# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Tatiana Tenuto, 2023 # Aline Souki, 2023 # Bruno Evangelista De Oliveira, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/modules/economy/settingui.py:33 msgctxt "ui:economy_config|embed|title" msgid "Economy Configuration Panel" msgstr "Painel de Configuração do Sistema Financeiro" #: src/modules/economy/settingui.py:68 msgctxt "dash:economy|title" msgid "Economy Configuration ({commands[configure economy]})" msgstr "Configuração do Sistema Financeiro ({commands[configure economy]})" #: src/modules/economy/settingui.py:72 msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder" msgid "Economy Panel" msgstr "Painel do Financeiro" #. ----- Economy group commands ----- #: src/modules/economy/cog.py:86 msgctxt "cmd:economy" msgid "economy" msgstr "financeiro" #: src/modules/economy/cog.py:92 msgctxt "cmd:economy_balance" msgid "balance" msgstr "saldo" #: src/modules/economy/cog.py:95 msgctxt "cmd:economy_balance|desc" msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles." msgstr "Exiba ou modifique o saldo de LionCoin para membros e cargos." #: src/modules/economy/cog.py:99 msgctxt "cmd:economy_balance|param:target" msgid "target" msgstr "selecionar" #: src/modules/economy/cog.py:100 msgctxt "cmd:economy_balance|param:add" msgid "add" msgstr "adicionar" #: src/modules/economy/cog.py:101 msgctxt "cmd:economy_balance|param:set" msgid "set" msgstr "definir" #: src/modules/economy/cog.py:106 msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc" msgid "" "Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire " "guild." msgstr "" "Selecione um usuário ou cargo para visualizar ou atualizar. Use @todos para " "atualizar a comunidade inteira." #: src/modules/economy/cog.py:110 msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc" msgid "" "Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative " "to remove." msgstr "" "Quantidade de LionCoins a ser adicionada ao saldo do membro selecionado. " "Pode ser negativo para subtrair do saldo." #: src/modules/economy/cog.py:114 msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set" msgid "New balance to set the target's balance to." msgstr "Novo saldo a ser definido para o selecionado." #: src/modules/economy/cog.py:152 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target" msgid "" "There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC." msgstr "Não há membros válidos em {role.mention}! O total é de `0` LC." #: src/modules/economy/cog.py:163 msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot" msgid "Bots cannot have coin balances!" msgstr "Bots não podem ter saldos de moedas!" #: src/modules/economy/cog.py:174 msgctxt "cmd:economy_balance|error:args" msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!" msgstr "" "Você não pode `definir` e `adicionar` saldos de membro simultaneamente!" #: src/modules/economy/cog.py:223 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected" msgid "One user was affected." msgid_plural "**{count}** users were affected." msgstr[0] "Um usuário foi afetado." msgstr[1] "**{count}** usuários foram afetados." msgstr[2] "**{count}** usuários foram afetados." #: src/modules/economy/cog.py:229 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected" msgid "One user will be affected." msgid_plural "**{count}** users will be affected." msgstr[0] "Um usuário será afetado." msgstr[1] "**{count}** usuários serão afetados." msgstr[2] "**{count}** usuários serão afetados." #: src/modules/economy/cog.py:236 msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm" msgid "Yes, adjust balances" msgstr "Sim, ajuste os saldos" #: src/modules/economy/cog.py:240 msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel" msgid "No, cancel" msgstr "Não, cancelar" #: src/modules/economy/cog.py:247 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc" msgid "" "All members of **{guild_name}** have had their balance set to " "{coin_emoji}**{amount}**." msgstr "" "Todos os membros de **{guild_name}** tiveram seu saldo definido para " "{coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:256 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc" msgid "" "Are you sure you want to set everyone's balance to {coin_emoji}**{amount}**?" msgstr "" "Tem certeza que deseja ajustar o saldo de todos para " "{coin_emoji}**{amount}**?" #: src/modules/economy/cog.py:264 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc" msgid "" "All members of {role_mention} have had their balance set to " "{coin_emoji}**{amount}**." msgstr "" "Todos os membros {role_mention} tiveram seus saldos definidos para " "{coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:273 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc" msgid "" "Are you sure you want to set the balance of everyone with {role_mention} to " "{coin_emoji}**{amount}**?" msgstr "" "Você tem certeza que quer definir o saldo de todos com o cargo " "{role_mention} para {coin_emoji}**{amount}**?" #: src/modules/economy/cog.py:290 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc" msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**." msgstr "{user_mention} agora tem o saldo de {coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:306 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc" msgid "" "All members of **{guild_name}** have been given {coin_emoji}**{amount}**." msgstr "" "Todos os membros de **{guild_name}** receberam {coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:315 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc" msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?" msgstr "" "Você tem certeza que deseja adicionar **{amount}** para o saldo de todo " "mundo?" #: src/modules/economy/cog.py:323 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc" msgid "" "All members of {role_mention} have been given {coin_emoji}**{amount}**." msgstr "" "Todos os membros de {role_mention} receberam {coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:332 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc" msgid "" "Are you sure you want to add {coin_emoji}**{amount}** to everyone in " "{role_mention}?" msgstr "" "Você tem certeza que quer adicionar {coin_emoji}**{amount}** para todos em " "{role_mention}?" #: src/modules/economy/cog.py:354 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc" msgid "" "{user_mention} was given {coin_emoji}**{amount}**, and now has a balance of " "{coin_emoji}**{new_amount}**." msgstr "" "{user_mention} recebeu {coin_emoji}**{amount}**, e agora tem um saldo de " "{coin_emoji}**{new_amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:365 msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title" msgid "Account successfully updated." msgid_plural "Accounts successfully updated." msgstr[0] "A conta foi atualizada com sucesso!" msgstr[1] "As contas foram atualizadas com sucesso!" msgstr[2] "As contas foram atualizadas com sucesso!" #: src/modules/economy/cog.py:409 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author" msgid "Balance sheet for {name}" msgstr "Extrato de saldos de {name}" #: src/modules/economy/cog.py:415 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header" msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**." msgstr "Este servidor tem um saldo total de {coin_emoji}**{total}**." #: src/modules/economy/cog.py:423 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header" msgid "" "{role_mention} has `{count}` members with non-zero balance, with a total " "balance of {coin_emoji}**{total}**." msgstr "" "{role_mention} tem ˋ{count}ˋ membros com saldo diferente de zero, com um " "saldo total de {coin_emoji}**{total}**." #: src/modules/economy/cog.py:435 msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format" msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}" msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}" #: src/modules/economy/cog.py:463 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer" msgid "Page {page}/{total}" msgstr "Página {page}/{total}" #: src/modules/economy/cog.py:473 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header" msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**." msgstr "Este servidor tem o saldo total de {coin_emoji}**0**." #: src/modules/economy/cog.py:480 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header" msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**." msgstr "O cargo {role_mention} tem o saldo total de {coin_emoji}**0**." #: src/modules/economy/cog.py:500 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc" msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}." msgstr "{mention} possui atualmente {coins_emoji} {coins}." #: src/modules/economy/cog.py:510 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author" msgid "Balance statement for {user}" msgstr "Extrato de saldo para {user}" #: src/modules/economy/cog.py:519 msgctxt "cmd:economy_reset" msgid "reset" msgstr "resetar" #: src/modules/economy/cog.py:522 msgctxt "cmd:economy_reset|desc" msgid "" "Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy " "balance\".)" msgstr "" "Resetar o saldo de moedas de um determinado cargo, ou usuário. (Veja também " "o \"balanço do financeiro\")." #: src/modules/economy/cog.py:526 msgctxt "cmd:economy_reset|param:target" msgid "target" msgstr "alvo" #: src/modules/economy/cog.py:531 msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc" msgid "" "Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire " "guild." msgstr "" "Usuário alvo, ou cargo, para ver ou alterar. Use @everyone para resetar " "todos os membros." #: src/modules/economy/cog.py:558 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc" msgid "" "Are you sure you want to reset the coin balance for everyone in **{guild_name}**?