# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Bruno Evangelista De Oliveira, 2023 # Interitio, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Interitio, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/modules/member_admin/settingui.py:58 msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder" msgid "Select Greeting Channel" msgstr "Selecione o Canal de Saudações" #: src/modules/member_admin/settingui.py:88 msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder" msgid "Select Autoroles" msgstr "Selecione os Cargos Automáticos" #: src/modules/member_admin/settingui.py:118 msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder" msgid "Select Bot Autoroles" msgstr "Selecione os Cargos Automáticos de Bot" #: src/modules/member_admin/settingui.py:160 msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label" msgid "Greeting Msg" msgstr "Mensagem de Saudação" #: src/modules/member_admin/settingui.py:210 msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label" msgid "Returning Msg" msgstr "Mensagem Retornando" #: src/modules/member_admin/settingui.py:218 msgctxt "ui:memberadmin|embed|title" msgid "Greetings and Initial Roles Panel" msgstr "Painel de Saudações e Cargos Iniciais" #: src/modules/member_admin/settingui.py:262 msgctxt "dash:member_admin|title" msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[config welcome]})" msgstr "" #: src/modules/member_admin/settingui.py:266 msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder" msgid "Greetings and Initial Roles Panel" msgstr "Painel de Boas Vindas com Cargos Iniciais " #: src/modules/member_admin/settingui.py:286 msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name" msgid "Greeting Messages ({commands[admin config welcome]})" msgstr "" #: src/modules/member_admin/settingui.py:297 msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name" msgid "Initial Roles ({commands[admin config welcome]})" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:33 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_leaderboard" msgid "Voice Leaderboard" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:34 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:msg_leaderboard" msgid "Message Leaderboard" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:35 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:xp_leaderboard" msgid "XP Leaderboard" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:36 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:rolemenu_equip" msgid "Rolemenu Roles Equipped" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:37 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:transactions" msgid "Economy Transactions (Incomplete)" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:38 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:balances" msgid "Economy Balances" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:39 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_sessions" msgid "Voice Sessions" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:155 msgctxt "eventlog|event:welcome|title" msgid "New Member Joined" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:159 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:welcome|desc" msgid "{member} joined the server for the first time." msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:243 msgctxt "eventlog|event:returning|title" msgid "Member Rejoined" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:247 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:returning|desc" msgid "{member} rejoined the server." msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:256 msgctxt "eventlog|event:returning|field:first_joined" msgid "First Joined" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:263 msgctxt "eventlog|event:returning|field:last_seen" msgid "Last Seen" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:311 msgctxt "eventlog|event:left|title" msgid "Member Left" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:315 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:left|desc" msgid "{member} left the server." msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:323 msgctxt "eventlog|event:left|field:stored_roles" msgid "Stored Roles" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:330 msgctxt "eventlog|event:left|field:first_joined" msgid "First Joined" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:368 msgctxt "cmd:resetmember" msgid "resetmember" msgstr "resetarmembro" #: src/modules/member_admin/cog.py:371 msgctxt "cmd:resetmember|desc" msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user." msgstr "" "Resetar dados (associados a este servidor) de membro para determinado " "usuário ou membro." #: src/modules/member_admin/cog.py:375 msgctxt "cmd:resetmember|param:target" msgid "member_to_reset" msgstr "membro_a_resetar" #: src/modules/member_admin/cog.py:376 msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles" msgid "saved_roles" msgstr "cargos_salvos" #: src/modules/member_admin/cog.py:381 msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc" msgid "Choose the member (current or past) you want to reset." msgstr "Escolha o membro(atual ou passado) que você quer resetar." #: src/modules/member_admin/cog.py:385 msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc" msgid "" "Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored " "on rejoin." msgstr "" "Limpar os cargos salvos deste membro. Assim, os cargos não serão restaurados" " caso ele retorne." #: src/modules/member_admin/cog.py:411 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success" msgid "" "The saved roles for {target} have been reset. They will not regain their " "roles if they rejoin." msgstr "" "Os cargos salvos de {target} foram resetados. Eles não irão recuperar os " "cargos caso retornem." #: src/modules/member_admin/cog.py:419 msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do" msgid "No reset operation selected, nothing to do." msgstr "Nenhuma operação de resetar foi selecionada. Não tenho o que fazer." #: src/modules/member_admin/cog.py:425 msgctxt "cmd:admin_data" msgid "data" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:428 msgctxt "cmd:admin_data|desc" msgid "Download various raw data for external analysis and backup." msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:432 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type" msgid "type" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:433 msgctxt "cmd:admin_data|param:target" msgid "target" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:434 msgctxt "cmd:admin_data|param:start" msgid "after" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:435 msgctxt "cmd:admin_data|param:end" msgid "before" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:436 msgctxt "cmd:admin_data|param:limit" msgid "limit" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:441 msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|desc" msgid "Select the type of data you want to download" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:445 msgctxt "cmd:admin_data|param:target|desc" msgid "Filter the data by selecting a user or role" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:449 msgctxt "cmd:admin_data|param:start|desc" msgid "" "Retrieve records created after this date and time in server timezone (YYYY-" "MM-DD HH:MM)" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:453 msgctxt "cmd:admin_data|param:end|desc" msgid "" "Retrieve records created before this date and time in server timezone (YYYY-" "MM-DD HH:MM)" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:457 msgctxt "cmd:admin_data|param:limit|desc" msgid "Maximum number of records to retrieve." msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:586 msgctxt "cmd:admin_data|error:ratelimited" msgid "" "Too many requests! Please wait a few minutes before using this command " "again." msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:603 msgctxt "cmd:admin_data|error:no_results" msgid "Your query had no results! Try relaxing your filters." msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:627 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:admin_data|acmpl:time|error:parse" msgid "Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "" #: src/modules/member_admin/cog.py:643 msgctxt "cmd:configure_welcome" msgid "welcome" msgstr "bem_vindo" #: src/modules/member_admin/cog.py:646 msgctxt "cmd:configure_welcome|desc" msgid "Configure new member greetings and roles." msgstr "Configure as saudações e cargos do novo membro." #: src/modules/member_admin/settings.py:21 msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention" msgid "Mention the new member." msgstr "Mencione o novo membro." #: src/modules/member_admin/settings.py:23 msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name" msgid "Display name of the new member." msgstr "Mostrar o nome do novo membro." #: src/modules/member_admin/settings.py:25 msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar" msgid "Avatar url of the new member." msgstr "Link do avatar do novo membro." #: src/modules/member_admin/settings.py:27 msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name" msgid "Name of this server." msgstr "Nome deste servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:29 msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon" msgid "Server icon url." msgstr "Link do ícone do servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:31 msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count" msgid "Number of current voice channel members." msgstr "Número atual de membros de canais de voz." #: src/modules/member_admin/settings.py:33 msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count" msgid "Number of members in the server." msgstr "Número de membros neste servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:42 msgctxt "guildset:greeting_channel" msgid "welcome_channel" msgstr "canal_de_boas_vindas" #: src/modules/member_admin/settings.py:45 msgctxt "guildset:greeting_channel|desc" msgid "Channel in which to welcome new members to the server." msgstr "Canal em que será recebido o novo