# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Interitio, 2023 # Ari Horesh, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he_IL\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: src/modules/rooms/settingui.py:39 msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder" msgid "Select Private Room Category" msgstr "בחר קטגוריית חדרים פרטיים" #: src/modules/rooms/settingui.py:54 msgctxt "ui:room_config|button:visible|label" msgid "Toggle Room Visibility" msgstr "שנה פרטיות חדרים" #: src/modules/rooms/settingui.py:64 msgctxt "ui:rooms_config|embed|title" msgid "Private Room System Configuration Panel" msgstr "תפריט הגדרות חדרים פרטיים" #: src/modules/rooms/settingui.py:100 msgctxt "dash:rooms|title" msgid "Private Room Configuration ({commands[admin config rooms]})" msgstr "" #: src/modules/rooms/settingui.py:104 msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder" msgid "Private Room Panel" msgstr "תפריט חדר פרטי" #: src/modules/rooms/roomui.py:56 msgctxt "ui:room_status|error:owner_required" msgid "You must be the private room owner to do this!" msgstr "אתה חייב להיות הבעלים של החדר הפרטי כדי לעשות את זה!" #: src/modules/rooms/roomui.py:72 msgctxt "ui:room_status|error:member_required" msgid "You need to be a member of the private room to do this!" msgstr "אתה צריך להיות אחד מהחברים של החדר הפרטי הזה כדי לעשות את זה!" #: src/modules/rooms/roomui.py:90 msgctxt "ui:room_status|button:deposit|modal:deposit|title" msgid "Room Deposit" msgstr "פיקדון חדר" #: src/modules/rooms/roomui.py:94 msgctxt "ui:room_status|button:deposit|modal:deposit|field:question|label" msgid "How many LionCoins do you want to deposit?" msgstr "כמה מטבעות תרצה להוסיף לפיקדון?" #: src/modules/rooms/roomui.py:112 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:room_status|button:deposit|error:invalid_number" msgid "Cannot deposit `{inputted}` coins. Please enter a positive integer." msgstr "לא הצלחתי להוסיף `{inputted}` מטבעות. אנא בחרו מספר שלם חיובי." #: src/modules/rooms/roomui.py:144 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:room_status|button:deposit|error:insufficient_funds" msgid "" "You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**." msgstr "אתה לא יכול לשלם {coin}**{amount}**!  יש לך רק {coin}**{balance}**." #: src/modules/rooms/roomui.py:160 msgctxt "ui:room_status|button:deposit|label" msgid "Deposit" msgstr "הכנס לפיקדון" #: src/modules/rooms/roomui.py:171 msgctxt "ui:room_status|button:edit|label" msgid "Edit Room" msgstr "ערוך חדר" #: src/modules/rooms/roomui.py:204 msgctxt "ui:room_status|button:timer|modal:add_timer|title" msgid "Create Room Timer" msgstr "צור טיימר לחדר" #: src/modules/rooms/roomui.py:236 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:room_status|button:timer|timer_created" msgid "Timer created successfully! Use {edit_cmd} to configure further." msgstr "הטיימר נבנה בהצלחה! השתמש ב{edit_cmd} כדי לשנות אותו." #: src/modules/rooms/roomui.py:254 msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:edit_timer" msgid "Edit Timer" msgstr "ערוך טיימר" #: src/modules/rooms/roomui.py:261 msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:add_timer" msgid "Add Timer" msgstr "הוסף טיימר" #: src/modules/rooms/roomui.py:304 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:room_status|menu:invite|error:too_many_members" msgid "" "Too many members! You are inviting `{count}` new members to your room, but " "you already have `{current}` members! The member cap is `{cap}`." msgstr "" "יותר מידי משתמשים! אתה מזמין `{count}` חברים חדשים לחדר בזמן שיש לך כבר " "`{current}` חברים! מגבלת החדרים לחדר היא `{cap}`." #: src/modules/rooms/roomui.py:330 msgctxt "ui:room_status|menu:invite_menu|placeholder:capped" msgid "Room member cap reached!" msgstr "הגעתם למגבלת כמות החברים בחדר!" #: src/modules/rooms/roomui.py:336 msgctxt "ui:room_status|menu:invite_menu|placeholder:notcapped" msgid "Add Members" msgstr "הוסף חברים" #: src/modules/rooms/roomui.py:359 msgctxt "ui:room_status|menu:kick_menu|placeholder" msgid "Remove Members" msgstr "הסר חברים" #: src/modules/rooms/roomui.py:367 msgctxt "ui:room_status|embed|title" msgid "Room Control Panel" msgstr "לוח בקרה של החדר" #: src/modules/rooms/roomui.py:375 msgctxt "ui:room_status|embed|field:channel|name" msgid "Channel" msgstr "ערוץ" #: src/modules/rooms/roomui.py:380 msgctxt "ui:room_status|embed|field:owner|name" msgid "Owner" msgstr "בעלים" #: src/modules/rooms/roomui.py:385 msgctxt "ui:room_status|embed|field:created|name" msgid "Created At" msgstr "נוצר ב" #: src/modules/rooms/roomui.py:395 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|value:expiring" msgid "" "**Warning:** Insufficient room balance to pay next rent ({coin} **{rent}**).\n" "The room will expire {expiry}.\n" "Use {room_deposit_cmd} to increase balance." msgstr "" "אזהרה! לא מספיק פיקדון כדי לשלם את השכירות הבאה! ({coin} **{rent}**).\n" "החדר יפוג ב{expiry}.\n" "השתמשו ב {room_deposit_cmd} כדי להפקיד עוד מטבעות לפיקדון ולדחות את התוקף!" #: src/modules/rooms/roomui.py:407 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|value:notexpiring" msgid "Next rent due {time} (- {coin}**{rent}**)" msgstr "השכירות הבאה: {time} (- {coin}**{rent}**)" #: src/modules/rooms/roomui.py:416 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|name" msgid "Room Balance: {coin}**{amount}**" msgstr "בנק החדר: {coin}**{amount}**" #: src/modules/rooms/roomui.py:428 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:room_status|embed|field:members|name" msgid "Members ({count}/{cap})" msgstr "חברים ({count}/{cap})" #: src/modules/rooms/cog.py:175 src/modules/rooms/room.py:364 msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|title" msgid "Private Room Deleted" msgstr "" #: src/modules/rooms/cog.py:179 src/modules/rooms/room.py:368 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|desc" msgid "{owner}'s private room was deleted." msgstr "" #: src/modules/rooms/cog.py:270 #, possible-python-brace-format msgctxt "create_room|create_channel|audit_reason" msgid "Creating Private Room for {ownerid}" msgstr "" #: src/modules/rooms/cog.py:279 msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|name" msgid "Private Room Creation Failed" msgstr "" #: src/modules/rooms/cog.py:283 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|desc" msgid "" "{owner} attempted to rent a new private room, but I could not create it!\n" "They were not charged." msgstr "" #: src/modules/rooms/cog.py:329 msgctxt "eventlog|event:private_room_create|name" msgid "Private Room Rented" msgstr "" #: src/modules/rooms/cog.py:333 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:private_room_create|desc" msgid "{owner} has rented a new private room {channel}!" msgstr "" #: src/modules/rooms/cog.py:368 msgctxt "cmd:room" msgid "room" msgstr "חדר" #: src/modules/rooms/cog.py:369 msgctxt "cmd:room|desc" msgid "Base command group for private room configuration." msgstr "קבוצת פקודות בסיס לניהול הגדרות חדרים פרטיים." #: src/modules/rooms/cog.py:376 msgctxt "cmd:room_rent" msgid "rent" msgstr "שכירות" #: src/modules/rooms/cog.py:379 msgctxt "cmd:room_rent|desc" msgid "Rent a private voice channel with LionCoins." msgstr "שכור חדר פרטי עבור מטבעות." #: src/modules/rooms/cog.py:383 msgctxt "cmd:room_rent|param:days" msgid "days" msgstr "ימים" #: src/modules/rooms/cog.py:384 msgctxt "cmd:room_rent|param:members" msgid "members" msgstr "משתמשים" #: src/modules/rooms/cog.py:385 msgctxt "cmd:room_rent|param:name" msgid "name" msgstr "שם" #: src/modules/rooms/cog.py:390 msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc" msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)" msgstr "מספר ימים להשכיר. (ברירת מחדל: 1)" #: src/modules/rooms/cog.py:394 msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc" msgid "Mention the members you want to add to your private room." msgstr "ציין את החברים שתרצה להוסיף לחדר הפרטי שלך." #: src/modules/rooms/cog.py:398 msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc" msgid "Name of your private voice channel." msgstr "תן שם לחדר הפרטי שלך." #: src/modules/rooms/cog.py:416 msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup" msgid "" "The private room system has not been set up! A private room category needs " "to be set first with `/admin config rooms`." msgstr "" #: src/modules/rooms/cog.py:427 msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms" msgid "" "I do not have enough permissions to create a new channel under the " "configured private room category!" msgstr "אין לי מספיק הראשות כדי ליצור חדרים מתחת לקטגוריה שנקבעה!" #: src/modules/rooms/cog.py:441 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists" msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}" msgstr "כבר יש לך חדר פרטי! לחץ פה כדי לעבור אליו: {channel}" #: src/modules/rooms/cog.py:461 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found" msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!" msgstr "לא הצלחתי למצוא את {mention} בשרת הזה!" #: src/modules/rooms/cog.py:475 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members" msgid "" "Too many members! You have requested to add `{count}` members to your room, " "but the maximum private room size is `{cap}`!" msgstr "" "יותר מידי משתמשים! ביקשתם להוסיף `{count}` משתמשים לחדר שלכם, אבל המקסימום " "הוא `{cap}`!" #: src/modules/rooms/cog.py:489 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase" msgid "" "Are you sure you want to spend {coin}**{required}** to rent a private room " "for `one` day?" msgid_plural "" "Are you sure you want to spend {coin}**{required}** to rent a private room " "for `{days}` days?" msgstr[0] "" "אתם בטוחים שאתם רוצים להוציא {coin}**{required}** כדי לשכור את החדר הפרטי " "למשך תקופה של יממה?" msgstr[1] "" "אתם בטוחים שאתם רוצים להוציא {coin}**{required}** כדי לשכור את החדר הפרטי " "למשך תקופה של יומיים?" msgstr[2] "" "אתם בטוחים שאתם רוצים להוציא {coin}**{required}** כדי לשכור את החדר הפרטי " "למשך תקופה של `{days}` ימים?" msgstr[3] "" "אתם בטוחים שאתם רוצים להוציא {coin}**{required}** כדי לשכור את החדר הפרטי " "למשך תקופה של `{days}` ימים?" #: src/modules/rooms/cog.py:514 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_rent|success" msgid "Successfully created your private room {channel}!" msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה {channel}!" #: src/modules/rooms/cog.py:519 msgctxt "cmd:room_rent|success|title" msgid "Private Room Created!" msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה!" #: src/modules/rooms/cog.py:572 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds" msgid "" "Renting a private room for `one` day costs {coin}**{required}**, but you " "only have {coin}**{balance}**!" msgid_plural "" "Renting a private room for `{days}` days costs {coin}**{required}**, but you" " only have {coin}**{balance}**!" msgstr[0] "" "לשכור חדר פרטי ליממה עולה {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק " "{coin}**{balance}**!" msgstr[1] "" "לשכור חדר פרטי ליומיים עולה {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק " "{coin}**{balance}**!" msgstr[2] "" "לשכור חדר פרטי ל `{days}` ימים עולה {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק " "{coin}**{balance}**!" msgstr[3] "" "לשכור חדר פרטי ל `{days}` ימים עולה {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק " "{coin}**{balance}**!" #: src/modules/rooms/cog.py:606 msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions" msgid "" "Could not create your private room! You were not charged.\n" "I have insufficient permissions to create a private room channel." msgstr "" "לא הצלחתי ליצור חדר פרטי! לא לקחתי ממך מטבעות.\n" "אין לי מספיק הרשאות כדי ליצור את החדר הפרטי." #: src/modules/rooms/cog.py:617 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown" msgid "" "Could not create your private room! You were not charged.\n" "An unknown error occurred while creating your private room.\n" "`{error}`" msgstr "" "לא הצלחתי ליצור חדר פרטי! לא לקחתי ממך מטבעות.\n" "שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לעשות את זה.