# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Bruno Evangelista De Oliveira, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/tracking/text/cog.py:307 msgctxt "cmd:configure_message_exp" msgid "message_exp" msgstr "exp_message" #: src/tracking/text/cog.py:310 msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc" msgid "Configure Message Tracking & Experience" msgstr "Configurar Contabilizador de Mensagens e Experiência" #: src/tracking/text/cog.py:372 msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates" msgid "experience_rates" msgstr "taxas_experiência" #: src/tracking/text/cog.py:375 msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc" msgid "Global experience rate configuration" msgstr "Configuração da Taxa global de experiência" #: src/tracking/text/ui.py:46 msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder" msgid "Select Untracked Channels" msgstr "Selecione Canais não Contabilizados" #: src/tracking/text/ui.py:53 msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title" msgid "Message Tracking Configuration Panel" msgstr "Painel de Configuração do Contabilizador de Mensagens" #: src/tracking/text/ui.py:90 msgctxt "dash:text_tracking|title" msgid "Message XP configuration ({commands[config message_exp]})" msgstr "" #: src/tracking/text/ui.py:94 msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder" msgid "Message XP Panel" msgstr "Painel de EXP Mensagens" #: src/tracking/text/settings.py:35 msgctxt "guildset:xp_per_period" msgid "xp_per_5min" msgstr "exp_por_5min" #: src/tracking/text/settings.py:38 msgctxt "guildset:xp_per_period|desc" msgid "" "How much XP members will be given every 5 minute period they are active." msgstr "" "Quantidade de EXP que os membros receberão a cada 5 min que eles estiverem " "ativos." #: src/tracking/text/settings.py:42 msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc" msgid "" "Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they " "are active (send a message). Note that this XP is only given *once* per " "period." msgstr "" "Quantidade de EXP em mensagens dado para cada 5 minutos em que os membros " "estiverem ativos (enviando mensagem). Observe que EXP somente é dada *uma " "vez* cada período. " #: src/tracking/text/settings.py:47 msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts" msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period." msgstr "" "Número de EXP em mensagens a recompensar por cada 5 min de atividade no " "período." #: src/tracking/text/settings.py:59 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response" msgid "" "For every **5** minutes they are active (i.e. in which they send a message)," " members will now be given **{amount}** XP." msgstr "" "Para todos 5min que eles estiverem ativos (em que ele tenha enviado " "mensagens), os membros receberão **{amount}**EXP." #: src/tracking/text/settings.py:68 msgctxt "guildset:word_xp" msgid "xp_per_100words" msgstr "exp_por_100palavras" #: src/tracking/text/settings.py:71 msgctxt "guildset:word_xp|desc" msgid "How much XP members will be given per hundred words they write." msgstr "" "Quanto os membros receberão em EXP para cada centena de palavras escritas." #: src/tracking/text/settings.py:75 msgctxt "guildset:word_xp|long_desc" msgid "" "Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for " "each hundred words. Useful for rewarding communication." msgstr "" "Quantidade de EXP em mensagem a ser dado (adicionalmente ao EXP por período)" " por cada cem palavras. Útil para incentivar a interação dos membros através" " de recompensas. " #: src/tracking/text/settings.py:80 msgctxt "guildset:word_xp|accepts" msgid "Number of XP to reward per hundred words sent." msgstr "Número de EXP a recompensar por centena de palavras enviadas." #: src/tracking/text/settings.py:92 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:word_xp|set_response" msgid "" "For every **100** words they send, members will now be rewarded an " "additional **{amount}** XP." msgstr "" "Para cada **100** palavras enviadas, os membros agora receberão um adicional" " de **{amount}** EXP." #: src/tracking/text/settings.py:99 msgctxt "guildset:untracked_text_channels" msgid "untracked_text_channels" msgstr "canais_texto_não_contabilizados" #: src/tracking/text/settings.py:102 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc" msgid "Channels in which Message XP will not be given." msgstr "Canais em que não será dado EXP