# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Interitio, 2023 # Ari Horesh, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n" "Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he_IL\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" #: src/tracking/voice/cog.py:640 msgctxt "cmd:now" msgid "now" msgstr "עכשיו" #: src/tracking/voice/cog.py:643 msgctxt "cmd:now|desc" msgid "" "Describe what you are working on, or see what your friends are working on!" msgstr "תאר על מה אתה עובד כרגע, וצפה מה חבריך עושים!" #: src/tracking/voice/cog.py:647 msgctxt "cmd:now|param:tag" msgid "tag" msgstr "תאג" #: src/tracking/voice/cog.py:648 msgctxt "cmd:now|param:user" msgid "user" msgstr "משתמש" #: src/tracking/voice/cog.py:649 msgctxt "cmd:now|param:clear" msgid "clear" msgstr "נקה" #: src/tracking/voice/cog.py:654 msgctxt "cmd:now|param:tag|desc" msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!" msgstr "תאר על מה אתה עובד ב10 תווים או פחות!" #: src/tracking/voice/cog.py:658 msgctxt "cmd:now|param:user|desc" msgid "Check what a friend is working on." msgstr "בדוק על מה חברים שלך עובדים כרגע." #: src/tracking/voice/cog.py:662 msgctxt "cmd:now|param:clear|desc" msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)." msgstr "בטל את התאג פעילות שלך (או ציין תאג של אחד מהמשתמשים אם אתה המנהל)." #: src/tracking/voice/cog.py:689 msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive" msgid "" "You have no running session! Join a tracked voice channel to start a " "session." msgstr "אין לך סשנים שרצים כרגע, הצטרף לערוץ קולי כדי להתחיל את הסשן שלך!" #: src/tracking/voice/cog.py:698 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive" msgid "{mention} has no running session!" msgstr "ל {mention} אין שום סשן כרגע." #: src/tracking/voice/cog.py:713 msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title" msgid "Session Tag Cleared" msgstr "תגית הסשן נוקתה" #: src/tracking/voice/cog.py:717 msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc" msgid "Successfully unset your session tag." msgstr "ניקיתי את התאגית שלך בהצלחה!" #: src/tracking/voice/cog.py:726 msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title" msgid "You can't do that!" msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!" #: src/tracking/voice/cog.py:730 msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc" msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag." msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר." #: src/tracking/voice/cog.py:740 msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title" msgid "Session Tag Cleared!" msgstr "תאגית הסשן נוקתה!" #: src/tracking/voice/cog.py:744 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc" msgid "Cleared {target}'s session tag." msgstr "ניקיתי את התאג של {target}" #: src/tracking/voice/cog.py:756 msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title" msgid "Session Tag Set!" msgstr "תאג לסשן לא נקבע!" #: src/tracking/voice/cog.py:760 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc" msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!" msgstr "אתה עובד על `{new_tag}` עכשיו, בהצלחה!" #: src/tracking/voice/cog.py:769 msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title" msgid "You can't do that!" msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!" #: src/tracking/voice/cog.py:773 msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc" msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!" msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר." #: src/tracking/voice/cog.py:783 msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title" msgid "Session Tag Set!" msgstr "תאג לסשן לא נקבע!" #: src/tracking/voice/cog.py:787 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc" msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`." msgstr "שנה את התאג של {target} אל `{new_tag}`." #: src/tracking/voice/cog.py:796 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc" msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!" msgstr "אתה עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!" #: src/tracking/voice/cog.py:801 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc" msgid "" "You have been working in {channel} since {time}!\n" "\n" "Use `/now ` to set what you are working on." msgstr "" "אתה עובד ב{channel} במשך {time}!\n" "\n" " `/now ` כדי להראות לכולם על מה אתה עובד תמשתמש ב." #: src/tracking/voice/cog.py:808 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc" msgid "" "{target} is current working in {channel}!