# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Bruno Evangelista De Oliveira, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/modules/ranks/cog.py:76 msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:voice" msgid "Voice" msgstr "Em Canal de Voz" #: src/modules/ranks/cog.py:77 msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:xp" msgid "XP" msgstr "XP" #: src/modules/ranks/cog.py:78 msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:message" msgid "Message" msgstr "Conversa" #: src/modules/ranks/cog.py:351 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:remove_failed" msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`" msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:375 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_failed" msgid "Failed to add new rank role: `{error}`" msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:380 msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_impossible" msgid "" "Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid " "role." msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:386 msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:permissions" msgid "" "Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission." msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:398 msgctxt "eventlog|event:rank_check|name" msgid "Member Activity Rank Roles Updated" msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:478 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:remove_failed" msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`" msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:502 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_failed" msgid "Failed to add new rank role: `{error}`" msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:507 msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_impossible" msgid "" "Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid " "role." msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:513 msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:permissions" msgid "" "Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission." msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:548 msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:notify_failed" msgid "Could not notify member." msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:555 msgctxt "eventlog|event:new_rank|name" msgid "Member Achieved Activity rank" msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:559 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:new_rank|desc" msgid "{member} earned the new activity rank {rank}" msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:587 msgctxt "event:rank_update|embed:notify" msgid "New Activity Rank Attained!" msgstr "Novo Nível de Classificação Alcançado!" #: src/modules/ranks/cog.py:692 msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc" msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later." msgstr "" "Não pude recuperar a lista de membros do Discord. Por favor, tente novamente" " mais tarde." #: src/modules/ranks/cog.py:705 msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc" msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first." msgstr "" "Algumas classificações estão com cargos inválidos ou deletados. Por favor, " "remova-os primeiro." #: src/modules/ranks/cog.py:715 #, possible-python-brace-format msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc" msgid "" "I have insufficient permissions to assign the following role(s):\n" "{roles}" msgstr "" "E não tenho permissões suficientes para designar os seguintes cargo(s):\n" "{roles}" #: src/modules/ranks/cog.py:785 msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit" msgid "Removing invalid rank role." msgstr "Removendo o cargo de nível inválido." #: src/modules/ranks/cog.py:799 #, possible-python-brace-format msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error" msgid "*Could not remove ranks from {member}*" msgstr "*Não consegui remover os Níveis de Classificação de {member}*" #: src/modules/ranks/cog.py:806 msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues" msgid "" "Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions " "and try again in a few minutes." msgstr "" "Muitos problemas ocorreram enquanto eu removia as níveis! Por favor, " "verifique se tenho permissões suficientes e tente novamente em alguns " "minutos." #: src/modules/ranks/cog.py:820 msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit" msgid "Adding rank role from refresh" msgstr "Atribuindo os cargos de acordo com a classificação" #: src/modules/ranks/cog.py:834 #, possible-python-brace-format msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error" msgid "*Could not add {role} to {member}*" msgstr "*Não pude adicionar {role} ao {member}*" #: src/modules/ranks/cog.py:841 msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues" msgid "" "Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and" " try again in a few minutes." msgstr "" "Muitos problemas ocorreram enquanto eu adicionava os níveis! Por favor, " "verifique minhas permissões e tente novamente em alguns minutos." #: src/modules/ranks/cog.py:869 msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|name" msgid "Activity Ranks Refreshed" msgstr "" #: src/modules/ranks/cog.py:873 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|desc" msgid "" "{actor} refresh member activity ranks.\n" "**`{removed}`** invalid rank roles removed.