diff --git a/locales/tr/LC_MESSAGES/utils.po b/locales/tr/LC_MESSAGES/utils.po index 1bf59e3f..1b220627 100644 --- a/locales/tr/LC_MESSAGES/utils.po +++ b/locales/tr/LC_MESSAGES/utils.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" @@ -110,34 +110,34 @@ msgctxt "cmd:page_select|acmpl|error:no_pager" msgid "No active pagers in this channel!" msgstr "Bu kanalda aktif bir çağrı cihazı yok!" -#: src/utils/transformers.py:43 +#: src/utils/transformers.py:45 #, possible-python-brace-format msgctxt "utils:parse_dur|error" msgid "Cannot parse `{value}` as a duration." msgstr "`{value}`, süre olarak çözümlenemiyor." -#: src/utils/transformers.py:68 +#: src/utils/transformers.py:71 #, possible-python-brace-format msgctxt "util:Duration|acmpl|error" msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\"" msgstr "\"{partial}\" öğesinden süre çıkarılamıyor" -#: src/utils/lib.py:670 +#: src/utils/lib.py:679 msgctxt "util:parse_dur|regex:day" msgid "(?P\\d+)\\s*(?:(d)|(day))" msgstr "(?P\\d+)\\s*(?:(g)|(gün))" -#: src/utils/lib.py:677 +#: src/utils/lib.py:686 msgctxt "util:parse_dur|regex:hour" msgid "(?P\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))" msgstr "(?P\\d+)\\s*(?:(s)|(saat))" -#: src/utils/lib.py:684 +#: src/utils/lib.py:693 msgctxt "util:parse_dur|regex:minute" msgid "(?P\\d+)\\s*(?:(m)|(min))" msgstr "(?P\\d+)\\s*(?:(dk)|(dak)|(dakika))" -#: src/utils/lib.py:691 +#: src/utils/lib.py:700 msgctxt "util:parse_dur|regex:second" msgid "(?P\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))" msgstr "(?P\\d+)\\s*(?:(sn)|(saniye))" @@ -289,239 +289,249 @@ msgctxt "ui:msg_editor|button:add_embed|label" msgid "Add Embed" msgstr "Gömülü İçerik Ekle" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:192 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:190 +msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|sample_content" +msgid "Content Placeholder" +msgstr "" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:199 +msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|label" +msgid "Remove Embed" +msgstr "" + +#: src/utils/ui/msgeditor.py:217 msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:content|label" msgid "Message Content" msgstr "Mesaj İçeriği" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:203 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:228 msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:desc|label" msgid "Embed Description" msgstr "Gömülü İçerik Açıklaması" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:214 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:239 msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:title|label" msgid "Embed Title" msgstr "Gömülü İçerşk Başlığı" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:225 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:250 msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:colour|label" msgid "Embed Colour" msgstr "Gömülü İçerik Rengi" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:240 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:265 msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|title" msgid "Message Body Editor" msgstr "Mesaj Gövdesi Editörü" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:265 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:290 msgctxt "ui:msg_editor|button:body|error:invalid_colour" msgid "" "Invalid colour format! Please enter colours as hex codes, e.g. `#E67E22`" msgstr "" "Geçersiz renk formatı! Lütfen renkleri hex kodu olarak girin, örn. `#E67E22`" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:285 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:310 msgctxt "ui:msg_editor|button:body|label" msgid "Body" msgstr "Gövde" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:302 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:327 msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:name|label" msgid "Author Name" msgstr "Yazar Adı" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:313 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:338 msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:link|label" msgid "Author URL" msgstr "Yazar URL'si" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:323 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:348 msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:image|label" msgid "Author Image URL" msgstr "Yazar Resım URL'si" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:334 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:359 msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|title" msgid "Embed Author Editor" msgstr "Gömülü İçerik Yazar Editörü" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:360 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:385 msgctxt "ui:msg_editor|button:author|label" msgid "Author" msgstr "Yazar" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:377 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:402 msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:text|label" msgid "Footer Text" msgstr "Altbilgi Metni" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:388 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:413 msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:image|label" msgid "Footer Image URL" msgstr "Altbilgi Resım URL'si" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:398 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:423 msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:timestamp|label" msgid "Embed Timestamp (in ISO format)" msgstr "Gömülü İçerik Zaman Damgası (ISO formatında)" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:410 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:435 msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|title" msgid "Embed Footer Editor" msgstr "Gömülü İçerik Altbilgi Düzenleyicisini" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:429 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:454 msgctxt "ui:msg_editor|button:footer|error:invalid_timestamp" msgid "Invalid timestamp! Please enter the timestamp in ISO format." msgstr "Geçersiz zaman damgası! Lütfen zaman damgasını ISO formatında girin." -#: src/utils/ui/msgeditor.py:449 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:474 msgctxt "ui:msg_editor|button:footer|label" msgid "Footer" msgstr "Altbilgi" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:467 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:492 msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|field:thumb|label" msgid "Thumbnail Image URL" msgstr "Küçük Resim URL'si" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:477 