XP Paneli" + +#: src/tracking/text/settings.py:35 +msgctxt "guildset:xp_per_period" +msgid "xp_per_5min" +msgstr "her_5dk_xp" + +#: src/tracking/text/settings.py:38 +msgctxt "guildset:xp_per_period|desc" +msgid "" +"How much XP members will be given every 5 minute period they are active." +msgstr "" +"Aktif oldukları her 5 dakikalık periyotlar için ne kadar XP verileceği." + +#: src/tracking/text/settings.py:42 +msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc" +msgid "" +"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they " +"are active (send a message). Note that this XP is only given *once* per " +"period." +msgstr "" +"Üyelere aktif oldukları her 5 dakikalık süre için verilecek mesaj XP miktarı" +" (mesaj gönderilmeli). Bu XP'nin her bir periyotta yalnızca *bir kez* " +"verildiğini unutmayın." + +#: src/tracking/text/settings.py:47 +msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts" +msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period." +msgstr "Aktif oldukları 5 dakikalık periyotlar için mesaj XP miktarı." + +#: src/tracking/text/settings.py:59 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response" +msgid "" +"For every **5** minutes they are active (i.e. in which they send a message)," +" members will now be given **{amount}** XP." +msgstr "" +"Her **5** dakikalık aktifliklerinde (mesaj gönderdiklerinde) üyelere " +"**{amount}** XP verilecek." + +#: src/tracking/text/settings.py:68 +msgctxt "guildset:word_xp" +msgid "xp_per_100words" +msgstr "her_100kelime_xp" + +#: src/tracking/text/settings.py:71 +msgctxt "guildset:word_xp|desc" +msgid "How much XP members will be given per hundred words they write." +msgstr "Her yüz kelime yazdıklarında üyelere ne kadar XP verileceği." + +#: src/tracking/text/settings.py:75 +msgctxt "guildset:word_xp|long_desc" +msgid "" +"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for " +"each hundred words. Useful for rewarding communication." +msgstr "" +"Her yüz kelime için verilecek mesaj XP miktarı (periyot başına verilen XP'ye" +" ek olarak). İletişimleri ödüllendirmek için kullanışlıdır." + +#: src/tracking/text/settings.py:80 +msgctxt "guildset:word_xp|accepts" +msgid "Number of XP to reward per hundred words sent." +msgstr "Gönderilen yüz kelime başına ödüllendirilecek XP miktarı." + +#: src/tracking/text/settings.py:92 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:word_xp|set_response" +msgid "" +"For every **100** words they send, members will now be rewarded an " +"additional **{amount}** XP." +msgstr "" +"Gönderdikleri her **100** kelime için üyeler bundan sonra ekstra olarak " +"**{amount}** XP ile ödüllendirilecekler." + +#: src/tracking/text/settings.py:99 +msgctxt "guildset:untracked_text_channels" +msgid "untracked_text_channels" +msgstr "takip_eidlmeyen_yazı_kanalları" + +#: src/tracking/text/settings.py:102 +msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc" +msgid "Channels in which Message XP will not be given." +msgstr "Mesaj XP'lerinin verilmeyeceği kanallar." + +#: src/tracking/text/settings.py:106 +msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc" +msgid "" +"Messages sent in these channels will not count towards a member's message " +"XP. If a category is selected, then all channels under the category will " +"also be untracked." +msgstr "" +"Bu kanala gönderilen mesajlar üyenin mesaj XP'si olarak sayılmayacak. " +"Kategori seçildiyse kategorinin altındaki tüm kanallar takip edilmeyecektir." + +#: src/tracking/text/settings.py:111 +msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts" +msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids." +msgstr "" +"Takip edilmeyecek metin kanallarının virgülle ayrılmış adları ya da ID'leri." + +#: src/tracking/text/settings.py:115 +msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset" +msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)" +msgstr "Ayarlanmadı (tüm metin kanalları takip edilecek.)" + +#: src/tracking/text/settings.py:132 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set" +msgid "" +"Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}" +msgstr "Belirtilen kanallardaki mesajlar dikkate alınmayacak: {channels}" + +#: src/tracking/text/settings.py:137 +msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset" +msgid "Message XP will now be tracked in every channel." +msgstr "Mesaj XP'leri tüm kanallarda takip edilecek." + +#: src/tracking/text/settings.py:146 +msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using" +msgid "Channel selector below" +msgstr "Kanal Seçici Aşağıda" + +#: src/tracking/text/settings.py:177 +msgctxt "botset:xp_per_period" +msgid "xp_per_5min" +msgstr "her_5dk_xp" + +#: src/tracking/text/settings.py:180 +msgctxt "botset:xp_per_period|desc" +msgid "" +"How much global XP members will be given every 5 minute period they are " +"active." +msgstr "" +"Aktif oldukları her 5 dakikalık periyotlar için ne kadar evrensel XP " +"verileceği." + +#: src/tracking/text/settings.py:184 +msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc" +msgid "" +"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in " +"which they are active (send a message). Note that this XP is only given " +"*once* per period." +msgstr "" +"Üyelere aktif oldukları her 5 dakikalık süre için verilecek evrensel mesaj " +"XP miktarı (mesaj gönderilmeli). Bu XP'nin her bir periyotta yalnızca *bir " +"kez* verildiğini unutmayın." + +#: src/tracking/text/settings.py:190 +msgctxt "botset:xp_per_period|accepts" +msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period." +msgstr "Aktif oldukları 5 dakikalık periyotlar için mesaj XP miktarı." + +#: src/tracking/text/settings.py:202 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response" +msgid "" +"For every **5** minutes they are active (i.e. in which they send a message)," +" all users will now be given **{amount}** global XP." +msgstr "" +"Her **5** dakikalık aktifliklerinde (mesaj gönderdiklerinde) üyelere " +"**{amount}** evrensel XP verilecek." + +#: src/tracking/text/settings.py:210 +msgctxt "botset:word_xp" +msgid "xp_per_100words" +msgstr "her_100kelimedeki_xp" + +#: src/tracking/text/settings.py:213 +msgctxt "botset:word_xp|desc" +msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write." +msgstr "Her yüz kelime yazdıklarında üyelere ne kadar evrensel XP verileceği." + +#: src/tracking/text/settings.py:217 +msgctxt "botset:word_xp|long_desc" +msgid "" +"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) " +"for each hundred words. Useful for rewarding communication." +msgstr "" +"Her yüz kelime için verilecek mesaj XP miktarı (periyot başına verilen XP'ye" +" ek olarak). İletişimleri ödüllendirmek için kullanışlıdır." + +#: src/tracking/text/settings.py:222 +msgctxt "botset:word_xp|accepts" +msgid "Number of XP to reward per hundred words sent." +msgstr "Gönderilen her 100 kelime için verilecek XP ödül miktarı." + +#: src/tracking/text/settings.py:234 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "leoset:word_xp|set_response" +msgid "" +"For every **100** words they send, users will now be rewarded an additional " +"**{amount}** global XP." +msgstr "" +"Her **100** kelime gönderiminde, üyeler ekstra olarak **{amount}** evrensel " +"XP ile ödüllendirileceklerdir." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/timer-gui.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/timer-gui.po new file mode 100644 index 00000000..064b9284 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/timer-gui.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/gui/cards/timer.py:73 +msgctxt "skin:timer|field:date_text" +msgid "Use /now to show what you are working on!" +msgstr "/now kullanarak ne çalıştığınızı görebilirsiniz!" + +#: src/gui/cards/timer.py:89 +msgctxt "skin:timer|stage:focus|field:stage_text" +msgid "FOCUS" +msgstr "ODAK" + +#: src/gui/cards/timer.py:103 +msgctxt "skin:timer|stage:break|field:stage_text" +msgid "BREAK" +msgstr "ARA" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/user_config.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/user_config.po new file mode 100644 index 00000000..68c69370 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/user_config.