\n" "**`{added}`** new rank roles added." msgstr "" #. ---------- Commands ---------- #: src/modules/ranks/cog.py:884 msgctxt "cmd:ranks" msgid "ranks" msgstr "níveis" #: src/modules/ranks/cog.py:916 msgctxt "cmd:configure_ranks" msgid "ranks" msgstr "níveis" #: src/modules/ranks/cog.py:917 msgctxt "cmd:configure_ranks|desc" msgid "Configure Activity Ranks" msgstr "Configure os Níveis de Atividade" #: src/modules/ranks/cog.py:976 #, possible-python-brace-format msgctxt "" "cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel" msgid "" "Rank update notifications will be sent via **direct message** when possible," " otherwise to {channel}" msgstr "" "As atualizações de níveis de classificação serão enviados por " "**mensagem_direta** quando possível, ou em outro caso {channel}." #: src/modules/ranks/cog.py:982 msgctxt "" "cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel" msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**." msgstr "" "As atualizações da classificação será enviada por **mensagem_direta**." #: src/modules/ranks/cog.py:988 #, possible-python-brace-format msgctxt "" "cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel" msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}." msgstr "" "Atualização dos níveis das categorias serão enviadas para o {channel}." #: src/modules/ranks/cog.py:993 msgctxt "" "cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel" msgid "Members will not be notified when their activity rank updates." msgstr "" "Os membros não serão notificados quando for atualizada a sua classificação." #: src/modules/ranks/utils.py:13 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_name" msgid "{role_name}" msgstr "{role_name}" #: src/modules/ranks/utils.py:14 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:guild_name" msgid "{guild_name}" msgstr "{guild_name}" #: src/modules/ranks/utils.py:15 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_name" msgid "{user_name}" msgstr "{user_name}" #: src/modules/ranks/utils.py:16 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_id" msgid "{role_id}" msgstr "{role_id}" #: src/modules/ranks/utils.py:17 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:guild_id" msgid "{guild_id}" msgstr "{guild_id}" #: src/modules/ranks/utils.py:18 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_id" msgid "{user_id}" msgstr "{user_id}" #: src/modules/ranks/utils.py:19 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_mention" msgid "{role_mention}" msgstr "{role_mention}" #: src/modules/ranks/utils.py:20 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_mention" msgid "{user_mention}" msgstr "{user_mention}" #: src/modules/ranks/utils.py:21 #, possible-python-brace-format msgctxt "formatstring:rank_message|key:requires" msgid "{rank_requires}" msgstr "{rank_requires}" #: src/modules/ranks/settings.py:27 msgctxt "guildset:rank_type|output:voice" msgid "`Voice`" msgstr "ˋVozˋ" #: src/modules/ranks/settings.py:28 msgctxt "guildset:rank_type|output:xp" msgid "`Exp`" msgstr "ˋExpˋ" #: src/modules/ranks/settings.py:29 msgctxt "guildset:rank_type|output:message" msgid "`Messages`" msgstr "ˋMensagensˋ" #: src/modules/ranks/settings.py:32 msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice" msgid "Voice" msgstr "Voz" #: src/modules/ranks/settings.py:33 msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp" msgid "Exp" msgstr "Exp" #: src/modules/ranks/settings.py:34 msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message" msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: src/modules/ranks/settings.py:37 msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice" msgid "voice|study" msgstr "voz|estudos" #: src/modules/ranks/settings.py:38 msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice" msgid "text|message|messages" msgstr "texto|mensagem|mensagens" #: src/modules/ranks/settings.py:39 msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp" msgid "xp|exp|experience" msgstr "xp|exp|experiência" #: src/modules/ranks/settings.py:47 msgctxt "guildset:rank_type" msgid "rank_type" msgstr "tipo_de_rank" #: src/modules/ranks/settings.py:50 msgctxt "guildset:rank_type|desc" msgid "" "The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine " "activity ranks." msgstr "" "O tipo de estatística (mensagens | xp | horas em chamada) utilizada para o " "ranking de atividades." #: src/modules/ranks/settings.py:54 msgctxt "guildset:rank_type|long_desc" msgid "" "Which statistic is used to reward activity ranks.\n" "`Voice` is the number of hours active in tracked voice channels, `Exp` is a measure of message activity, and `Message` is a simple count of messages sent." msgstr "" "Qual tipo de estatística é utilizada para recompensar os níveis de atividade.\n" "ˋVozˋ é o número de horas ativas em um canal de voz habilitado a contabilizar. ˋExpˋ é uma pontuação de experiência, obtida por uma ponderação entre as atividades com mensagens. ˋMensagemˋ é uma sintagem símples do número de mensagens enviadas." #: src/modules/ranks/settings.py:61 msgctxt "guildset:rank_type|accepts" msgid "Voice/Exp/Messages" msgstr "Voz/Exp/Mensagens" #: src/modules/ranks/settings.py:73 msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice" msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`." msgstr "" "Os membros serão recompensados com base nos níveis de ˋAtividade de Vozˋ." #: src/modules/ranks/settings.py:78 msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages" msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`." msgstr "Os membros acumularão com base nos níveis de ˋMensagens Enviadasˋ." #: src/modules/ranks/settings.py:83 msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp" msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`." msgstr "" "Os membros acumularão com base nos níveis de ˋExp de Mensagens Acumuladosˋ." #: src/modules/ranks/settings.py:93 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:rank_channel|set_using" msgid "{cmd} or option menu below." msgstr "{cmd} ou escolha uma opção no menu abaixo." #: src/modules/ranks/settings.py:106 msgctxt "guildset:rank_channel" msgid "rank_channel" msgstr "canal_do_rank" #: src/modules/ranks/settings.py:109 msgctxt "guildset:rank_channel|desc" msgid "The channel in which to send rank update notifications." msgstr "" "Canal para enviar as atualizações dos níveis classificatórios do rank." #: src/modules/ranks/settings.py:113 msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc" msgid "" "Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in " "this channel, if set. If `dm_ranks` is enabled, this channel will only be " "used when the user has opted not to receive DM notifications, or is " "otherwise unreachable." msgstr "" "Assim que um usuário subir de nível classificatório, receberá os parabéns " "pela conquista através de uma mensagem enviada para este canal. Se estiver " "configurado ˋmd_niveisˋ como habilitado, este canal somente servirá quando o" " usuário optou por não receber mensagem direta de não amigos." #: src/modules/ranks/settings.py:119 msgctxt "guildset:rank_channel|accepts" msgid "Rank notification channel name or id." msgstr "Nome, ou ID, do canal de notificação dos níveis classificatórios." #: src/modules/ranks/settings.py:131 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set" msgid "Rank update messages will be sent to {channel}." msgstr "Atualizações de classificação serão enviadas para {channel}." #: src/modules/ranks/settings.py:136 msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset" msgid "" "Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is " "enabled)." msgstr "" "Atualizações de classificação serão ignoradas ou enviadas por Mensagem " "Direta (se ˋmd_niveisˋ estiver habilitado)" #: src/modules/ranks/settings.py:146 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:rank_channel|set_using" msgid "{cmd} or channel selector below." msgstr "{cmd} ou selecione o canal listado abaixo." #: src/modules/ranks/settings.py:157 msgctxt "guildset:dm_ranks" msgid "dm_ranks" msgstr "md_niveis" #: src/modules/ranks/settings.py:160 msgctxt "guildset:dm_ranks|desc" msgid "" "Whether to send rank advancement notifications through direct messages." msgstr "" "Se devo enviar a progressão nos níveis classificatórios através de mensagens" " diretas." #: src/modules/ranks/settings.py:164 msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc" msgid "" "If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct " "messaged to the user, instead of being sent to the configured " "`rank_channel`." msgstr "" "Se habilitado, mensagens de comemoração pela conquista de um novo nível " "classificatório serão enviadas por mensagem direta ao usuário. Ao invés de " "serem enviadas ao ˋcanal_do_rankˋ." #: src/modules/ranks/settings.py:178 msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true" msgid "I will direct message members upon rank advancement." msgstr "" "Eu irei enviar mensagens diretas aos membros sobre atualização dos seus " "níveis classificatórios." #: src/modules/ranks/settings.py:183 msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false" msgid "I will never direct message members upon rank advancement." msgstr "" "Eu não enviarei mensagens diretamente aos membros sobre atualização dos seus" " níveis classificatórios." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:75 msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error:role_deleted" msgid "" "The role underlying this rank no longer exists! Please select a new role " "from the role menu." msgstr "" "O cargo sublinhado, não é um cargo existente. Por favor, selecione um novo " "cargo através do menu de cargos." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:82 msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error:role_not_assignable" msgid "" "I do not have permission to edit the underlying role! Please select a new " "role from the role menu, or ensure my top role is above the selected role." msgstr "" "Eu não tenho permissão suificiente para editar o cargo sublinhado. Por " "favor, selecione um novo cargo, através do menu de cargos, ou garanta que " "meu cargo seja mais elevado do que aqueles que irei designar." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:91 msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error|title" msgid "Failed to edit rank!" msgstr "Ocorreu uma falha ao editar os cargos." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:109 msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|label" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:142 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|description|with_role" msgid "" "You have deleted the rank {mention}. Press the button below to also delete " "the role." msgstr "" "Você deletou o nível {mention}. Clique no botão abaixo para também apagar o " "cargo." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:147 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|description|no_role" msgid "You have deleted the rank {mention}." msgstr "Você deletou o nível {mention}." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:153 msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|title" msgid "Rank Deleted" msgstr "Nível Deletado" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:163 msgctxt "" "ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|label" msgid "Delete Role" msgstr "Deletar Cargo" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:179 #, possible-python-brace-format msgctxt "" "ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|response:errored|desc" msgid "" "You have deleted the rank **{name}**! Could not delete the role due to an " "unknown error." msgstr "" "Você deletou o nível **{name}**! Não pude deletar o cargo devido a um erro " "desconhecido." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:185 #, possible-python-brace-format msgctxt "" "ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|response:success|desc" msgid "You have deleted the rank **{name}** along with the underlying role." msgstr "Você deletou o nível **{name}** juntamente com o cargo sublinhado." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:202 msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|label" msgid "Delete Rank" msgstr "Deletar Nível" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:232 msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default" msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!" msgstr "" "O cargo @everyone não pode ser removido, e nem pode ser considerado um " "nível." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:237 msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed" msgid "" "The role is managed by another application or integration, and cannot be a " "rank!" msgstr "" "O cargo é gerenciado por uma outra aplicação, ou integração, e não pode ser " "de um nível!" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:242 msgctxt "" "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions" msgid "" "I do not have the `MANAGE_ROLES` permission in this server, so I cannot " "manage ranks!" msgstr "" "Eu não tenho a permissão para ˋGERENCIAR_CARGOSˋ neste servidor, então eu " "não posso gerenciar os níveis." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:247 msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me" msgid "" "This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or " "remove it!" msgstr "" "Este é um cargo acima do meu cargo mais elevado, então eu não posso " "adiciona-lo ou removê-lo." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:253 msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other" msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!" msgstr "" "Eu não posso gerenciar este cargo, então não posso colocá-lo como nível." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:259 msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|title" msgid "Could not update rank!" msgstr "Não pude atualizar as classificações." #: src/modules/ranks/ui/preview.py:269 msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|placeholder" msgid "Update Rank Role" msgstr "Atualizar Cargos de Nível" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:281 msgctxt "ui:rank_preview|embed|title" msgid "Rank Information" msgstr "Informação das Cassificações" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:288 msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:role|name" msgid "Role" msgstr "Cargo" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:295 msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:required|name" msgid "Required" msgstr "Necessário" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:302 msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:reward|name" msgid "Reward" msgstr "Recompensa" #: src/modules/ranks/ui/preview.py:311 msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:message" msgid "Congratulatory Message" msgstr "Mensagem de Comemoração" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:134 msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:errored" msgid "Could not refresh the server ranks!" msgstr "Não pude atualizar os níveis classificatórios do servidor." #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:142 msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:done" msgid "Rank refresh complete!" msgstr "Atualização dos níveis classificatórios foi feita!" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:148 msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:working" msgid "Refreshing your server ranks, please wait." msgstr "Atualizando os níveis classificatórios, aguarde um momento." #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:166 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:ranks" msgid "**Loading server ranks:** {emoji}" msgstr "**Atualizando níveis de classificação:** {emoji}" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:176 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:members" msgid "**Loading server members:** {emoji}" msgstr "**Atualizando membros do servidor:** {emoji}" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:186 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:roles" msgid "**Loading rank roles:** {emoji}" msgstr "**Atualizando cargos de nível:** {emoji}" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:196 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:compute" msgid "**Computing correct ranks:** {emoji}" msgstr "**Calculando os níveis adequados:** {emoji}" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:207 msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|name" msgid "Removing invalid rank roles from members" msgstr "Removendo os cargos de níveis inexistentes dos membros." #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:211 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|value" msgid "{progress} {done}/{total} removed" msgstr "{progress} {done}/{total} removidos" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:222 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:remove" msgid "**Removed invalid ranks:** {done}/{target}" msgstr "**Cargos inválidos removidos:** {done}/{target}" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:230 msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|name" msgid "Giving members their rank roles" msgstr "" "Atribuindo os cargos de acordo com os níveis de classificação dos membros." #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:234 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|value" msgid "{progress} {done}/{total} given" msgstr "{progress} {done}/{total} dados" #: src/modules/ranks/ui/refresh.py:245 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:add" msgid "**Updated member ranks:** {done}/{target}" msgstr "**Níveis dos membros atualizados:** {done}/{target}" #: src/modules/ranks/ui/config.py:42 msgctxt "ui:rankconfigui|check|not_permitted" msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!" msgstr "Você não tem permissões suficientes no servidor para usar isto!" #: src/modules/ranks/ui/config.py:64 msgctxt "ui:rank_config|button:overview|label" msgid "Edit Ranks" msgstr "Editar Níveis" #: src/modules/ranks/ui/config.py:83 msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder" msgid "Select Statistic Type" msgstr "Selecione o Tipo de Estatística" #: src/modules/ranks/ui/config.py:91 msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice" msgid "Voice Activity" msgstr "Atividade em