membro no servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:49 msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc" msgid "" "New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, " "and returning members will be sent the configured `returning_message`. Unset" " to send these message via direct message." msgstr "" "Novos membros irão receber a ˋmensagem_de_boas_vindasˋ neste canal. Membros " "que estão voltando após um tempo fora, receberão ˋmensagem_de_retornoˋ. " "Desative para que a mensagem seja enviada por Mensagem Direta. " #: src/modules/member_admin/settings.py:55 msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts" msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM." msgstr "Nome ou ID do canal de boas vindas. Ou 0 para Mensagens Diretas." #: src/modules/member_admin/settings.py:70 msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset" msgid "Welcome messages will now be sent via direct message." msgstr "Mensagens de boas vindas serão enviadas por Mensagem Direta." #: src/modules/member_admin/settings.py:75 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set" msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}" msgstr "Mensagens de boas vindas serão enviadas para {channel}" #: src/modules/member_admin/settings.py:87 msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset" msgid "Direct Message" msgstr "Mensagem Direta" #: src/modules/member_admin/settings.py:95 msgctxt "guildset:greeting_message" msgid "welcome_message" msgstr "mensagem_de_boas_vindas" #: src/modules/member_admin/settings.py:99 msgctxt "guildset:greeting_message|desc" msgid "Custom message used to greet new members when they join the server." msgstr "" "Mensagem personalizada usada para saudar novos membros quando eles entram no" " servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:103 msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc" msgid "" "When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* " "member joins the server. If not set, no message will be sent." msgstr "" "Quando configurada, esta mensagem será enviada ao ˋcanal_de_boas_vindasˋ " "sempre que um *novo* membro entrar no servidor. Se não configurado, nenhuma " "mensagem será enviada." #: src/modules/member_admin/settings.py:108 msgctxt "guildset:greeting_message|accepts" msgid "JSON formatted greeting message data" msgstr "Mensagem de boas vindas formatada como dados JSON" #: src/modules/member_admin/settings.py:112 msgctxt "guildset:greeting_message|default" msgid "" "\n" " {\n" " \"embed\": {\n" " \"title\": \"Welcome {user_name}!\",\n" " \"thumbnail\": {\"url\": \"{user_avatar}\"},\n" " \"description\": \"Welcome to **{guild_name}**!\",\n" " \"footer\": {\n" " \"text\": \"You are the {member_count}th member!\"\n" " },\n" " \"color\": 15695665\n" " }\n" " }\n" " " msgstr "" "\n" " {\n" " \"embed\": {\n" " \"title\": \"Bem Vindo, {user_name}!\",\n" " \"thumbnail\": {\"url\": \"{user_avatar}\"},\n" " \"description\": \"Bem vindo ao **{guild_name}**!\",\n" " \"footer\": {\n" " \"text\": \"Você é o {member_count} membro!\"\n" " },\n" " \"color\": 15695665\n" " }\n" " }\n" " " #: src/modules/member_admin/settings.py:140 msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset" msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted." msgstr "" "Mensagem de boas vindas desabilitada! Novos membros não receberão saudações." #: src/modules/member_admin/settings.py:145 msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set" msgid "The welcome message has been updated." msgstr "A mensagem de boas vindas foi atualizada." #: src/modules/member_admin/settings.py:157 msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset" msgid "Not set, members will not be welcomed." msgstr "Não configurado. Membros não receberão boas vindas." #: src/modules/member_admin/settings.py:204 msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation" msgid "The following placeholders will be substituted with their values." msgstr "Os seguintes espaços serão substituídos por seus valores." #: src/modules/member_admin/settings.py:207 msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name" msgid "Placeholders" msgstr "Espaços reservados" #: src/modules/member_admin/settings.py:218 msgctxt "guildset:returning_message" msgid "returning_message" msgstr "mensagem_de_retorno" #: src/modules/member_admin/settings.py:222 msgctxt "guildset:returning_message|desc" msgid "" "Custom message used to greet returning members when they rejoin the server." msgstr "" "Mensagem personalizada de boas vindas usada quando um membro que saiu voltar" " a entrar no servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:226 msgctxt "guildset:returning_message|long_desc" msgid "" "When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member " "*returns* to the server. If not set, no message will be sent." msgstr "" "Quando configurada, esta mensagem será enviada para o ˋcanal_de_boas_vindasˋ" " assim que um membro *voltar a entrar* no servidor. Se não for configurada, " "nenhuma mensagem será enviada." #: src/modules/member_admin/settings.py:231 msgctxt "guildset:returning_message|accepts" msgid "JSON formatted returning message data" msgstr "Mensagem de retorno em formato de dados JSON." #: src/modules/member_admin/settings.py:235 msgctxt "guildset:returning_message|default" msgid "" "\n" " {\n" " \"embed\": {\n" " \"title\": \"Welcome Back {user_name}!