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:502 msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|field:image|label" msgid "Embed Image URL" msgstr "Gömülü İçerik Resim URL'si" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:487 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:512 msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|title" msgid "Embed images Editor" msgstr "Gömülü İçerik Resim Editörü" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:517 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:542 msgctxt "ui:msg_editor|button:images|label" msgid "Images" msgstr "Resimler" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:535 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:560 msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:position|label" msgid "Field number to insert at" msgstr "Eklenecek alan numarası" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:545 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:570 msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:name|label" msgid "Field name" msgstr "Alan adı" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:555 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:580 msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:value|label" msgid "Field value" msgstr "Alan değeri" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:565 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:590 msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:inline|label" msgid "Whether the field is inline" msgstr "Alanın satır içi olup olmadığı" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:569 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:594 msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:inline|placeholder" msgid "True/False" msgstr "Doğru/Yanlış" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:582 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:607 msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|title" msgid "Add Embed Field" msgstr "Embed Alanı Ekle" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:602 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:627 msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|error:position_not_int" msgid "The field position must be an integer!" msgstr "Alan konumu bir tamsayı olmalıdır!" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:621 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:646 msgctxt "ui:msg_editor|button:add_field|label" msgid "Add Field" msgstr "Alan Ekle" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:637 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:662 msgctxt "ui:msg_editor|format_field|name_placeholder" msgid "-" msgstr "-" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:666 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:691 msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:name|label" msgid "Field name" msgstr "Alan adı" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:677 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:702 msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:value|label" msgid "Field value" msgstr "Alan değeri" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:688 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:713 msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:inline|label" msgid "Whether the field is inline" msgstr "Alanın satır içi olup olmadığı" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:692 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:717 msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:inline|placeholder" msgid "True/False" msgstr "Doğru/Yanlış" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:704 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:729 msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|title" msgid "Edit Embed Field" msgstr "Gömülü İçerik Alanını Düzenle" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:733 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:758 msgctxt "ui:msg_editor|menu:edit_field|placeholder" msgid "Edit Embed Field" msgstr "Gömülü İçerik Alanını Düzenle" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:772 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:797 msgctxt "ui:msg_deleteor|menu:delete_field|placeholder" msgid "Remove Embed Field" msgstr "Gömülü İçerik Alanını Kaldır" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:808 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:833 msgctxt "ui:msg_editor|button:save|label" msgid "Save" msgstr "Kaydet" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:833 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:858 msgctxt "ui:msg_editor|button:download|label" msgid "Download" msgstr "İndir" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:852 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:877 msgctxt "ui:msg_editor|button:undo|label" msgid "Undo" msgstr "Geri al" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:872 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:897 msgctxt "ui:msg_editor|button:redo|label" msgid "Redo" msgstr "İleri al" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:891 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:916 msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm" msgid "You have unsaved changes! Are you sure you want to quit?" msgstr "Kaydedilmemiş değişikliklerin var! Çıkmak istediğinden emin misin?" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:896 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:921 msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm|button:yes" msgid "Yes, Quit Now" msgstr "Evet, Şimdi Çık" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:902 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:927 msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm|button:no" msgid "No, Go Back" msgstr "Hayır, Geri Dön" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:996 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:1025 msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|title" msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" -#: src/utils/ui/msgeditor.py:1000 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:1029 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|desc" msgid "" @@ -531,7 +541,7 @@ msgstr "" "Bu arayüz {timestamp} zaman aşımına uğrayacaktır. Düzenlemeye devam etmek " "için aşağıdaki 'Devam' düğmesine basın." -#: src/utils/ui/msgeditor.py:1009 +#: src/utils/ui/msgeditor.py:1038 msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|continue" msgid "Continue" msgstr "Devam"