Canal de Voz" #: src/modules/ranks/ui/config.py:99 msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp" msgid "XP Earned" msgstr "EXP Acumulada" #: src/modules/ranks/ui/config.py:107 msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages" msgid "Messages Sent" msgstr "Mensagens Enviadas" #: src/modules/ranks/ui/config.py:128 msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder" msgid "Select Rank Notification Channel" msgstr "Selecione o Canal de Notificações dos Níveis de Classificação" #: src/modules/ranks/ui/config.py:136 msgctxt "ui:rank_config|embed|title" msgid "Ranks Configuration Panel" msgstr "Painel de Configuração dos Níveis de Classificação" #: src/modules/ranks/ui/config.py:173 msgctxt "dash:rank|title" msgid "Rank Configuration ({commands[admin config ranks]})" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/config.py:177 msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder" msgid "Activity Rank Panel" msgstr "Painel de Classificação dos Membros" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:20 src/modules/ranks/ui/editor.py:207 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice" msgid "" "Congratulations {user_mention}!\n" "For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work." msgstr "" "Parabéns, {user_mention}!\n" "Por ter dado duro por **{requires}**, você atingiu o nível de **{role_name}** em **{guild_name}**! Continue com esse empenho!" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:27 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:xp" msgid "" "Congratulations {user_mention}!\n" "For earning **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:34 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:msg" msgid "" "Congratulations {user_mention}!\n" "For sending **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:47 msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:1" msgid "Voice Level 1 (1h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:55 msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:2" msgid "Voice Level 2 (3h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:63 msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:3" msgid "Voice Level 3 (6h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:71 msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:4" msgid "Voice Level 4 (10h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:79 msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:5" msgid "Voice Level 5 (20h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:87 msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:6" msgid "Voice Level 6 (40h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:95 msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:7" msgid "Voice Level 7 (80h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:106 msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:1" msgid "Voice Level 1 (1h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:114 msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:2" msgid "Voice Level 2 (2h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:122 msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:3" msgid "Voice Level 3 (4h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:130 msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:4" msgid "Voice Level 4 (8h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:138 msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:5" msgid "Voice Level 5 (16h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:146 msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:6" msgid "Voice Level 6 (32h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:154 msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:7" msgid "Voice Level 7 (64h)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:169 msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:1" msgid "XP Level 1 (2000)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:177 msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:2" msgid "XP Level 2 (4000)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:185 msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:3" msgid "XP Level 3 (8000)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:193 msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:4" msgid "XP Level 4 (16000)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:201 msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:5" msgid "XP Level 5 (32000)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:209 msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:6" msgid "XP Level 6 (64000)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:217 msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:7" msgid "XP Level 7 (128000)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:232 msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:1" msgid "Message Level 1 (200)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:240 msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:2" msgid "Message Level 2 (400)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:248 msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:3" msgid "Message Level 3 (800)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:256 msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:4" msgid "Message Level 4 (1600)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:264 msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:5" msgid "Message Level 5 (3200)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:272 msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:6" msgid "Message Level 6 (6400)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/templates.py:280 msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:7" msgid "Message Level 7 (12800)" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:97 msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:already_created" msgid "The rank roles have already been created!