\",\n" " \"thumbnail\": {\"url\": \"{User_avatar}\"},\n" " \"description\": \"Welcome back to **{guild_name}**!\\nYou were last seen .\",\n" " \"color\": 15695665\n" " }\n" " }\n" " " msgstr "" "\n" " {\n" " \"embed\": {\n" " \"title\": \"Bem vindo de volta {user_name}!\",\n" " \"thumbnail\": {\"url\": \"{User_avatar}\"},\n" " \"description\": \"Bem vindo de novo ao **{guild_name}**!\\n Você estava desaparecido desde .\",\n" " \"color\": 15695665\n" " }\n" " }\n" " " #: src/modules/member_admin/settings.py:252 msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time" msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server." msgstr "Data/hora que o membro havia sido visto pela última vez." #: src/modules/member_admin/settings.py:263 msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset" msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set." msgstr "" "Mensagem para saudar membros que retornam não foi configurada! Usaremos " "ˋmensagem_de_boas_vindasˋ se configurada. " #: src/modules/member_admin/settings.py:268 msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set" msgid "The returning member greeting has been updated." msgstr "" "A mensagem de saudação ao membro que estiver retornarnando foi atualizada." #: src/modules/member_admin/settings.py:280 msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset" msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set." msgstr "" "Não foi configurada. Usarei a ˋmensagem_de_boas_vindasˋ se esta estiver." #: src/modules/member_admin/settings.py:330 msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation" msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`" msgstr "" "Em *adição* aos espaços reservados, suportados pela ˋmensagem_de_boasvindasˋ" #: src/modules/member_admin/settings.py:333 msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|" msgid "Placeholders" msgstr "Espaços reservados" #: src/modules/member_admin/settings.py:345 msgctxt "guildset:autoroles" msgid "autoroles" msgstr "cargos_automáticos" #: src/modules/member_admin/settings.py:349 msgctxt "guildset:autoroles|desc" msgid "Roles given to new members when they join the server." msgstr "" "Cargos a serem designados aos novos membros quando entrarem no servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:353 msgctxt "guildset:autoroles|long_desc" msgid "" "These roles will be given when a member joins the server. If " "`role_persistence` is enabled, these roles will *not* be given to a " "returning member." msgstr "" "Estes cargos serão dados aos novos membros que entrarem ao servidor. Caso " "ˋcargo_persistenteˋ esteja ativado, estes cargos *não* serão dados para um " "membro que retorne ao servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:368 msgctxt "guildset:bot_autoroles" msgid "bot_autoroles" msgstr "cargos_automáticos_bots" #: src/modules/member_admin/settings.py:372 msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc" msgid "Roles given to new bots when they join the server." msgstr "Cargos dados aos novos bots quando entrarem ao servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:376 msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc" msgid "These roles will be given when a bot joins the server." msgstr "Estes cargos serão dados quando um bot entrar no servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:390 msgctxt "guildset:role_persistence" msgid "role_persistence" msgstr "cargo_persistente" #: src/modules/member_admin/settings.py:393 msgctxt "guildset:role_persistence|desc" msgid "Whether member roles should be restored on rejoin." msgstr "" "Definir se os cargos de um membro devem ser restaurados em seu retorno. " #: src/modules/member_admin/settings.py:397 msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc" msgid "" "If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then" " restored when they rejoin (instead of giving `autoroles`). Note that this " "may conflict with other bots who manage join roles." msgstr "" "Caso habilitado, os cargos dos membros serão salvos quando eles deixarem o " "servidor, e restaurados em seu retorno (ao invés de receberem os " "cargos_automáticos). Perceba que talvez isto entre em confilto com outros " "bots que também configurem cargos de boas vindas." #: src/modules/member_admin/settings.py:413 msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off" msgid "Roles will not be restored when members rejoin." msgstr "" "Os cargos não serão restaurados no retorno de antigos membros ao servidor." #: src/modules/member_admin/settings.py:418 msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on" msgid "Roles will now be restored when members rejoin." msgstr "" "A partir de agora. os cargos serão restaurados quando um membro antigo " "retorna ao servidor. "