por Mensagens." #: src/tracking/text/settings.py:106 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc" msgid "" "Messages sent in these channels will not count towards a member's message " "XP. If a category is selected, then all channels under the category will " "also be untracked." msgstr "" "Mensagens enviadas nestes canais não irão contar para acumular EXP em " "Mensagens. Se uma categoria for selecionada, então todos os canais abaixo " "desta categoria, também serão não-contabilizáveis." #: src/tracking/text/settings.py:111 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts" msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids." msgstr "" "Lista de nomes, ou IDˋs, dos canais em que as mensagens são não-" "contabilizáveis, separados por vírgula." #: src/tracking/text/settings.py:115 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset" msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)" msgstr "Não configurado (todos os canais serão contabilizáveis)." #: src/tracking/text/settings.py:132 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set" msgid "" "Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}" msgstr "" "Mensagens nestes seguintes canais, serão ignoradas da contagem: {channels} " #: src/tracking/text/settings.py:137 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset" msgid "Message XP will now be tracked in every channel." msgstr "EXP em Mensagens serão agora acumuladas em todos os canais." #: src/tracking/text/settings.py:146 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using" msgid "Channel selector below" msgstr "Seletor de canais abaixo" #: src/tracking/text/settings.py:177 msgctxt "botset:xp_per_period" msgid "xp_per_5min" msgstr "exp_por_5min" #: src/tracking/text/settings.py:180 msgctxt "botset:xp_per_period|desc" msgid "" "How much global XP members will be given every 5 minute period they are " "active." msgstr "" "Quanto de EXP Global os membros receberão por cada período de 5 minutos que " "estiverem ativos. " #: src/tracking/text/settings.py:184 msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc" msgid "" "Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in " "which they are active (send a message). Note that this XP is only given " "*once* per period." msgstr "" "Quantidade de EXP Global de Mensagens a ser dada aos membros por cada " "período de 5 minutos em que eles estiverem ativos (enviando mensagens). " "Observe que será dado apenas *uma vez* a cada período." #: src/tracking/text/settings.py:190 msgctxt "botset:xp_per_period|accepts" msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period." msgstr "" "Número de EXP em Mensagens a recompensar por cada período de 5 minutos de " "atividade. " #: src/tracking/text/settings.py:202 #, possible-python-brace-format msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response" msgid "" "For every **5** minutes they are active (i.e. in which they send a message)," " all users will now be given **{amount}** global XP." msgstr "" "Para cada **5** minutos de atividade (em que eles estiverem enviando " "mensagens), todos os usuários receberão **{amount}** de EXP Global." #: src/tracking/text/settings.py:210 msgctxt "botset:word_xp" msgid "xp_per_100words" msgstr "exp_por_100palavras" #: src/tracking/text/settings.py:213 msgctxt "botset:word_xp|desc" msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write." msgstr "" "Quantidade de EXP Global que os membros receberão por centena de palavras " "que escreverem." #: src/tracking/text/settings.py:217 msgctxt "botset:word_xp|long_desc" msgid "" "Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) " "for each hundred words. Useful for rewarding communication." msgstr "" "Quantidade de EXP em mensagem a ser dado (adicionalmente ao EXP por período)" " por cada cem palavras. Útil para incentivar a interação dos membros através" " de recompensas. " #: src/tracking/text/settings.py:222 msgctxt "botset:word_xp|accepts" msgid "Number of XP to reward per hundred words sent." msgstr "Número de EXP a recompensar por cada centena de palavras enviadas." #: src/tracking/text/settings.py:234 #, possible-python-brace-format msgctxt "leoset:word_xp|set_response" msgid "" "For every **100** words they send, users will now be rewarded an additional " "**{amount}** global XP." msgstr "" "A cada **100** palavras que eles enviarem, os membros serão recompensados " "com um adicional de **{amount}** de EXP Global."