\n" "`{error}`" #: src/modules/rooms/cog.py:626 msgctxt "cmd:room_status" msgid "status" msgstr "סטטוס" #: src/modules/rooms/cog.py:629 msgctxt "cmd:room_status|desc" msgid "Display the status of your current room." msgstr "הצג את הסטטוס של החדר הנוכחי שלך." #: src/modules/rooms/cog.py:646 msgctxt "cmd:room_status|error:no_target" msgid "" "Could not identify target private room! Please re-run the command in the " "private room you wish to view the status of." msgstr "" "לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה " "רוצה לראות את הסטטוס שלו." #: src/modules/rooms/cog.py:661 msgctxt "cmd:room_invite" msgid "invite" msgstr "הזמן" #: src/modules/rooms/cog.py:664 msgctxt "cmd:room_invite|desc" msgid "Add members to your private room." msgstr "הוסף חברים לחדר הפרטי שלך." #: src/modules/rooms/cog.py:668 msgctxt "cmd:room_invite|param:members" msgid "members" msgstr "משתמשים" #: src/modules/rooms/cog.py:673 msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc" msgid "Mention the members you want to add." msgstr "תייג את החברים שאתה רוצה להוסיף." #: src/modules/rooms/cog.py:687 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room" msgid "" "You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!" msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!" #: src/modules/rooms/cog.py:708 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found" msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!" msgstr "לא הצלחתי למצוא את החבר {mention} בשרת הזה! " #: src/modules/rooms/cog.py:719 msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members" msgid "All members mentioned are already in the room!" msgstr "כל החברים שציינת כבר בחדר!" #: src/modules/rooms/cog.py:733 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members" msgid "" "Too many members! You have invited `{count}` new members to your room, but " "you already have `{current}`, and the member cap is `{cap}`!" msgstr "" "יותר מידי משתמשים! אתה מזמין `{count}` חברים חדשים לחדר בזמן שיש לך כבר " "`{current}` חברים! מגבלת החדרים לחדר היא `{cap}`." #: src/modules/rooms/cog.py:757 msgctxt "cmd:room_invite|success|ack" msgid "Members Invited successfully." msgstr "הזמנתי את החברים בהצלחה." #: src/modules/rooms/cog.py:765 msgctxt "cmd:room_kick" msgid "kick" msgstr "העף" #: src/modules/rooms/cog.py:768 msgctxt "cmd:room_kick|desc" msgid "Remove a members from your private room." msgstr "העף חברים מהחדר הפרטי שלך." #: src/modules/rooms/cog.py:772 msgctxt "cmd:room_kick|param:members" msgid "members" msgstr "משתמשים" #: src/modules/rooms/cog.py:777 msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc" msgid "" "Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user " "ids." msgstr "" "תייג את החברים שאתה רוצה להעיף. אני יכול לקבל גם מספר זהות מופרד עם פסיקים." #: src/modules/rooms/cog.py:791 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room" msgid "" "You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!" msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!" #: src/modules/rooms/cog.py:808 msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members" msgid "None of the mentioned members are in this room!" msgstr "אף אחד ממי שציינת לא נמצא בחדר הזה." #: src/modules/rooms/cog.py:825 msgctxt "cmd:room_kick|success|ack" msgid "Members removed." msgstr "משתמשים נמחקו." #: src/modules/rooms/cog.py:831 msgctxt "cmd:room_transfer" msgid "transfer" msgstr "העבר" #: src/modules/rooms/cog.py:834 msgctxt "cmd:room_transfer|desc" msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!" msgstr "העבר את החדר הפרטי הזה למשתמש אחר. לא ניתן לשינוי!" #: src/modules/rooms/cog.py:838 msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner" msgid "new_owner" msgstr "בעלים_חדש" #: src/modules/rooms/cog.py:843 msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner" msgid "The room member you would like to transfer your room to." msgstr "החבר שתרצה להעביר את החדר הזה אליו." #: src/modules/rooms/cog.py:857 msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room" msgid "You do not own a private room to