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Interitio, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/user_config/cog.py:38 +msgctxt "userset:timezone" +msgid "timezone" +msgstr "saat_dilimi" + +#: src/modules/user_config/cog.py:41 +msgctxt "userset:timezone|desc" +msgid "Timezone in which to display statistics." +msgstr "İstatistiklerin görüntüleneceği saat dilimi." + +#: src/modules/user_config/cog.py:45 +msgctxt "userset:timezone|long_desc" +msgid "" +"All personal time-related features of StudyLion will use this timezone for " +"you, including personal statistics. Note that leaderboards will still be " +"shown in the server's own timezone." +msgstr "" +"StudyLion'un zamanla ilgili tüm kişisel özellikleri, kişisel istatistikler " +"de dahil olmak üzere bu zaman dilimini kullanacaktır. Liderlik tablolarının " +"hala sunucunun kendi zaman diliminde gösterileceğini unutma." + +#: src/modules/user_config/cog.py:60 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "userset:timezone|response:set" +msgid "Your personal timezone has been set to `{timezone}`." +msgstr "Kişisel saat diliminiz `{timezone}` olarak ayarlandı." + +#: src/modules/user_config/cog.py:65 +msgctxt "userset:timezone|response:unset" +msgid "" +"You have unset your timezone. Statistics will be displayed in the server " +"timezone." +msgstr "" +"Kişisel saat dilimini kaldırdın. İstatistikler sunucu saat diliminde " +"görüntülenecektir." + +#: src/modules/user_config/cog.py:81 +msgctxt "cmd:userconfig" +msgid "my" +msgstr "benim" + +#: src/modules/user_config/cog.py:82 +msgctxt "cmd:userconfig|desc" +msgid "User configuration commands." +msgstr "Kullanıcı yapılandırma komutları." + +#: src/modules/user_config/cog.py:89 +msgctxt "cmd:userconfig_timezone" +msgid "timezone" +msgstr "saat dilimi" + +#: src/modules/user_config/cog.py:92 +msgctxt "cmd:userconfig_timezone|desc" +msgid "" +"Set your personal timezone, used for displaying stats and setting reminders." +msgstr "" +"İstatistikleri görüntülemek ve hatırlatıcıları ayarlamak için kullanılan " +"kişisel saat diliminizi ayarlayın." + +#: src/modules/user_config/cog.py:96 +msgctxt "cmd:userconfig_timezone|param:timezone" +msgid "timezone" +msgstr "saat dilimi" + +#: src/modules/user_config/cog.py:101 +msgctxt "cmd:userconfig_timezone|param:timezone|desc" +msgid "What timezone are you in? Try typing your country or continent." +msgstr "Hangi saat dilimindesiniz? Ülkenizi veya kıtanızı yazmayı deneyin." + +#: src/modules/user_config/cog.py:117 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:userconfig_timezone|response:set" +msgid "Your timezone is currently set to {timezone}" +msgstr "Kişisel saat diliminiz şu anda {timezone} olarak ayarlanmıştır" + +#: src/modules/user_config/cog.py:121 +msgctxt "cmd:userconfig_timezone|button:reset|label" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: src/modules/user_config/cog.py:133 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:userconfig_timezone|response:unset" +msgid "Your timezone is not set. Using the server timezone `{timezone}`." +msgstr "" +"Kişisel zaman dilimin ayarlanmamış. Sunucu zaman dilimi `{timezone}` " +"kullanılıyor." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/utils.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/utils.po new file mode 100644 index 00000000..33f214ba --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/utils.po @@ -0,0 +1,555 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Interitio, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/utils/cog.py:18 +msgctxt "cmd:page" +msgid "page" +msgstr "sayfa" + +#: src/utils/cog.py:21 +msgctxt "cmd:page|desc" +msgid "" +"Jump to a given page of the ouput of a previous command in this channel." +msgstr "" +"Bu kanala gönderilmiş bir komutun yanıtının istenen bir sayfasına atla." + +#: src/utils/cog.py:35 +msgctxt "cmd:page|error:no_pager" +msgid "No pager listening in this channel!" +msgstr "Bu kanalda çağrı cihazı dinlemiyor!" + +#: src/utils/cog.py:46 +msgctxt "cmd:page_next" +msgid "next" +msgstr "sonraki" + +#: src/utils/cog.py:47 +msgctxt "cmd:page_next|desc" +msgid "Jump to the next page of output." +msgstr "Yanıtın bir sonraki sayfasına atlayın." + +#: src/utils/cog.py:53 +msgctxt "cmd:page_prev" +msgid "prev" +msgstr "önceki" + +#: src/utils/cog.py:54 +msgctxt "cmd:page_prev|desc" +msgid "Jump to the previous page of output." +msgstr "Yanıtın bir önceki sayfasına atlayın." + +#: src/utils/cog.py:60 +msgctxt "cmd:page_first" +msgid "first" +msgstr "ilk" + +#: src/utils/cog.py:61 +msgctxt "cmd:page_first|desc" +msgid "Jump to the first page of output." +msgstr "Yanıtın ilk sayfasına atlayın." + +#: src/utils/cog.py:67 +msgctxt "cmd:page_last" +msgid "last" +msgstr "son" + +#: src/utils/cog.py:68 +msgctxt "cmd:page_last|desc" +msgid "Jump to the last page of output." +msgstr "Yanıtın son sayfasına atlayın." + +#: src/utils/cog.py:74 +msgctxt "cmd:page_select" +msgid "select" +msgstr "seç" + +#: src/utils/cog.py:75 +msgctxt "cmd:page_select|desc" +msgid "Select a page of the output to jump to." +msgstr "Atlamak için yanıtın bir sayfasını seçin." + +#: src/utils/cog.py:78 +msgctxt "cmd:page_select|param:page" +msgid "page" +msgstr "sayfa" + +#: src/utils/cog.py:81 +msgctxt "cmd:page_select|param:page|desc" +msgid "The page name or number to jump to." +msgstr "Atlanacak sayfa adı veya numarası." + +#: src/utils/cog.py:87 +msgctxt "cmd:page_select|error:no_pager" +msgid "No pager listening in this channel!" +msgstr "Bu kanalda çağrı cihazı dinlemiyor!" + +#: src/utils/cog.py:98 +msgctxt "cmd:page_select|acmpl|error:no_pager" +msgid "No active pagers in this channel!" +msgstr "Bu kanalda aktif bir çağrı cihazı yok!" + +#: src/utils/transformers.py:45 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "utils:parse_dur|error" +msgid "Cannot parse `{value}` as a duration." +msgstr "`{value}`, süre olarak çözümlenemiyor." + +#: src/utils/transformers.py:71 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "util:Duration|acmpl|error" +msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\"" +msgstr "\"{partial}\" öğesinden süre çıkarılamıyor" + +#: src/utils/lib.py:683 +msgctxt "util:parse_dur|regex:day" +msgid "(?P\\d+)\\s*(?:(d)|(day))" +msgstr "(?P\\d+)\\s*(?:(g)|(gün))" + +#: src/utils/lib.py:690 +msgctxt "util:parse_dur|regex:hour" +msgid "(?P\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))" +msgstr "(?P\\d+)\\s*(?:(s)|(saat))" + +#: src/utils/lib.py:697 +msgctxt "util:parse_dur|regex:minute" +msgid "(?P\\d+)\\s*(?:(m)|(min))" +msgstr "(?P\\d+)\\s*(?:(dk)|(dak)|(dakika))" + +#: src/utils/lib.py:704 +msgctxt "util:parse_dur|regex:second" +msgid "(?P\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))" +msgstr "(?P\\d+)\\s*(?:(sn)|(saniye))" + +#: src/utils/lib.py:907 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "parse_timestamp|error:parse" +msgid "" +"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in" +" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`." +msgstr "" + +#: src/utils/ui/config.py:35 +msgctxt "ui:configui|modal:edit|title" +msgid "Setting Editor" +msgstr "Ayar Düzenleyici" + +#: src/utils/ui/config.py:75 +msgctxt "ui:configui|check|not_permitted" +msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!" +msgstr "Bu kullanıcı arayüzünü kullanmak için yeterli sunucu izniniz yok!" + +#: src/utils/ui/config.py:157 +msgctxt "ui:configui|button:edit|label" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" + +#: src/utils/ui/config.py:196 +msgctxt "ui:guild_config_base|button:reset|label" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: src/utils/ui/config.py:331 +msgctxt "ui:dashboard|error:section_too_long" +msgid "" +"Oops, the settings in this configuration section are too large, and I can " +"not display them here! Please view the settings in the linked configuration " +"panel instead." +msgstr "" +"Tüh, bu konfigürasyon bölümündeki bazı ayarlar fazla uzun, o yüzden onları " +"burada gösteremiyorum! Bunun yerine ayarları bağlantıdaki konfigürasyon " +"panelinde inceleyebilirsin." + +#. List of valid keys indicating movement to the next page +#: src/utils/ui/pagers.py:50 +msgctxt "cmd:page|pager:Pager|options:next" +msgid "n, nxt, next, forward, +" +msgstr "s, snr, sonraki, ileri, +" + +#. List of valid keys indicating movement to the previous page +#: src/utils/ui/pagers.py:53 +msgctxt "cmd:page|pager:Pager|options:prev" +msgid "p, prev, back, -" +msgstr "ö, önceki, geri,-" + +#. List of valid keys indicating movement to the first page +#: src/utils/ui/pagers.py:56 +msgctxt "cmd:page|pager:Pager|options:first" +msgid "f, first, one, start" +msgstr "i, ilk, birinci, başlangıç" + +#. List of valid keys indicating movement to the last page +#: src/utils/ui/pagers.py:59 +msgctxt "cmd:page|pager:Pager|options:last" +msgid "l, last, end" +msgstr "s, son, sonuncu" + +#: src/utils/ui/pagers.py:273 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:page|pager:Pager|error:parse" +msgid "Could not understand page specification `{value}`." +msgstr "Sayfa belirtimi `{value}` anlaşılamadı." + +#: src/utils/ui/pagers.py:302 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:page|acmpl|pager:Pager|choice:last" +msgid "Last: Page {page}/{total}" +msgstr "Son: Sayfa {page}/{total}" + +#: src/utils/ui/pagers.py:307 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:page|acmpl|pager:Pager|choice:current" +msgid "Current: Page {page}/{total}" +msgstr "Şimdiki: Sayfa {page}/{total}" + +#: src/utils/ui/pagers.py:319 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:page|acmpl|pager:Pager|choice:general" +msgid "Page {page}" +msgstr "Sayfa {page}" + +#: src/utils/ui/pagers.py:353 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:page|acmpl|pager:Page|choice:select" +msgid "Selected: Page {page}/{total}" +msgstr "Seçili: Sayfa {page}/{total}" + +#: src/utils/ui/pagers.py:363 +msgctxt "cmd:page|acmpl|pager:Page|error:parse" +msgid "No matching pages!" +msgstr "Eşleşen sayfa yok!" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:75 +msgctxt "ui:msg_editor|error:empty" +msgid "Rendering failed! The message content and embed cannot both be empty." +msgstr "" +"İşlem başarısız oldu! Mesaj içeriği ve gömülü öğenin ikisi de boş olamaz, en" +" azından birinde bilgi olmalı." + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:86 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:msg_editor|error:embed_failed" +msgid "" +"Rendering failed! Could not parse the embed.\n" +"Error: {error}" +msgstr "" +"İşlem başarısız oldu! Gömülü mesaj ayrıştırılamadı.\n" +"Hata: {error}" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:104 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:msg_editor|error:invalid_change" +msgid "" +"Rendering failed! The message was not modified.\n" +"Error: `{text}`" +msgstr "" +"İşlem başarısız oldu! Mesaj değiştirilmedi.\n" +"Hata: `{text}`" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:123 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:content|field:content|label" +msgid "Message Content" +msgstr "Mesaj İçeriği" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:132 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:content|title" +msgid "Content Editor" +msgstr "İçerik Editörü" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:150 +msgctxt "ui:msg_editor|button:edit|label" +msgid "Edit Content" +msgstr "İçeriği Düzenle" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:162 +msgctxt "ui:msg_editor|button:add_embed|sample_embed|title" +msgid "Title Placeholder" +msgstr "Başlık Yertutucu" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:163 +msgctxt "ui:msg_editor|button:add_embed|sample_embed|description" +msgid "Description Placeholder" +msgstr "Açıklama Yertutucu" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:174 +msgctxt "ui:msg_editor|button:add_embed|label" +msgid "Add Embed" +msgstr "Gömülü İçerik Ekle" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:190 +msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|sample_content" +msgid "Content Placeholder" +msgstr "" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:199 +msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|label" +msgid "Remove Embed" +msgstr "" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:217 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:content|label" +msgid "Message Content" +msgstr "Mesaj İçeriği" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:228 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:desc|label" +msgid "Embed Description" +msgstr "Gömülü İçerik Açıklaması" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:239 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:title|label" +msgid "Embed Title" +msgstr "Gömülü İçerşk Başlığı" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:250 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:colour|label" +msgid "Embed Colour" +msgstr "Gömülü İçerik Rengi" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:265 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|title" +msgid "Message Body Editor" +msgstr "Mesaj Gövdesi Editörü" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:290 +msgctxt "ui:msg_editor|button:body|error:invalid_colour" +msgid "" +"Invalid colour format! Please enter colours as hex codes, e.g. `#E67E22`" +msgstr "" +"Geçersiz renk formatı! Lütfen renkleri hex kodu olarak girin, örn. `#E67E22`" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:310 +msgctxt "ui:msg_editor|button:body|label" +msgid "Body" +msgstr "Gövde" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:327 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:name|label" +msgid "Author Name" +msgstr "Yazar Adı" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:338 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:link|label" +msgid "Author URL" +msgstr "Yazar URL'si" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:348 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:image|label" +msgid "Author Image URL" +msgstr "Yazar Resım URL'si" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:359 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|title" +msgid "Embed Author Editor" +msgstr "Gömülü İçerik Yazar Editörü" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:385 +msgctxt "ui:msg_editor|button:author|label" +msgid "Author" +msgstr "Yazar" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:402 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:text|label" +msgid "Footer Text" +msgstr "Altbilgi Metni" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:413 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:image|label" +msgid "Footer Image URL" +msgstr "Altbilgi Resım URL'si" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:423 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:timestamp|label" +msgid "Embed Timestamp (in ISO format)" +msgstr "Gömülü İçerik Zaman Damgası (ISO formatında)" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:435 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|title" +msgid "Embed Footer Editor" +msgstr "Gömülü İçerik Altbilgi Düzenleyicisini" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:454 +msgctxt "ui:msg_editor|button:footer|error:invalid_timestamp" +msgid "Invalid timestamp! Please enter the timestamp in ISO format." +msgstr "Geçersiz zaman damgası! Lütfen zaman damgasını ISO formatında girin." + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:474 +msgctxt "ui:msg_editor|button:footer|label" +msgid "Footer" +msgstr "Altbilgi" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:492 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|field:thumb|label" +msgid "Thumbnail Image URL" +msgstr "Küçük Resim URL'si" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:502 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|field:image|label" +msgid "Embed Image URL" +msgstr "Gömülü İçerik Resim URL'si" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:512 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|title" +msgid "Embed images Editor" +msgstr "Gömülü İçerik Resim Editörü" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:542 +msgctxt "ui:msg_editor|button:images|label" +msgid "Images" +msgstr "Resimler" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:560 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:position|label" +msgid "Field number to insert at" +msgstr "Eklenecek alan numarası" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:570 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:name|label" +msgid "Field name" +msgstr "Alan adı" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:580 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:value|label" +msgid "Field value" +msgstr "Alan değeri" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:590 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:inline|label" +msgid "Whether the field is inline" +msgstr "Alanın satır içi olup olmadığı" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:594 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:inline|placeholder" +msgid "True/False" +msgstr "Doğru/Yanlış" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:607 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|title" +msgid "Add Embed Field" +msgstr "Embed Alanı Ekle" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:627 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|error:position_not_int" +msgid "The field position must be an integer!" +msgstr "Alan konumu bir tamsayı olmalıdır!" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:646 +msgctxt "ui:msg_editor|button:add_field|label" +msgid "Add Field" +msgstr "Alan Ekle" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:662 +msgctxt "ui:msg_editor|format_field|name_placeholder" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:691 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:name|label" +msgid "Field name" +msgstr "Alan adı" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:702 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:value|label" +msgid "Field value" +msgstr "Alan değeri" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:713 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:inline|label" +msgid "Whether the field is inline" +msgstr "Alanın satır içi olup olmadığı" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:717 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:inline|placeholder" +msgid "True/False" +msgstr "Doğru/Yanlış" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:729 +msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|title" +msgid "Edit Embed Field" +msgstr "Gömülü İçerik Alanını Düzenle" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:758 +msgctxt "ui:msg_editor|menu:edit_field|placeholder" +msgid "Edit Embed Field" +msgstr "Gömülü İçerik Alanını Düzenle" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:797 +msgctxt "ui:msg_deleteor|menu:delete_field|placeholder" +msgid "Remove Embed Field" +msgstr "Gömülü İçerik Alanını Kaldır" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:833 +msgctxt "ui:msg_editor|button:save|label" +msgid "Save" +msgstr "Kaydet" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:858 +msgctxt "ui:msg_editor|button:download|label" +msgid "Download" +msgstr "İndir" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:877 +msgctxt "ui:msg_editor|button:undo|label" +msgid "Undo" +msgstr "Geri al" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:897 +msgctxt "ui:msg_editor|button:redo|label" +msgid "Redo" +msgstr "İleri al" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:916 +msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm" +msgid "You have unsaved changes! Are you sure you want to quit?" +msgstr "Kaydedilmemiş değişikliklerin var! Çıkmak istediğinden emin misin?" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:921 +msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm|button:yes" +msgid "Yes, Quit Now" +msgstr "Evet, Şimdi Çık" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:927 +msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm|button:no" +msgid "No, Go Back" +msgstr "Hayır, Geri Dön" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:1025 +msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|title" +msgid "Warning!" +msgstr "Uyarı!" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:1029 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|desc" +msgid "" +"This interface will time out {timestamp}. Press 'Continue' below to keep " +"editing." +msgstr "" +"Bu arayüz {timestamp} zaman aşımına uğrayacaktır. Düzenlemeye devam etmek " +"için aşağıdaki 'Devam' düğmesine basın." + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:1038 +msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|continue" +msgid "Continue" +msgstr "Devam" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/video.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/video.po new file mode 100644 index 00000000..249f58b7 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/video.po @@ -0,0 +1,379 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Interitio, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/modules/video_channels/settingui.py:58 +msgctxt "ui:video_config|menu:channels|placeholder" +msgid "Select Video Channels" +msgstr "Video Kanallarını Seç" + +#: src/modules/video_channels/settingui.py:84 +msgctxt "ui:video_config|menu:exempt|placeholder" +msgid "Select Exempt Roles" +msgstr "Muaf Rolleri Seç" + +#: src/modules/video_channels/settingui.py:112 +msgctxt "ui:video_config|menu:video_blacklist|placeholder" +msgid "Select Blacklist Role" +msgstr "Kara Liste Rolünü Seç" + +#: src/modules/video_channels/settingui.py:120 +msgctxt "ui:video_config|embed|title" +msgid "Video Channel Configuration Panel" +msgstr "Video Kanalı Konfigürasyon Paneli" + +#: src/modules/video_channels/settingui.py:159 +msgctxt "dash:video|title" +msgid "Video Channel Settings ({commands[admin config video_channels]})" +msgstr "" + +#: src/modules/video_channels/settingui.py:163 +msgctxt "dash:video|option|name" +msgid "Video Channel Panel" +msgstr "Video Kanalı Paneli" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:229 +msgctxt "video_watchdog|kick_blacklisted_member|audit_reason" +msgid "Removing video blacklisted member from a video channel." +msgstr "Bir video kanalından, video kara listesine alınmış üyeyi kaldırma." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:246 +msgctxt "video_watchdog|kick_blacklisted_member|notification|title" +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Bağlantın kesildi." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:250 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "video_watchdog|kick_blacklisted_member|notification|desc" +msgid "" +"You were disconnected from the video channel {channel} because you are " +"blacklisted from video channels in **{server}**." +msgstr "" +"Video kanalı {channel}'dan bağlantın kesildi çünkü **{server}**' " +"sunucusundaki video kanallarında kara listeye alındınız." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:290 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "video_watchdog|join_task|jump_field" +msgid "[Click to jump back]({link})" +msgstr "[Geri atlamak için tıklayın]({link})" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:297 +msgctxt "video_watchdog|join_task|initial_request:title" +msgid "Please enable your video!" +msgstr "Lütfen videonuzu etkinleştirin!" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:301 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "video_watchdog|join_task|initial_request:description" +msgid "" +"**You have joined the video channel {channel}!**\n" +"Please **enable your video** or **leave the channel** or you will be disconnected {timestamp} and potentially **blacklisted**." +msgstr "" +"**Video kanalı {channel}'ına katıldın!**\n" +"Lütfen **videonu etkinleştir** veya **kanaldan ayrıl**, aksi takdirde bağlantın {timestamp} kesilecek ve potansiyel olarak **kara listeye alınabilirsin**." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:316 +msgctxt "video_watchdog|join_task|thanks:title" +msgid "Thanks for enabling your video!" +msgstr "Videonuzu etkinleştirdiğin için teşekkürler!" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:323 +msgctxt "video_watchdog|join_task|bye:title" +msgid "Thanks for leaving the channel promptly!" +msgstr "Kanaldan zamanında ayrıldığın için teşekkürler!" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:367 +msgctxt "video_watchdog|join_task|kick_after_grace|audit_reason" +msgid "Member never enabled their video in video channel." +msgstr "Üye video kanalındaki videosunu hiç etkinleştirmedi." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:385 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "video_watchdog|join_task|kick_after_grace|ticket_reason" +msgid "Failed to enable their video in time in the video channel {channel}" +msgstr "Video kanalı {channel}'da videosunu zamanında etkinleştiremedi" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:403 +msgctxt "video_watchdog|join_task|kick_after_grace|warning|title" +msgid "You have received a warning!" +msgstr "Bir uyarı aldınız!" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:407 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "video_watchdog|join_task|kick_after_grace|warning|desc" +msgid "" +"**You must enable your camera in camera-only rooms.**\n" +"You have been disconnected from the video {channel} for not enabling your camera." +msgstr "" +"**Kameraya özel odalarda kameranızı etkinleştirmelisiniz.**\n" +"Kameranızı etkinleştirmediğiniz için video kanalı {kanal} ile bağlantınız kesildi." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:422 +msgctxt "video_watchdog|join_task|kick_after_grace|blacklist|title" +msgid "You have been blacklisted!" +msgstr "Kara listeye alındınız!" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:426 +msgctxt "video_watchdog|join_task|kick_after_grace|blacklist|desc" +msgid "You have been blacklisted from the video channels in this server." +msgstr "Bu sunucudaki video kanallarından kara listeye alındınız." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:459 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "video_watchdog|disabled_video_kick|audit_reason" +msgid "" +"Disconnected for disabling video for more than {number} seconds in video " +"channel." +msgstr "" +"Video kanalında {number} saniyeden daha uzun süre video devre dışı " +"bırakıldığı için bağlantı kesildi." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:474 +msgctxt "video_watchdog|disabled_video_kick|notification|title" +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Bağlantınız kesildi." + +#: src/modules/video_channels/cog.py:478 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "video_watchdog|disabled_video_kick|notification|desc" +msgid "" +"You were disconnected from the video channel {channel} because you disabled your video.\n" +"Please keep your video on at all times, and leave the channel if you need to disable it!" +msgstr "" +"Videonuzu devre dışı bıraktığınız için {kanal} video kanalından bağlantınız kesildi.\n" +"Lütfen videonuzu her zaman açık tutun ve devre dışı bırakmanız gerekiyorsa kanaldan ayrılın!" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:510 +msgctxt "cmd:configure_video" +msgid "video_channels" +msgstr "video_kanalları" + +#: src/modules/video_channels/cog.py:512 +msgctxt "cmd:configure_video|desc" +msgid "Configure video-only channels and blacklisting." +msgstr "Video-özel kanallarını ve kara listeyi yapılandırın." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:31 +msgctxt "guildset:video_channels" +msgid "video_channels" +msgstr "video_kanalları" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:34 +msgctxt "guildset:video_channels|desc" +msgid "List of voice channels and categories in which to enforce video." +msgstr "" +"Kamera açmanın zorunlu olacağı, ses kanallarının ve kategorilerinin listesi." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:38 +msgctxt "guildset:video_channels|long_desc" +msgid "" +"Member will be required to turn on their video in these channels.\n" +"If they do not enable their video with `15` seconds of joining, they will be asked to enable it through a notification in direct messages or the `alert_channel`. If they still have not enabled it after the `video_grace_period` has passed, they will be kicked from the channel. Further, after the first offence (which is considered a warning), they will be given the `video_blacklist` role, if configured, which will stop them from joining video channels.\n" +"As usual, if a category is configured, this will apply to all voice channels under the category." +msgstr "" +"Üyelerin bu kanallarda kameralarını açmaları zorunlu olacaktır.\n" +"Katıldıktan sonra `15` saniye içinde kameralarını etkinleştirmezlerse, direkt mesajlarda veya `uyarı_kanalı`nda bir bildirim yoluyla etkinleştirmeleri istenecektir. `video_grace_period` süresi geçtikten sonra hala etkinleştirmemişlerse, kanaldan atılacaklardır. Ayrıca, ilk kusurdan sonra (bu bir uyarı olarak kabul edilir), yapılandırılmışsa, kamera açık kanallara katılmalarını engelleyecek olan `video_blacklist` rolü verilecektir.\n" +"Her zamanki gibi, bir kategori seçilmişse, ayar, bu kategori altındaki tüm ses kanalları için geçerli olacaktır." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:52 +msgctxt "guildset:video_channels|accepts" +msgid "Comma separated channel ids or names." +msgstr "Kanal ID'leri veya adları (virgülle ayırın)." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:69 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:video_channels|set_response:set" +msgid "" +"Members will be asked to turn on their video in the following channels: " +"{channels}" +msgstr "" +"Üyelerden sıradaki kanallarda kameralarını açmaları istenecektir: {channels}" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:74 +msgctxt "guildset:video_channels|set_response:unset" +msgid "Members will not be asked to turn on their video in any channels." +msgstr "Üyelerden hiçbir kanalda kameralarını açmaları istenmeyecektir." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:108 +msgctxt "guildset:video_blacklist" +msgid "video_blacklist" +msgstr "kamera_karaliste" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:111 +msgctxt "guildset:video_blacklist|desc" +msgid "Role given when members are blacklisted from video channels." +msgstr "Üyeler kanalda kara listeye alındıklarında verilecek rol." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:115 +msgctxt "guildset:video_blacklist|long_desc" +msgid "" +"This role will be automatically given after a member has failed to keep their video enabled in a video channel (see above).\n" +"Members who have this role will not be able to join configured video channels. The role permissions may be freely configured by server admins to place further restrictions on the offender.\n" +"The role may also be manually assigned, to the same effect.\n" +"If this role is not set, no video blacklist will occur, and members will only be kicked from the channel and warned." +msgstr "" +"Bu rol üye bir video kanalında videosunu açık tutmayı başaramadığında verilecektir. (yukarıda gör.)\n" +"Bu role sahip üyeler ayarlanmış video kanallarına giremeyecekler. Rol izinleri sunucu yöneticileri tarafından suçlu üzerine daha fazla yasaklama koymak için düzenlenebilecektir.\n" +"Aynı etkiyi göstermesi için rol elle de verilebilir.\n" +"Bu rol ayarlanmadıysa video kara listesi yapılmayacak ve üyeler sadece kanaldan atılıp uyarılacaktır." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:126 +msgctxt "guildset:video_blacklist|accepts" +msgid "Blacklist role name or id." +msgstr "Kara liste rolü adı ya da ID'si" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:141 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:set" +msgid "Members who fail to keep their video on will be given {role}" +msgstr "{role} rolü videosunu açık tutmayı başaramayan üyelere verilecek" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:146 +msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:unset" +msgid "" +"Members will no longer be automatically blacklisted from video channels." +msgstr "" +"Üyeler bundan böyle otomatik olarak video kanallarında kara listeye " +"alınmayacaklar." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:158 +msgctxt "guildset:video_blacklist|formatted:unset" +msgid "Not Set. (Members will not be automatically blacklisted.)" +msgstr "Ayarlanmadı. (Üyeler otomatik olarak kara listeye alınmayacaklar.)" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:166 +msgctxt "guildset:video_durations" +msgid "video_blacklist_durations" +msgstr "video_karaliste_süreleri" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:169 +msgctxt "guildset:video_durations|desc" +msgid "Sequence of durations for automatic video blacklists." +msgstr "Otomatik video kara liste süresi." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:173 +msgctxt "guildset:video_durations|long_desc" +msgid "" +"When `video_blacklist` is set and members fail to turn on their video within the configured `video_grace_period`, they will be automatically blacklisted (i.e. given the `video_blacklist` role).\n" +"This setting describes *how long* the member will be blacklisted for, for each offence.\n" +"E.g. if this is set to `1d, 7d, 30d`, then on the first offence the member will be blacklisted for 1 day, on the second for 7 days, and on the third for 30 days. A subsequent offence will result in an infinite blacklist." +msgstr "" +"'video_blacklist' ayarlandığında ve üyeler, yapılandırılan 'video_grace_period' dahilinde videolarını açamazlarsa, otomatik olarak kara listeye alınırlar (yani, 'video_blacklist' rolü verilir).\n" +"Bu ayar, üyenin her suç için *ne kadar süreyle* kara listeye alınacağını açıklar.\n" +"Örneğin. eğer bu `1g, 7g, 30g` olarak ayarlanırsa, üye ilk suçta 1 gün, ikinci suçta 7 gün ve üçüncü suçta 30 gün boyunca kara listeye alınır. Sonraki bir suç sonsuz bir kara listeyle sonuçlanacaktır." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:185 +msgctxt "guildset:video_durations|accepts" +msgid "Comma separated list of durations." +msgstr "Virgülle ayırılmış süre listesi." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:212 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:video_durations|set_response:set" +msgid "Members will be automatically blacklisted for: {durations}" +msgstr "" +"Üyeler otomatik olarak yandaki süreler boyunca kara listeye alınacaklar: " +"{durations}" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:217 +msgctxt "guildset:video_durations|set_response:unset" +msgid "Video blacklists are now always permanent." +msgstr "Video kara listesi bundan sonra sürekli kalıcı olacaktır." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:226 +msgctxt "guildset:video_grace_period" +msgid "video_grace_period" +msgstr "video_bekleme_periyodu" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:229 +msgctxt "guildset:video_grace_period|desc" +msgid "" +"How long to wait (in seconds) before kicking/blacklist members who don't " +"enable their video." +msgstr "" +"Kamerasını açmayan üye için atmadan/kara listeye almadan önce ne kadar süre " +"(saniye cinsinden) bekleneceği." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:233 +msgctxt "guildset:video_grace_period|long_desc" +msgid "" +"The length of time a member has to enable their video after joining a video " +"channel. After this time, if they have not enabled their video, they will be" +" kicked from the channel and potentially blacklisted from video channels." +msgstr "" +"Bir üyenin bir video kanalına katıldıktan sonra videosunu etkinleştirmesi " +"gereken süre. Bu sürenin sonunda videolarını aktifleştirmemişlerse kanaldan " +"atılacaklar ve potansiyel olarak video kanallarında kara listeye " +"alınacaklar." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:239 +msgctxt "guildset:video_grace_period|accepts" +msgid "How many seconds to wait for a member to enable video." +msgstr "Üyenin kamerasını aktifleştirmesi için kaç saniye bekleneceği." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:253 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:video_grace_period|set_response:set" +msgid "Members will now have **{duration}** to enable their video." +msgstr "" +"Üyelerin kameralarını aktifleştirmesi için bundan böyle **{duration}** " +"süreleri olacak." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:262 +msgctxt "guildset:video_exempt" +msgid "video_exempt" +msgstr "video_muaf" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:265 +msgctxt "guildset:video_exempt|desc" +msgid "List of roles which are exempt from video channels." +msgstr "Video kanallarından muaf tutulacak roller." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:269 +msgctxt "guildset:video_exempt|long_desc" +msgid "" +"Members who have **any** of these roles will not be required to enable their" +" video in the `video_channels`. This also overrides the `video_blacklist` " +"role." +msgstr "" +"Bu rollerden **herhangi birine** sahip olan kullanıcıların `video_channels` " +"kanallarında kameralarını aktifleştirme zorunluluğu yoktur. Bu aynı zamanda " +"`video_blacklist` rolünü de geçersiz kılar." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:275 +msgctxt "guildset:video_exempt|accepts" +msgid "List of exempt role names or ids." +msgstr "Muaf rol adlarının veya kimliklerinin listesi." + +#: src/modules/video_channels/settings.py:290 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:set" +msgid "The following roles will now be exempt from video channels: {roles}" +msgstr "Şu roller bundan sonra video kanallarından muaf tutulacak: {roles}" + +#: src/modules/video_channels/settings.py:295 +msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:unset" +msgid "No members will be exempt from video channel requirements." +msgstr "Hiçbir rol video kanal gerekliliklerinden muaf tutulmayacak." diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/voice-tracker.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/voice-tracker.po new file mode 100644 index 00000000..827099d2 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/voice-tracker.po @@ -0,0 +1,484 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Havina Ru, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/tracking/voice/session.py:293 +msgctxt "eventlog|event:voice_session_expired|title" +msgid "Member Voice Session Expired" +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/session.py:297 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:voice_session_expired|desc" +msgid "" +"{member}'s voice session in {channel} expired because they reached the daily" +" voice cap." +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/session.py:336 +msgctxt "eventlog|event:voice_session_closed|title" +msgid "Member Voice Session Ended" +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/session.py:340 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:voice_session_closed|desc" +msgid "{member} completed their voice session in {channel}." +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/session.py:352 +msgctxt "eventlog|event:voice_session_cancelled|title" +msgid "Member Voice Session Cancelled" +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/session.py:356 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:voice_session_cancelled|desc" +msgid "{member} left {channel} before their voice session started." +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/cog.py:518 +msgctxt "eventlog|event:voice_session_start|title" +msgid "Member Joined Tracked Voice Channel" +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/cog.py:522 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "eventlog|event:voice_session_start|desc" +msgid "{member} joined {channel}." +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/cog.py:657 +msgctxt "cmd:now" +msgid "now" +msgstr "şuan" + +#: src/tracking/voice/cog.py:660 +msgctxt "cmd:now|desc" +msgid "" +"Describe what you are working on, or see what your friends are working on!" +msgstr "Neye çalıştığını anlat ya da arkadaşlarının neye çalıştığını gör!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:664 +msgctxt "cmd:now|param:tag" +msgid "tag" +msgstr "etiket" + +#: src/tracking/voice/cog.py:665 +msgctxt "cmd:now|param:user" +msgid "user" +msgstr "kullanıcı" + +#: src/tracking/voice/cog.py:666 +msgctxt "cmd:now|param:clear" +msgid "clear" +msgstr "temizle" + +#: src/tracking/voice/cog.py:671 +msgctxt "cmd:now|param:tag|desc" +msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!" +msgstr "Ne çalıştığını 10 ya da daha az karakterle açıkla!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:675 +msgctxt "cmd:now|param:user|desc" +msgid "Check what a friend is working on." +msgstr "Arkadaşlarının neye çalıştığına bak." + +#: src/tracking/voice/cog.py:679 +msgctxt "cmd:now|param:clear|desc" +msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)." +msgstr "" +"Aktivite etiketinizi kaldırın (ya da hedef üye etiketini, moderatörler için " +"geçerlidir)" + +#: src/tracking/voice/cog.py:706 +msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive" +msgid "" +"You have no running session! Join a tracked voice channel to start a " +"session." +msgstr "" +"Aktif bir oturumun yok! Oturum başlatmak için takip edilen bir ses kanalına " +"gir." + +#: src/tracking/voice/cog.py:715 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive" +msgid "{mention} has no running session!" +msgstr "{mention} kullanıcısının aktif bir oturumu yok!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:730 +msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title" +msgid "Session Tag Cleared" +msgstr "Oturum Etiketi Temizlendi" + +#: src/tracking/voice/cog.py:734 +msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc" +msgid "Successfully unset your session tag." +msgstr "Oturum etiketin başarıyla temizlenmiştir." + +#: src/tracking/voice/cog.py:743 +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title" +msgid "You can't do that!" +msgstr "Bunu yapamazsın!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:747 +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc" +msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag." +msgstr "" +"Başka birinin oturum etiketini ayarlamak ya da temizlemek için moderatör " +"olman gerekiyor." + +#: src/tracking/voice/cog.py:757 +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title" +msgid "Session Tag Cleared!" +msgstr "Oturum Etiketi Temizlendi!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:761 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc" +msgid "Cleared {target}'s session tag." +msgstr "{target} kullanıcısının oturum etiketi temizlendi." + +#: src/tracking/voice/cog.py:773 +msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title" +msgid "Session Tag Set!" +msgstr "Oturum etiketi ayarlandı!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:777 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc" +msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!" +msgstr "Şimdi `{new_tag}` üzerine çalışıyorsun. İyi şanslar!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:786 +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title" +msgid "You can't do that!" +msgstr "Bunu yapamazsın!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:790 +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc" +msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!" +msgstr "" +"Başka birinin oturum etiketini ayarlamak ya da temizlemek için moderatör " +"olman gerekiyor." + +#: src/tracking/voice/cog.py:800 +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title" +msgid "Session Tag Set!" +msgstr "Oturum etiketi ayarlandı!