\n" "*This is not reversible!*" msgstr "" "Você tem certeza que deseja resetar o saldo de moedas de todos de **{guild_name}**?\n" "*Isto não será reversível!*" #: src/modules/economy/cog.py:566 msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm" msgid "Yes, reset the economy" msgstr "Sim, resetar o sistema de saldos." #: src/modules/economy/cog.py:570 msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel" msgid "Cancel reset" msgstr "Cancelar a ação de resetar." #: src/modules/economy/cog.py:586 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc" msgid "" "Everyone in **{guild_name}** has had their balance reset to " "{coin_emoji}**{amount}**." msgstr "" "Todos em **{guild_name}** tiveram seu saldo atualizado para " "{coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:603 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc" msgid "The role {mention} has no members to reset!" msgstr "O cargo {mention} não possui membros para resetar." #: src/modules/economy/cog.py:613 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc" msgid "" "Are you sure you want to reset the balance for everyone in {mention}?\n" "**{count}** members will be affected." msgstr "" "Você tem certeza que quer resetar o saldo de todo mundo em {mention}?\n" "**{count}** membros serão afetados por isto." #: src/modules/economy/cog.py:622 msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm" msgid "Yes, complete economy reset" msgstr "Sim, restar completamente o sistema financeiro." #: src/modules/economy/cog.py:626 msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/modules/economy/cog.py:643 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc" msgid "" "Everyone in {role_mention} has had their coin balance reset to " "{coin_emoji}**{amount}**." msgstr "" "Todos em {role_mention} tiveram seus saldos atualizados para " "{coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:665 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc" msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**." msgstr "O saldo de {mention} foi atualizado para {coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:675 msgctxt "cmd:send" msgid "send" msgstr "enviar" #: src/modules/economy/cog.py:678 msgctxt "cmd:send|desc" msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins." msgstr "Presenteie um determinado usuário com um certo valor em LionCoins." #: src/modules/economy/cog.py:682 msgctxt "cmd:send|param:target" msgid "target" msgstr "alvo" #: src/modules/economy/cog.py:683 msgctxt "cmd:send|param:amount" msgid "amount" msgstr "quantidade" #: src/modules/economy/cog.py:684 msgctxt "cmd:send|param:note" msgid "note" msgstr "nota" #: src/modules/economy/cog.py:687 msgctxt "cmd:send|param:target|desc" msgid "User to send the gift to" msgstr "Usuário que será presenteado" #: src/modules/economy/cog.py:688 msgctxt "cmd:send|param:amount|desc" msgid "Number of coins to send" msgstr "Número de moedas a enviar" #: src/modules/economy/cog.py:689 msgctxt "cmd:send|param:note|desc" msgid "Optional note to add to the gift." msgstr "Bilhete opicional para enviar juntamente com o presente." #: src/modules/economy/cog.py:713 msgctxt "cmd:send|error:not_allowed" msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!" msgstr "" "Desculpe, este servidor desabilitou o sistema de tansferências de LionCoins!" #: src/modules/economy/cog.py:722 msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self" msgid "" "What is this, tax evasion?\n" "(You can not send coins to yourself.)" msgstr "" "O que é isto? Tentativa de sonegação de impostos? Vou chamar uma Seita de Auditores!\n" "(Você não pode enviar moedas para você mesmo.)" #: src/modules/economy/cog.py:732 msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo" msgid "" "I appreciate it, but you need it more than I do!\n" "(You cannot send coins to bots.)" msgstr "" "Eu adoraria ser agraciado, mas você precisa disto mais do que eu!