transfer!" msgstr "אין לך חדר פרטי להעביר!" #: src/modules/rooms/cog.py:869 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member" msgid "" "{mention} is not a member of your private room! You must invite them first." msgstr "{mention} הוא לא חבר בחדר הפרטי שלך! אתם חייבים להזמין אותם קודם." #: src/modules/rooms/cog.py:881 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room" msgid "" "{mention} already owns a room! Members can only own one room at a time." msgstr "" "ל{mention} יש כבר חדר משלו. אנשים יכולים להיות הבעלים רק של חדר אחד בכל פעם." #: src/modules/rooms/cog.py:890 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question" msgid "" "Are you sure you wish to transfer your private room {channel} to " "{new_owner}? This action is not reversible!" msgstr "" "אתם בטוחים שאתם רוצים להעביר את החדר הפרטי שלך {channel} לבעלים החדש " "{new_owner}? לא תוכלו לחזור בכם אחרי שתאשרו." #: src/modules/rooms/cog.py:910 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_transfer|success|description" msgid "" "You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}." msgstr "העברת את הבעלות של {channel} אל {new_owner}." #: src/modules/rooms/cog.py:916 msgctxt "cmd:room_deposit" msgid "deposit" msgstr "הכנס לפיקדון" #: src/modules/rooms/cog.py:919 msgctxt "cmd:room_deposit|desc" msgid "" "Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may " "also deposit!)" msgstr "" "הפקד מטבעות לחדר כדי להוסיף עוד ימים! (גם משתמשים רגילים בחדר יכולים להפקיד " "מטבעות!)" #: src/modules/rooms/cog.py:923 msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins" msgid "coins" msgstr "מטבעות" #: src/modules/rooms/cog.py:928 msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc" msgid "Number of coins to deposit." msgstr "מספר מטבעות להפקיד." #: src/modules/rooms/cog.py:948 msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target" msgid "" "Could not identify target private room! Please re-run the command in the " "private room you wish to contribute to." msgstr "" "לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה " "רוצה להפקיד אליו מטבעות." #: src/modules/rooms/cog.py:964 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds" msgid "" "You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**." msgstr "אתה לא יכול לשלם {coin}**{amount}**!  יש לך רק {coin}**{balance}**." #: src/modules/rooms/cog.py:985 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:room_depost|success" msgid "" "Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank." msgstr "הצלחתי להפקיד {coin}**{amount}** בבנק של החדר הפרטי." #: src/modules/rooms/cog.py:1000 msgctxt "cmd:configure_rooms" msgid "rooms" msgstr "חדרים" #: src/modules/rooms/cog.py:1001 msgctxt "cmd:configure_rooms|desc" msgid "Configure Rented Private Rooms" msgstr "הגדר חדרים פרטיים" #: src/modules/rooms/room.py:78 msgctxt "room|eventlog|field:owner" msgid "Owner" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:84 msgctxt "room|eventlog|field:channel" msgid "Channel" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:90 msgctxt "room|eventlog|field:balance" msgid "Room Balance" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:96 msgctxt "room|eventlog|field:created" msgid "Created At" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:102 msgctxt "room|eventlog|field:tick" msgid "Next Rent Due" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:108 msgctxt "room|eventlog|field:members" msgid "Private Room Members" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:123 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|notify:deposit|description" msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!" msgstr "{member} הפקיד {coin}**{amount}** לבנק של החדר!" #: src/modules/rooms/room.py:146 msgctxt "room|notify:new_members|title" msgid "New Members!" msgstr "חברים חדשים!" #: src/modules/rooms/room.py:150 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|notify:new_members|desc" msgid "Welcome {members}" msgstr "ברוכים הבאים {members}!" #: src/modules/rooms/room.py:156 