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:105 msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:my_permissions" msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:114 msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:invalid_template" msgid "Unable to determine rank role template!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:137 msgctxt "ui:rank_overview|button|auto|role_creation|error:forbidden" msgid "" "An error occurred while autocreating rank roles!\n" "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:145 msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|error:unknown" msgid "" "An error occurred while autocreating rank roles!\n" "Please check the server has enough space for new roles and try again." msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:152 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|success" msgid "" "Successfully created the following rank roles:\n" "{roles}" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:162 msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label" msgid "Auto Create" msgstr "Criar Automaticamente" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:178 msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label" msgid "Refresh Member Ranks" msgstr "Atualizar Níveis dos Membros" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:190 msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm" msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?" msgstr "" "Você tem certeza que quer **apagar todos os Níveis de Atividade** deste " "servidor?" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:195 msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes" msgid "Yes, clear ranks" msgstr "Sim, apagar Níveis de Atividade" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:201 msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:217 msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label" msgid "Clear Ranks" msgstr "Limpar Níveis Classificatórios" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:231 msgctxt "ui:rank_overview|button:create|error:my_permissions" msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:240 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_overview|button:create|success" msgid "Created a new rank {role}" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:257 msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label" msgid "Create Rank" msgstr "Criar Níveis Classificatórios" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:300 msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default" msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!" msgstr "" "O cargo @everyone não pode ser removido, nem pode ser um cargo de nível de " "classificação." #: src/modules/ranks/ui/overview.py:305 msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed" msgid "" "The role is managed by another application or integration, and cannot be a " "rank!" msgstr "" "Este cargo é gerenciado por outra aplicação ou Integração, e não pode ser " "usado para um nível classificatório." #: src/modules/ranks/ui/overview.py:310 msgctxt "" "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions" msgid "" "I do not have the `MANAGE_ROLES` permission in this server, so I cannot " "manage ranks!" msgstr "" "Eu não tenho permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ neste servidor, então não posso" " gerenciar uma classificação em níveis." #: src/modules/ranks/ui/overview.py:315 msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me" msgid "" "This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or " "remove it!" msgstr "" "Este cargo é acima do meu cargo mais elevado, então eu não posso atribuí-lo," " ou removê-lo!" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:321 msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other" msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!" msgstr "" "Eu não estou habilitado para gerenciar o cargo selecionado, então ele não " "poderá ser atribuído como um nível de classificação." #: src/modules/ranks/ui/overview.py:327 msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title" msgid "Could not create rank!" msgstr "Não pude criar o nível!" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:351 msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder" msgid "Create from role" msgstr "Criar por cargos" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:368 msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder" msgid "View or edit rank" msgstr "Ver ou editar níveis de classificação" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:454 msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc" msgid "No activity ranks have been set up!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:459 msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc|admin_addendum" msgid "" "Press 'Auto Create' to automatically create a standard heirachy of ranks.\n" "To manually create ranks, press 'Create Rank' below, or select a role!" msgstr "" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:468 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice" msgid "Voice Ranks in {guild_name}" msgstr "Classificação em Canais de Voz em {guild_name}" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:473 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp" msgid "XP ranks in {guild_name}" msgstr "Classificação em EXPˋs em {guild_name}" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:478 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message" msgid "Message ranks in {guild_name}" msgstr "Classificação em Mensagens em {guild_name}" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:490 msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name" msgid "Note" msgstr "Nota" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:496 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season" msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}." msgstr "" "Os níveis são determinados de acordo com a atividade desde {timestamp}." #: src/modules/ranks/ui/overview.py:503 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season" msgid "" "Ranks are determined by *all-time* statistics.