\n" "(Você não pode enviar moedas aos bots.)" #: src/modules/economy/cog.py:742 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot" msgid "" "{target} appreciates the gesture, but said they don't have any use for {coin}.\n" "(You cannot send coins to bots.)" msgstr "" "{target} agradece a gentileza, mas recusou. Deve estar com moedas sobrando e não precisa de {coin}.\n" "(Você não pode enviar moedas para os bots) " #: src/modules/economy/cog.py:770 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:send|error:insufficient" msgid "" "You do not have enough lioncoins to do this!\n" "`Current Balance:` {coin_emoji}{balance}" msgstr "" "Você não tem LionCoins suficientes para fazer isto!\n" "ˋSaldo Atual:ˋ {coin_emoji}{balance}" #: src/modules/economy/cog.py:791 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:send|embed:gift|title" msgid "{user} sent you a gift!" msgstr "{user} te enviou um presente!" #: src/modules/economy/cog.py:795 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc" msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**." msgstr "{mention} te enviou {coin_emoji}**{amount}**." #: src/modules/economy/cog.py:820 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc" msgid "" "**{coin_emoji}{amount}** has been deducted from your balance and sent to " "{mention}!" msgstr "" "**{coin_emoji}{amount}** foi retirado do seu saldo e enviado a {mention}!" #: src/modules/economy/cog.py:830 msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable" msgid "" "Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me" " blocked?" msgstr "" "Infelizmente, eu não estou habilitado para receber mensagens. Será que eles " "me bloquearam?" #: src/modules/economy/cog.py:842 msgctxt "cmd:configure_economy" msgid "economy" msgstr "financeiro" #: src/modules/economy/cog.py:845 msgctxt "cmd:configure_economy|desc" msgid "Configure LionCoin Economy" msgstr "Configure o Sistema Financeiro de LionCoin" #: src/modules/economy/settings.py:35 msgctxt "guildset:coins_per_xp" msgid "coins_per_100xp" msgstr "moedas_cada_100xp" #: src/modules/economy/settings.py:38 msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc" msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn." msgstr "Quantas LionCoins recompensar a cada 100 XP que eles ganharem. " #: src/modules/economy/settings.py:42 msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc" msgid "" "Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they " "earn." msgstr "" "Os membros serão recompensados com esta quantidade de LionCoins para cada " "100 XP que ganharem." #: src/modules/economy/settings.py:46 msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc" msgid "The number of coins to reward per 100 XP." msgstr "O número de moedas a recompensar por 100 xp." #: src/modules/economy/settings.py:59 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response" msgid "" "For every **100** XP they earn, members will now be given " "{coin}**{amount}**." msgstr "" "Para cada **100** XP acumuladas, os membros irão ser pagos " "{coin}**{amount}**." #: src/modules/economy/settings.py:70 msgctxt "guildset:allow_transfers" msgid "allow_transfers" msgstr "permitir_transferências" #: src/modules/economy/settings.py:73 msgctxt "guildset:allow_transfers|desc" msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other." msgstr "Se permitir aos membros transferir LionCoins entre eles." #: src/modules/economy/settings.py:77 msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc" msgid "" "If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other." msgstr "" "Caso desabilitado, os membros não estarão permitidos a transferir LionCoins " "entre eles." #: src/modules/economy/settings.py:85 msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true" msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)" msgstr "Habilitado (Transferência de moedas permitida)." #: src/modules/economy/settings.py:86 msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false" msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)" msgstr "Desabilitado (Transferência de moedas não permitida)." #: src/modules/economy/settings.py:102 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true" msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}" msgstr "" "Membros estarão permitidos a usar {send_cmd} para transferência de {coin}" #: src/modules/economy/settings.py:107 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false" msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}" msgstr "" "Membros não estarão permitidos a usar {send_cmd} para transferência de " "{coin}"