# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Bruno Evangelista De Oliveira, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: src/core/lion_guild.py:31 msgctxt "eventlog|field:start|name" msgid "Start" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:36 msgctxt "eventlog|field:expiry|name" msgid "Expires" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:41 msgctxt "eventlog|field:roles_given|name" msgid "Roles Given" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:46 msgctxt "eventlog|field:roles_given|name" msgid "Roles Taken" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:51 msgctxt "eventlog|field:coins_earned|name" msgid "Coins Earned" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:56 msgctxt "eventlog|field:price|name" msgid "Price" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:61 msgctxt "eventlog|field:balance|name" msgid "Balance" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:66 msgctxt "eventlog|field:refund|name" msgid "Coins Refunded" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:71 msgctxt "eventlog|field:memberid|name" msgid "Member" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:76 msgctxt "eventlog|field:channelid|name" msgid "Channel" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:208 msgctxt "eventlog|error:manage_webhooks" msgid "" "This channel is configured as an event log, but I am missing the 'Manage " "Webhooks' permission here." msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:220 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|create|name" msgid "{bot_name} Event Log" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:224 msgctxt "eventlog|create|audit_reason" msgid "Creating event log webhook" msgstr "" #: src/core/lion_guild.py:342 msgctxt "eventlog|field:errors|name" msgid "Errors" msgstr "" #: src/core/setting_types.py:31 msgctxt "settype:coin|accepts" msgid "A positive integral number of coins." msgstr "Um número inteiro e positivo de moedas." #: src/core/setting_types.py:47 msgctxt "settype:coin|parse|error:notinteger" msgid "The coin quantity must be a positive integer!" msgstr "O número de moedas precisa ser inteiro e positivo!" #: src/core/setting_types.py:55 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:coin|parse|error:too_large" msgid "You cannot set this to more than {coin}**{max}**!" msgstr "Você não pode cobrar mais do que {coin}**{max}**!" #: src/core/setting_types.py:63 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:coin|parse|error:too_small" msgid "You cannot set this to less than {coin}**{min}**!" msgstr "Você não pode cobrar menos do que {coin}**{min}**!" #: src/core/setting_types.py:75 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:coin|formatted" msgid "{coin}**{amount}**" msgstr "{coin}**{amount}**" #: src/core/setting_types.py:91 msgctxt "settype:message|accepts" msgid "JSON formatted raw message data" msgstr "Dados das mensagens formatados como JSON" #: src/core/setting_types.py:106 msgctxt "settype:message|download|error:not_json" msgid "The attached message data is not a JSON file!" msgstr "A mensagem anexada não é um dado JSON!" #: src/core/setting_types.py:111 msgctxt "settype:message|download|error:size" msgid "The attached message data is too large!" msgstr "A mensagem anexada é muito grande!" #: src/core/setting_types.py:120 msgctxt "settype:message|download|error:decoding" msgid "" "Could not decode the message data. Please ensure it is saved with the " "`UTF-8` encoding." msgstr "" "Não consegui descompilar os dados da mensagem. Por favor, confirme que está " "codificada como ˋUTF-8ˋ." #: src/core/setting_types.py:177 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:message|error_suffix" msgid "" "You can view, test, and fix your embed using the online [embed " "builder]({link})." msgstr "" "Você pode ver, testar e corrigir sua incorporação usando o sistema online " "[embed builder]({link})." #: src/core/setting_types.py:189 #, possible-python-brace-format msgctxt "settype:message|error:invalid_json" msgid "" "The provided message data was not a valid JSON document!\n" "`{error}`" msgstr "" "Os dados informados não são um documento JSON válido.\n" "ˋ{error}ˋ" #: src/core/setting_types.py:197 msgctxt "settype:message|error:json_missing_keys" msgid "" "Message data must be a JSON object with at least one of the following " "fields: `content`, `embed`, `embeds`" msgstr "" "Os dados da mensagem precisam ser um objeto JSON com pelo menos os seguintes" " campos: ˋconteúdoˋ, ˋintegraçãoˋ, ˋintegraçõesˋ." #: src/core/setting_types.py:206 msgctxt "settype:message|error:json_embed_type" msgid "`embed` field must be a valid JSON object." msgstr "O campo ˋintegraçõesˋ precisa ser um objeto JSON válido." #: src/core/setting_types.py:214 msgctxt "settype:message|error:json_embeds_type" msgid "`embeds` field must be a list." msgstr "Os campos ˋintegraçõesˋ precisam ser uma lista." #: src/core/setting_types.py:221 msgctxt "settype:message|error:json_embed_embeds" msgid "Message data cannot include both `embed` and `embeds`." msgstr "" "Os dados de mensagem não podem incluir ambos ˋintegraçãoˋ e ˋintegraçõesˋ." #: src/core/setting_types.py:229 msgctxt "settype:message|error:json_content_type" msgid "`content` field must be a string." msgstr "O campo ˋconteúdoˋ precisa ser do tipo string." #: src/core/setting_types.py:245 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:settype:message|error:embed_conversion" msgid "" "Could not parse the message embed data.\n" "**Error:** `{exception}`" msgstr "" "Não pude analisar os dados incorporados da mensagem.\n" "**Erro:** ˋ{exception}ˋ" #: src/core/setting_types.py:273 msgctxt "settype:message|format:too_long" msgid "Too long to display! See Preview." msgstr "Muito longo para mostrar! Veja uma prévia."