\n" "To reward ranks from a later time (e.g. to have monthly/quarterly/yearly ranks) set the `season_start` with {stats_cmd}" msgstr "" "Os Níveis de Classificação são determinados pela estatística desde o começo da contagem.\n" "Para recompensar Níveis de uma classificação mais antiga, (ex. ter estatísticas de níveis mensalmente/semanalmente/anualmente), use ˋcomeço_estatísticasˋ em {stats_cmd}" #: src/modules/ranks/ui/overview.py:510 msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum" msgid "" "Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked " "voice channel! Use the **Refresh Member Ranks** button below to update all " "members manually." msgstr "" "Perceba também, que os Níveis somente serão atualizados quando um membro " "sair de um canal em que esteja contabilizando atividade. Para atualizar " "manualmente todos os níveis, use o botão **Atualizar Níveis dos Membros** " "abaixo." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:33 msgctxt "ui:rank_editor|input:role_name|label" msgid "Role Name" msgstr "Nome do Cargo" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:37 msgctxt "ui:rank_editor|input:role_name|placeholder" msgid "Name of the awarded guild role" msgstr "Nome do cargo concedido" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:53 msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|label" msgid "Role Colour" msgstr "Cor de Cargo" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:57 msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|placeholder" msgid "Colour of the awarded guild role, e.g. #AB1321" msgstr "Cor do cargo concedido, Exemplo #AB1321" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:69 msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|error:parse" msgid "" "`role_colour`: Could not parse colour! Please use `#` format e.g. " "`#AB1325`." msgstr "" "`cor_de_cargo`: Não consegui analisar a cor! Por favor, use o formato " "`#` Exemplo: `#AB1325`." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:88 msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|label" msgid "Required Voice Hours" msgstr "Quantidade de Horas de Voz Necessárias" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:92 msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|placeholder" msgid "Number of voice hours before awarding this rank" msgstr "" "Número de horas, em canal de voz, necessárias para alcançar este nível de " "classificação." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:97 msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|label" msgid "Required XP" msgstr "EXP Necessária" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:101 msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|placeholder" msgid "Amount of XP needed before obtaining this rank" msgstr "" "Quantidade de XP necessárias para alcançar este nível de classificação" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:106 msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|label" msgid "Required Message Count" msgstr "Quantidade de Mensagens Necessárias" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:110 msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|placeholder" msgid "Number of messages needed before awarding rank" msgstr "" "Número, de mensagens enviadas, necessário para alcançar este nível de " "classificação." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:126 msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|error:parse" msgid "" "`requires`: Could not parse provided minimum time! Please write a number of " "hours." msgstr "" "ˋrequerˋ: Não pude analisar o tempo mínimo informado! Por favor, informe o " "número de horas." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:137 msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|error:parse" msgid "" "`requires`: Could not parse provided minimum message count! Please enter an " "integer." msgstr "" "ˋrequerˋ: Não pude analisar o número mínimo de \"mensagens enviadas\" " "informado. Por favor, use um valor inteiro." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:148 msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|error:parse" msgid "" "`requires`: Could not parse provided minimum XP! Please enter an integer." msgstr "" "ˋrequerˋ: Não pude analisar o valor mínimo de XP informado! Por favor, use " "um número inteiro." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:162 msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|label" msgid "LionCoins awarded upon achieving this rank" msgstr "" "Prêmio de LionCoins a ser pago quando atingirem este nível de classificação." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:166 msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|placeholder" msgid "LionCoins awarded upon achieving this rank" msgstr "" "Prêmio de LionCoins a ser pago quando atingirem este nível de classificação." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:181 msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|error:parse" msgid "`reward`: Please enter an integer number of LionCoins." msgstr "ˋrequerˋ: Por favor, informe um número inteiro de LionCoins. " #: src/modules/ranks/ui/editor.py:197 msgctxt "ui:rank_editor|input:message|label" msgid "Rank Message" msgstr "Níveis de Classificação em Mensagens" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:201 msgctxt "ui:rank_editor|input:message|placeholder" msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank." msgstr "" "Mensagem de comemoração enviada ao usuário quando atingir este nível de " "classificação." #: src/modules/ranks/ui/editor.py:262 msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title" msgid "Rank Editor" msgstr "Editor de Níveis" #: src/modules/ranks/ui/editor.py:317 msgctxt "ui:rank_editor|mode:create|title" msgid "Rank Creator" msgstr "Criador de Níveis"