# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Bruno Evangelista De Oliveira, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/settings/ui.py:180 msgctxt "setting|formatted|notset" msgid "Not Set" msgstr "Não Configurado" #: src/settings/ui.py:324 msgctxt "setting|embed_field|too_long" msgid "Too long to display here!" msgstr "" #: src/settings/ui.py:358 #, possible-python-brace-format msgctxt "setting|summary_embed|title" msgid "Configuration options for `{name}`" msgstr "Opções de configuração para ˋ{name}ˋ" #: src/settings/ui.py:370 msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key" msgid "Currently" msgstr "Atualmente" #: src/settings/ui.py:377 msgctxt "setting|summary_table|field:default|key" msgid "By Default" msgstr "Por Padrão" #: src/settings/ui.py:384 msgctxt "setting|summary_table|field:set|key" msgid "Set Using" msgstr "Configuração Usada" #: src/settings/ui.py:502 msgctxt "setting|interaction_check|error" msgid "You do not have sufficient permissions to do this!" msgstr "" #: src/settings/setting_types.py:48 msgctxt "settype:string|accepts" msgid "Any Text" msgstr "Qualquer Texto" #: src/settings/setting_types.py:89 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:string|error" msgid "Provided string is too long! Maximum length: {maxlen} characters." msgstr "String provida é muito comprida. Tamanho máximo: {maxlen} caracteres." #: src/settings/setting_types.py:114 msgctxt "settype:emoji|accepts" msgid "Paste a builtin emoji, custom emoji, or emoji id." msgstr "Colar um emoji integrado, personalizado, ou id de um padrão." #: src/settings/setting_types.py:167 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:emoji|error:parse" msgid "" "Could not parse `{provided}` as a Discord emoji. Supported formats are " "builtin emojis (e.g. `{builtin}`), custom emojis (e.g. {custom}), or custom " "emoji ids (e.g. `{custom_id}`)." msgstr "" "Não pude analisar ˋ{provided}ˋ como um emoji do Discord. Formatos aceitos " "são de emoji integrados (ex: ˋ{builtin}ˋ), emoji personalizado (ex:. " "{custom}), ou IDˋs de um emoji personalizado (ex:. ˋ{custom_id}ˋ)." #: src/settings/setting_types.py:236 msgctxt "settype:channel|accepts" msgid "A channel name or id" msgstr "O nome ou ID do canal." #: src/settings/setting_types.py:282 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:channel|parse|error:not_found" msgid "Channel `{string}` could not be found in this guild!" msgstr "O Canal ˋ{string}ˋ não pode ser encontrado neste servidor!" #: src/settings/setting_types.py:368 msgctxt "settype:role|accepts" msgid "A role name or id" msgstr "O nome ou ID de um cargo." #: src/settings/setting_types.py:430 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:role|parse|error:not_found" msgid "Role `{string}` could not be found in this guild!" msgstr "O cargo ˋ{string}ˋ não pôde ser encontrado neste servidor." #: src/settings/setting_types.py:495 msgctxt "settype:bool|accepts" msgid "Enabled/Disabled" msgstr "Habilitado/Desabilitado" #: src/settings/setting_types.py:500 msgctxt "settype:bool|parse:truthy_values" msgid "enabled|yes|true|on|enable|1" msgstr "habilitado|sim|verdadeiro|on|habilitar|1" #: src/settings/setting_types.py:504 msgctxt "settype:bool|parse:falsey_values" msgid "disabled|no|false|off|disable|0" msgstr "desabilitado|não|falso|off|desabilitar|0" #: src/settings/setting_types.py:509 msgctxt "settype:bool|output:true" msgid "On" msgstr "On" #: src/settings/setting_types.py:510 msgctxt "settype:bool|output:false" msgid "Off" msgstr "Off" #: src/settings/setting_types.py:511 msgctxt "settype:bool|output:none" msgid "Not Set" msgstr "Não Configurado" #: src/settings/setting_types.py:622 msgctxt "settype:integer|accepts" msgid "An integer" msgstr "Um número inteiro" #: src/settings/setting_types.py:685 msgctxt "settype:emoji|desc" msgid "Unicode or custom emoji" msgstr "Emoji personalizado, ou Unicode" #: src/settings/setting_types.py:757 msgctxt "settype:guildid|accepts" msgid "Any Snowflake ID" msgstr "Qualquer ID Snowflake" #: src/settings/setting_types.py:826 msgctxt "settype:timezone|accepts" msgid "A timezone name from the 'tz database' (e.g. 'Europe/London')" msgstr "" "Um fuso horário dos mencionados ˋtz databaseˋ (ex:. ˋAmerica/Sao_Paulo)" #: src/settings/setting_types.py:896 msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|key" msgid "Supported" msgstr "Suportado" #: src/settings/setting_types.py:900 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|value" msgid "Any timezone from the [tz database]({link})." msgstr "Qualquer fuso horário da lista [tz database]({link})." #: src/settings/setting_types.py:917 #, possible-python-brace-format msgctxt "set_type:timezone|acmpl|no_matching" msgid "No timezones matching '{input}'!" msgstr "O nome ˋ{input}ˋ do fuso horário não coincide com a lista." #: src/settings/setting_types.py:930 #, possible-python-brace-format msgctxt "set_type:timezone|acmpl|choice" msgid "{tz} (Currently {now})" msgstr "{tz} (Atualmente {now})" #: src/settings/setting_types.py:960 msgctxt "settype:timestamp|accepts" msgid "A timestamp in the form YYYY-MM-DD HH:MM" msgstr "Uma data na forma AAAA-MM-DD HH:MM" #: src/settings/setting_types.py:989 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:timestamp|parse|error:invalid" msgid "" "Could not parse `{provided}` as a timestamp. Please use `YYYY-MM-DD HH:MM` " "format." msgstr "" "Não consegui analisar ˋ{provided}ˋ como uma marcação data/hora. Por favor, " "use o formato ˋAAAA-MM-DD HH:MMˋ." #: src/settings/setting_types.py:1020 msgctxt "settype:raw|accepts" msgid "Anything" msgstr "Qualquer" #: src/settings/setting_types.py:1073 msgctxt "settype:enum|accepts" msgid "A valid option." msgstr "Uma opção válida." #: src/settings/setting_types.py:1123 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:enum|parse|error:not_found" msgid "`{provided}` is not a valid option!" msgstr "ˋ{provided} não é uma opção válida!" #: src/settings/setting_types.py:1171 msgctxt "settype:duration|accepts" msgid "A number of days, hours, minutes, and seconds, e.g. `2d 4h 10s`." msgstr "Um número de dias, horas, minutos e segundos, ex:. ˋ2d 4h 10sˋ." #: src/settings/setting_types.py:1352 msgctxt "settype:channel_list|accepts" msgid "Comma separated list of channel ids." msgstr "Lista de ID dos canais, separadas pro vírgula." #: src/settings/setting_types.py:1363 msgctxt "settype:role_list|accepts" msgid "Comma separated list of role ids." msgstr "Lista de ID dos cargos, separadas por vírgula." #: src/settings/setting_types.py:1379 msgctxt "settype:stringlist|accepts" msgid "Comma separated strings." msgstr "Strings separadas por vírgulas." #: src/settings/setting_types.py:1390 msgctxt "settype:guildidlist|accepts" msgid "Comma separated list of guild ids." msgstr "Lista de servidores, separados por vírgula."