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:804 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc" +msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`." +msgstr "{target} kullanıcısının oturum etiketini `{new_tag}` olarak ayarla." + +#: src/tracking/voice/cog.py:813 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc" +msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!" +msgstr "**`{tag}`** üzerine {channel} kanalında {time} beridir çalışıyorsun!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:818 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc" +msgid "" +"You have been working in {channel} since {time}!\n" +"\n" +"Use `/now ` to set what you are working on." +msgstr "" +" {channel} kanalında {time} beridir çalışıyorsun!\n" +"\n" +"Ne çalıştığını görmek için `/now ` kullan." + +#: src/tracking/voice/cog.py:825 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc" +msgid "" +"{target} is current working in {channel}!\n" +"They have been working on **{tag}** since {time}." +msgstr "" +"{target} şu anda {channel} kanalında çalışıyor!\n" +"**{tag}** üzerine {time}'dan beridir çalışıyor." + +#: src/tracking/voice/cog.py:831 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc" +msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!" +msgstr "{target} {channel} kanalında {time} zamandan beridir çalışıyor!" + +#: src/tracking/voice/cog.py:854 +msgctxt "cmd:configure_voice_rates" +msgid "voice_rewards" +msgstr "ses_ödülleri" + +#: src/tracking/voice/cog.py:857 +msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc" +msgid "Configure Voice tracking rewards and experience" +msgstr "Ses takibinin ödüllerini ve deneyimlerini konfigüre edin" + +#: src/tracking/voice/cog.py:913 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc" +msgid "" +"Members will now be rewarded {coin}**{base} (+ {bonus})** per hour they " +"spend (live) in a voice channel, up to a total of **{cap}** hours per server" +" day." +msgstr "" +"Üyeler artık bir ses kanalında geçirdikleri (aktif) saat başına, sunucu günü" +" başına toplam **{cap}** saate kadar {coin}**{base} (+ {bonus})** ile " +"ödüllendirilecek." + +#: src/tracking/voice/cog.py:924 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc" +msgid "" +"Members will now be rewarded {coin}**{base}** per hour of study in this " +"server, with a bonus of {coin}**{bonus}** if they stream of display video, " +"up to a total of **{cap}** hours per server day." +msgstr "" +"Üyeler artık bu sunucuda çalıştıkları saat başına {coin}**{base}** ile " +"ödüllendirilecek ve görüntülü video yayını yapmaları durumunda toplam " +"{coin}**{bonus}** bonus verilecek. Toplamda sunucuda gün başına **{cap}** " +"saat." + +#: src/tracking/voice/settings.py:42 +msgctxt "guildset:untracked_channels" +msgid "untracked_channels" +msgstr "takip_edilmeyen_kanallar" + +#: src/tracking/voice/settings.py:45 +msgctxt "guildset:untracked_channels|desc" +msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking." +msgstr "İstatistik takibinde dikkate alınmayacak kanallar." + +#: src/tracking/voice/settings.py:49 +msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc" +msgid "" +"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If " +"a category is selected, all channels under the category will be untracked." +msgstr "" +"Bu kanallardaki etkinlikler kullanıcı istatistiklerinde sayılmayacak. " +"Kategori seçildiyse, kategorinin altındaki tüm kanallar takip edilmeyecek." + +#: src/tracking/voice/settings.py:54 +msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts" +msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids." +msgstr "" +"Takip edilmeyecek kanalların isim/ID'lerinin virgülle ayrılmış listesi." + +#: src/tracking/voice/settings.py:58 +msgctxt "guildset:untracked_channels|notset" +msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)" +msgstr "Ayarlanmadı (tüm ses kanalları takip edilecek.)" + +#: src/tracking/voice/settings.py:75 +msgctxt "guildset:untracked_channels|set" +msgid "Channel selector below." +msgstr "Kanal seçici aşağıda." + +#: src/tracking/voice/settings.py:84 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set" +msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}" +msgstr "Bu kanallardaki aktiviteler dikkate alınmayacak: {channels}" + +#: src/tracking/voice/settings.py:91 +msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset" +msgid "All voice channels will now be tracked." +msgstr "Tüm ses kanalları takip edilecek." + +#: src/tracking/voice/settings.py:120 +msgctxt "guildset:hourly_reward" +msgid "hourly_reward" +msgstr "saatlik_kazanç" + +#: src/tracking/voice/settings.py:123 +msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc" +msgid "LionCoins given per hour in a voice channel." +msgstr "Ses kanalındaki bir saat için verilecek LionCoin." + +#: src/tracking/voice/settings.py:127 +msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc" +msgid "" +"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked " +"voice channel." +msgstr "" +"Takip edilen bir ses kanalındaki her bir üyeye saat başına verilecek " +"LionCoin miktarı." + +#: src/tracking/voice/settings.py:131 +msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts" +msgid "Number of coins to reward per hour in voice." +msgstr "Sesteki her bir saat için ödüllendirilecek para miktarı." + +#: src/tracking/voice/settings.py:147 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted" +msgid "{coin}**{amount}** per hour." +msgstr "Saat başına {coin}**{amount}**." + +#: src/tracking/voice/settings.py:162 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response" +msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!" +msgstr "" +"Üyeler ses kanalında oldukları her saat için {coin}**{amount}** ile " +"ödüllendirilecekler!" + +#: src/tracking/voice/settings.py:174 +msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc" +msgid "LionCoins given per hour of study." +msgstr "Çalışma saati başına verilecek LionCoin." + +#: src/tracking/voice/settings.py:178 +msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc" +msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap." +msgstr "" +"Her çalışma saati başına verilecek LionCoin miktarı, en fazla günlük çalışma" +" süresi kadar alınabilir." + +#: src/tracking/voice/settings.py:186 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response" +msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!" +msgstr "" +"Üyeler çalıştıkları her saat için {coin}**{amount}** ile " +"ödüllendirilecekler!" + +#: src/tracking/voice/settings.py:201 +msgctxt "guildset:hourly_live_bonus" +msgid "hourly_live_bonus" +msgstr "saatlik_yayın_bonusu" + +#: src/tracking/voice/settings.py:204 +msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc" +msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats." +msgstr "" +"Saat başına üye yayın yaptığında ya da video-konuşmalarında verilecek bonus " +"LionCoin." + +#: src/tracking/voice/settings.py:209 +msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc" +msgid "" +"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this " +"bonus *additionally* to the `hourly_reward`." +msgstr "" +"Bir üye kanalda yayın açtığında ya da video-konuşması yaptığında " +"`hourly_reward` üzerine bonus olarak bu bonus verilecektir." + +#: src/tracking/voice/settings.py:214 +msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts" +msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live." +msgstr "Yayında olunduğunda saatlik olarak verilecek bonus para." + +#: src/tracking/voice/settings.py:230 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted" +msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live." +msgstr "Yayın açıldığında saatlik olarak {coin}**{amount}**  bonus verilecek." + +#: src/tracking/voice/settings.py:241 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response" +msgid "" +"Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour." +msgstr "" +"Yayın açan kullanıcılara saatlik ekstra olarak {coin}**{amount}** miktarında" +" para verilecek." + +#: src/tracking/voice/settings.py:253 +msgctxt "guildset:daily_voice_cap" +msgid "daily_voice_cap" +msgstr "günlük_ses_süresi" + +#: src/tracking/voice/settings.py:256 +msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc" +msgid "Maximum number of hours per day to count for each member." +msgstr "Her üye için sayılacak maksimum ses saati süresi." + +#: src/tracking/voice/settings.py:260 +msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc" +msgid "" +"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards " +"the member's statistics. Tracking will resume at the start of the next day. " +"The start of the day is determined by the configured guild timezone." +msgstr "" +"Ses kanallarında bu süreyi aşan süreler üye istatistiklerine " +"yansıtılmayacaktır. Takip ertesi günün başlangıcında devam edecektir. Günün " +"başlangıcı, ayarlanmış sunucu saat dilimine göre belirlenir." + +#: src/tracking/voice/settings.py:266 +msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts" +msgid "The maximum number of voice hours to track per day." +msgstr "Günlük sayılacak maksimum ses saati." + +#: src/tracking/voice/settings.py:282 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response" +msgid "" +"Members will be tracked for at most {duration} per day. (**NOTE:** This will" +" not affect members currently in voice channels.)" +msgstr "" +"Üyeler günlük en fazla {duration} süre takip edilecekler. (**NOT:** Bu o " +"anda ses kanalında olan üyeleri etkilemeyecektir.)" + +#: src/tracking/voice/settings.py:340 +msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" + +#: src/tracking/voice/settings.py:354 +msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: src/tracking/voice/settings.py:367 +msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder" +msgid "Set Untracked Channels" +msgstr "Takip Edilmeyen Kanalları Seç" + +#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:491 +msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title" +msgid "Voice Tracker Configuration Panel" +msgstr "Ses Takibi Konfigürasyon Paneli" + +#: src/tracking/voice/settings.py:438 src/tracking/voice/settings.py:496 +msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title" +msgid "Study Tracker Configuration Panel" +msgstr "Çalışma Sayacı Konfigürasyon Paneli " + +#: src/tracking/voice/settings.py:481 +msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder" +msgid "Select Untracked Channels" +msgstr "Takip Edilmeyen Kanalları Seç" + +#: src/tracking/voice/settings.py:537 +msgctxt "dash:voice_tracker|title" +msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[config voice_rewards]})" +msgstr "" + +#: src/tracking/voice/settings.py:541 +msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder" +msgid "Voice Activity Panel" +msgstr "Ses Aktivite Paneli" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/wards.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/wards.po new file mode 100644 index 00000000..cc9885f1 --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/wards.po @@ -0,0 +1,104 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Eyüp Ramazan, 2023 +# Furkan Bülbül, 2023 +# Havina Ru, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/wards.py:99 +msgctxt "ward:sys_admin|failed" +msgid "You must be a bot owner to do this!" +msgstr "Bunu yapmak için bot sahibi olmanız gerekiyor!" + +#: src/wards.py:115 +msgctxt "ward:high_management|failed" +msgid "" +"You must have the `ADMINISTRATOR` permission or the configured `admin_role` " +"to do this!" +msgstr "" + +#: src/wards.py:131 +msgctxt "ward:low_management|failed" +msgid "" +"You must have the `MANAGE_GUILD` permission or the configured `mod_role` to " +"do this!" +msgstr "" + +#: src/wards.py:143 +msgctxt "ward:moderator|failed" +msgid "" +"You must have the configured moderator role, or `MANAGE_GUILD` permissions " +"to do this." +msgstr "" +"Bunu yapabilmek için ayarlanmış moderatör rolü ya da `SUNUCU_YÖNETİM` " +"yetkiniz olması gerekiyor!" + +#: src/wards.py:169 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ward:equippable_role|error:bot_managed" +msgid "I cannot manage {role} because it is managed by another bot!" +msgstr "" +"{role} rolünü yönetemiyorum çünkü başka bir bot tarafından yönetiliyor!" + +#: src/wards.py:176 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ward:equippable_role|error:integration" +msgid "I cannot manage {role} because it is managed by a server integration." +msgstr "" +"{role} rolünü yönetemiyorum çünkü sunucu entegrasyonu tarafından " +"yönetiliyor." + +#: src/wards.py:183 +msgctxt "ward:equippable_role|error:default_role" +msgid "I cannot manage the server's default role." +msgstr "Sunucunun varsayılan rolünü yönetemiyorum!" + +#: src/wards.py:190 +msgctxt "ward:equippable_role|error:no_perms" +msgid "I need the `MANAGE_ROLES` permission before I can manage roles!" +msgstr "" +"Rolleri yönetebilmek için önce `ROLLERİ_YÖNET` yetkimin olması gerekiyor!" + +#: src/wards.py:197 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ward:equippable_role|error:my_top_role" +msgid "I cannot assign or remove {role} because it is above my top role!" +msgstr "" +"Üst rolümün üzerinde olduğu için {role} rolünü atayamıyorum veya " +"kaldıramıyorum!" + +#: src/wards.py:204 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ward:equippable_role|error:not_assignable" +msgid "I don't have sufficient permissions to assign or remove {role}." +msgstr "{role} rolünü atamak veya kaldırmak için yeterli yetkim yok." + +#: src/wards.py:212 +msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_perms" +msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission before you can configure roles!" +msgstr "" +"Rolleri yönetebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine sahip olman gerekir!" + +#: src/wards.py:219 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_top_role" +msgid "You cannot configure {role} because it is above your top role!" +msgstr "Üst rolünün üzerinde olduğu için {role} rolünü ayarlayamazsın!" diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/weekly-gui.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/weekly-gui.po new file mode 100644 index 00000000..339f7e7a --- /dev/null +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/weekly-gui.po @@ -0,0 +1,103 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Furkan Bülbül, 2023 +# Yasir Krbg, 2023 +# Eyüp Ramazan, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" +"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" +"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: src/gui/cards/weekly.py:52 +msgctxt "skin:weeklystats|mode:study|title" +msgid "STUDY HOURS" +msgstr "ÇALIŞMA SAATLERİ" + +#: src/gui/cards/weekly.py:56 +msgctxt "skin:weeklystats|mode:voice|title" +msgid "VOICE CHANNEL ACTIVITY" +msgstr "SES KANALI ETKİNLIĞİ" + +#: src/gui/cards/weekly.py:60 +msgctxt "skin:weeklystats|mode:text|title" +msgid "MESSAGE ACTIVITY" +msgstr "MESAJ AKTİVİTESİ" + +#: src/gui/cards/weekly.py:64 +msgctxt "skin::weeklystats|mode:anki|title" +msgid "CARDS REVIEWED" +msgstr "GÖSTERİLEN KARTLAR" + +#: src/gui/cards/weekly.py:137 +msgctxt "skin:weeklystats|weekdays" +msgid "M,T,W,T,F,S,S" +msgstr "P,S,Ç,P,C,C,P" + +#: src/gui/cards/weekly.py:207 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|mode:study|summary:this_week" +msgid "THIS WEEK: {amount} HOURS" +msgstr "BU HAFTA: {amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/weekly.py:211 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|mode:voice|summary:this_week" +msgid "THIS WEEK: {amount} HOURS" +msgstr "BU HAFTA: {amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/weekly.py:215 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|mode:text|summary:this_week" +msgid "THIS WEEK: {amount} MESSAGES" +msgstr "BU HAFTA: {amount} MESAJ" + +#: src/gui/cards/weekly.py:219 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|mode:text|summary:this_week" +msgid "THIS WEEK: {amount} CARDS" +msgstr "BU HAFTA: {amount} KART" + +#: src/gui/cards/weekly.py:240 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|mode:study|summary:last_week" +msgid "LAST WEEK: {amount} HOURS" +msgstr "GEÇEN HAFTA: {amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/weekly.py:244 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|mode:voice|summary:last_week" +msgid "LAST WEEK: {amount} HOURS" +msgstr "GEÇEN HAFTA: {amount} SAAT" + +#: src/gui/cards/weekly.py:248 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|mode:text|summary:last_week" +msgid "LAST WEEK: {amount} MESSAGES" +msgstr "GEÇEN HAFTA: {amount} MESAJ" + +#: src/gui/cards/weekly.py:252 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|mode:text|summary:last_week" +msgid "LAST WEEK: {amount} CARDS" +msgstr "GEÇEN HAFTA: {amount} KART" + +#: src/gui/cards/weekly.py:272 +#, possible-python-brace-format +msgctxt "skin:weeklystats|footer" +msgid "Weekly Statistics • As of {day} {month} • {name} {discrim}" +msgstr "Haftalık İstatistik• {month} ayının {day} günü • {name} {discrim}"