msgctxt "room|eventlog|event:new_members|title" msgid "Members invited to private room" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:160 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|eventlog|event:new_members|desc" msgid "{owner} added members to their private room: {members}" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:191 msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|title" msgid "Members removed from private room" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:195 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|desc" msgid "{owner} removed members from their private room: {members}" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:254 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|notify:transfer|description" msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}" msgstr "{old_owner} העביר את הבעלות על החדר אל {new_owner}" #: src/modules/rooms/room.py:318 msgctxt "room|embed:expiry|title" msgid "Private Room Expired!" msgstr "החדר הפרטי פג תוקף!" #: src/modules/rooms/room.py:322 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|embed:expiry|description" msgid "Your private room in **{guild}** has expired!" msgstr "החדר הפרטי שלך ב**{guild}** פג תוקף." #: src/modules/rooms/room.py:332 msgctxt "room|eventlog|event:expired|title" msgid "Private Room Expired" msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:336 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|eventlog|event:expired|desc" msgid "{owner}'s private room has expired." msgstr "" #: src/modules/rooms/room.py:349 #, possible-python-brace-format msgctxt "room|tick|rent_deducted" msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**" msgstr "שכירות יומים נלקחה מהבנק. מאזן עדכני: {coin}**{amount}**" #: src/modules/rooms/settings.py:23 msgctxt "guildset:room_category" msgid "rooms_category" msgstr "קטגוריית_חדרים" #: src/modules/rooms/settings.py:27 msgctxt "guildset:rooms_category|desc" msgid "Category in which to create private voice channels." msgstr "קטגוריה שבה אצור את החדרים הפרטיים של המשתמשים." #: src/modules/rooms/settings.py:31 msgctxt "guildset:room_category|long_desc" msgid "" "When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private " "voice channel will be created under this category, manageable by the member." " I must have permission to create new channels in this category, as well as " "to manage permissions." msgstr "" "כאשר משתמש משתמש ב{cmds[room rent]} על מנת ליצור חדר פרטי, חדר קול עם צאט " "פרטי יווצר מתחת לקטגוריה הזו. החדר ניתן לשינוי על ידי המשתמש עצמו, ואני חייב" " להיות בעל הראשות נכונות בקטגוריה הזו, כדי שאוכל להגיד ולשלוט בחדר אוטומטית." #: src/modules/rooms/settings.py:39 msgctxt "guildset:room_category|accepts" msgid "Private room category name or id." msgstr "שם או מספר זהות של קטגוריית החדרים הפרטיים." #: src/modules/rooms/settings.py:53 msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset" msgid "" "The private room category has been unset. Existing private rooms will not be" " affected. Delete the channels manually to remove the private rooms." msgstr "" "הקטגוריה של החדרים הפרטיים הוסרה. חדרים שכבר קיימים לא יושפעו, תצטרכו למחוק " "את החדרים בצורה ידנית כדי להסיר אותם." #: src/modules/rooms/settings.py:59 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set" msgid "" "Private room category has been set to {channel}. Existing private rooms will" " be moved." msgstr "" "קטגורית חדרים פרטיים נקבעה ל{channel}. אני אעביר את החדרים הנוכחיים לאט לאט " "אל הקטגוריה החדשה, אין צורך לעשות זאת ידנית." #: src/modules/rooms/settings.py:69 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:room_category|set_using" msgid "{cmd} or category selector below." msgstr "{cmd} או בחירת קטגוריות בתחתית." #: src/modules/rooms/settings.py:79 msgctxt "guildset:rooms_price" msgid "room_rent" msgstr "שכירות_חדר" #: src/modules/rooms/settings.py:83 msgctxt "guildset:rooms_rent|desc" msgid "Daily rent price for a private room." msgstr "מחיר יומי להשכרת חדר פרטי." #: src/modules/rooms/settings.py:87 msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc" msgid "" "Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private" " room." msgstr "" "משתמשים יצטרכו לשלם כמות כזו של מטבעות אם הם רוצים לקנות חדר פרטי ליום שלם." #: src/modules/rooms/settings.py:91 msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts" msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room." msgstr "מספר מטבעות לתשלום עבור תקוף של יממה בחדר פרטי." #: src/modules/rooms/settings.py:103 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:rooms_price|set_response" msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours." msgstr "חדרים פרטיים יעלו עכשיו {coin}**{amount}** כל יממה." #: src/modules/rooms/settings.py:116 msgctxt "guildset:rooms_slots" msgid "room_member_cap" msgstr "מספר_אנשים_בחדר" #: src/modules/rooms/settings.py:119 msgctxt "guildset:rooms_slots|desc" msgid "Maximum number of members in each private room." msgstr "מספר אנשים מקסימלי שחדר פרטי יכול להכיל בשרת." #: src/modules/rooms/settings.py:123 msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc" msgid "" "Private room owners may invite other members to their private room via the " "UI, or through the {cmds[room invite]} command. This setting limits the " "maximum number of members a private room may hold." msgstr "" "בעלים של חדרים פרטיים יוכלו להזמין את החברים שלהם בדרכים שונות, לדוגמא: " "{cmds[room invite]}. ההגדרה הזו היא בעצם כמה אנשים אתם מרשים שיהיו בחדר פרטי" " בבת אחת." #: src/modules/rooms/settings.py:129 msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts" msgid "Maximum number of members allowed per private room." msgstr "מספר אנשים מקסימלי שחדר פרטי יכול להכיל בשרת." #: src/modules/rooms/settings.py:141 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response" msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members." msgstr "מגבלת הכמות של החדרים נקבעה בהצלחה ל**{amount}** חברים." #: src/modules/rooms/settings.py:151 msgctxt "guildset:rooms_visible" msgid "room_visibility" msgstr "פרטיות_חדר" #: src/modules/rooms/settings.py:154 msgctxt "guildset:rooms_visible|desc" msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members." msgstr "" "האם חדרים פרטיים יוסתרו או לא ממשתמשים שלא חברים בחדרים (הם לא יוכלו להצטרף," " רק לראות שהם קיימים)" #: src/modules/rooms/settings.py:158 msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc" msgid "" "If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` " "permission enabled for the `@everyone` role." msgstr "" "אם מופעל, חדרים חדשים יווצרו עם ההרשאה `VIEW_CHANNEL` לכל חברי השרת, אבל הם " "לא יוכלו להצטרף אליו, רק לראות אותו." #: src/modules/rooms/settings.py:162 msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts" msgid "Visible/Invisible" msgstr "נראה/בלתי נראה" #: src/modules/rooms/settings.py:164 msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true" msgid "Visible" msgstr "ציבורי" #: src/modules/rooms/settings.py:165 msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false" msgid "Invisible" msgstr "פרטי" #: src/modules/rooms/settings.py:171 msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values" msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1" msgstr "נראה/מופעל/כן/נכון/דלוק/הפעל/1" #: src/modules/rooms/settings.py:175 msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values" msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0" msgstr "בלתינראה/כבוי/לא/לאנכון/כבוי/מנוטרל/0" #: src/modules/rooms/settings.py:187 msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled" msgid "Private rooms will now be visible to everyone." msgstr "חדרים פרטיים יהיו שקופים לכולם." #: src/modules/rooms/settings.py:192 msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled" msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)." msgstr "חדרים פרטיים יהיו שקופים רק לחברים שלהם וכמובן לאדמינים של השרת." #: src/modules/rooms/settings.py:202 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using" msgid "{cmd} or toggle below." msgstr "{cmd} או תפריט הבחירה למטה."