\n" "They have been working on **{tag}** since {time}." msgstr "" "{target} עובד כרגע בערוץ {channel}!\n" "הם עובדים על **{tag}** מאז {time}." #: src/tracking/voice/cog.py:814 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc" msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!" msgstr "{target} עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!" #: src/tracking/voice/cog.py:837 msgctxt "cmd:configure_voice_rates" msgid "voice_rewards" msgstr "פרס_ערוץ_קולי" #: src/tracking/voice/cog.py:840 msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc" msgid "Configure Voice tracking rewards and experience" msgstr "ערוך מעקב זמנים ונקודות ניסיון" #: src/tracking/voice/cog.py:897 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc" msgid "" "Members will now be rewarded {coin}**{base} (+ {bonus})** per hour they " "spend (live) in a voice channel, up to a total of **{cap}** hours per server" " day." msgstr "" "משתמשים עכשיו יקבלו {coin}**{base} (+ {bonus})** לכל שעה שהם מבלים בערוץ " "קולי, והם לא יוכלו לעבור **{cap}** ביממה. " #: src/tracking/voice/cog.py:908 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc" msgid "" "Members will now be rewarded {coin}**{base}** per hour of study in this " "server, with a bonus of {coin}**{bonus}** if they stream of display video, " "up to a total of **{cap}** hours per server day." msgstr "" "משתמשים יקבלו {coin}**{base}** על כל שעה שהם ילמדו בשרת הזה, עם בונוס של " "{coin}**{bonus}** אם הם פותחים מצלמה או משתפים את המסך שלהם, עם המגבלה של " "**{cap}** שעות ביום." #: src/tracking/voice/settings.py:40 msgctxt "guildset:untracked_channels" msgid "untracked_channels" msgstr "ערוצים_לא_נחשבים" #: src/tracking/voice/settings.py:43 msgctxt "guildset:untracked_channels|desc" msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking." msgstr "ערוצים שאתעלם מהם כשאעקוב אחרי סטטיסטיקה של אנשים." #: src/tracking/voice/settings.py:47 msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc" msgid "" "Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If " "a category is selected, all channels under the category will be untracked." msgstr "" "פעילות בערוצים האלו לא יחשבו בתור זמן בסטטיסטיקות של אנשים. אם קטגוריה " "נבחרה, כל הערוצים תחתה לא יחשבו." #: src/tracking/voice/settings.py:52 msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts" msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids." msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצים לא נעקבים." #: src/tracking/voice/settings.py:56 msgctxt "guildset:untracked_channels|notset" msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)" msgstr "לא נקבע. (כל הערוצי הקול ייחשבו)" #: src/tracking/voice/settings.py:73 msgctxt "guildset:untracked_channels|set" msgid "Channel selector below." msgstr "בחירת ערוצים בתחתית." #: src/tracking/voice/settings.py:82 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set" msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}" msgstr "פעילות בערוצים הבאים יתעלמו על ידי: {channels}" #: src/tracking/voice/settings.py:89 msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset" msgid "All voice channels will now be tracked." msgstr "כל שרתי הקול עכשיו יחשבו לסטטיסטיקה." #: src/tracking/voice/settings.py:117 msgctxt "guildset:hourly_reward" msgid "hourly_reward" msgstr "פרס_שעתי" #: src/tracking/voice/settings.py:120 msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc" msgid "LionCoins given per hour in a voice channel." msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה בערוץ קול." #: src/tracking/voice/settings.py:124 msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc" msgid "" "Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked " "voice channel." msgstr "מספר מטבעות שכל משתמש יקבל בשעה כשהוא נשאר בערוץ קולי." #: src/tracking/voice/settings.py:128 msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts" msgid "Number of coins to reward per hour in voice." msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול." #: src/tracking/voice/settings.py:144 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted" msgid "{coin}**{amount}** per hour." msgstr "{coin}**{amount}** לשעה." #: src/tracking/voice/settings.py:159 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response" msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!" msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה בערוץ קולי!" #: src/tracking/voice/settings.py:171 msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc" msgid "LionCoins given per hour of study." msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה של למידה." #: src/tracking/voice/settings.py:175 msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc" msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap." msgstr "מספר מטבעות שיקבלו כל שעת למידה בערוץ קולי עד המגבלה." #: src/tracking/voice/settings.py:183 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response" msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!" msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה שהם ילמדו בערוץ קולי!" #: src/tracking/voice/settings.py:197 msgctxt "guildset:hourly_live_bonus" msgid "hourly_live_bonus" msgstr "בונוס_שעתי_מצלמה" #: src/tracking/voice/settings.py:200 msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc" msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats." msgstr "בונוס שעתי שמשתמש מקבל כאשר הוא משתמש במצלמה או משתף מסך. " #: src/tracking/voice/settings.py:205 msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc" msgid "" "When a member streams or video-chats in a channel they will be given this " "bonus *additionally* to the `hourly_reward`." msgstr "" "כאשר משתמש פותח מצלמה או משתף מסך הם יקבלו את הבונוס הזה בנוסף למה שהם עושים" " כל שעה." #: src/tracking/voice/settings.py:210 msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts" msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live." msgstr "" "מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול כשהם פותחים מצלמה או משתפים מסך." #: src/tracking/voice/settings.py:226 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted" msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live." msgstr "{coin}**{amount}** לשעה כשמשתמש פותח מצלמה או משתף מסך." #: src/tracking/voice/settings.py:237 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response" msgid "" "Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour." msgstr "משתמשים שמשתפים מדיה יקבלו עכשיו {coin}**{amount}** כל שעה." #: src/tracking/voice/settings.py:248 msgctxt "guildset:daily_voice_cap" msgid "daily_voice_cap" msgstr "מגבלת_מטבעות_יומית" #: src/tracking/voice/settings.py:251 msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc" msgid "Maximum number of hours per day to count for each member." msgstr "מספר מקסימלי של שעות ביום שיחשבו לכל משתמש." #: src/tracking/voice/settings.py:255 msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc" msgid "" "Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards " "the member's statistics. Tracking will resume at the start of the next day. " "The start of the day is determined by the configured guild timezone." msgstr "" "זמן שיעבור אחרי המגלבה הזו לא יחשב בסטטיסטקות של אנשים. אני אחזור לעקוב " "אחריהם יום אחרי, בחצות. " #: src/tracking/voice/settings.py:261 msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts" msgid "The maximum number of voice hours to track per day." msgstr "מספר השעון המקסימלי שאעקוב אחריו כל יממה." #: src/tracking/voice/settings.py:277 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response" msgid "" "Members will be tracked for at most {duration} per day. (**NOTE:** This will" " not affect members currently in voice channels.)" msgstr "" "משתמשים יעקבו לתקופה של מקסימום {duration} ביום. וזה לא ישפיע על אנשים " "שכרגע לומדים בחדרים." #: src/tracking/voice/settings.py:335 msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label" msgid "Close" msgstr "סגור" #: src/tracking/voice/settings.py:349 msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label" msgid "Reset" msgstr "אפס" #: src/tracking/voice/settings.py:362 msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder" msgid "Set Untracked Channels" msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב" #: src/tracking/voice/settings.py:428 src/tracking/voice/settings.py:482 msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title" msgid "Voice Tracker Configuration Panel" msgstr "תפריט הגדרות ערוצי מצלמה" #: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:487 msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title" msgid "Study Tracker Configuration Panel" msgstr "תפריט הגדרות ערוצי לימודים" #: src/tracking/voice/settings.py:472 msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder" msgid "Select Untracked Channels" msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב" #: src/tracking/voice/settings.py:528 msgctxt "dash:voice_tracker|title" msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[configure voice_rewards]})" msgstr "הגדרות מעקב קולי ({commands[configure voice_rewards]})" #: src/tracking/voice/settings.py:532 msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder" msgid "Voice Activity Panel" msgstr "תפריט פעילות חדרי קול"