# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Eyüp Ramazan, 2023 # Havina Ru, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/modules/rolemenus/cog.py:43 msgctxt "argtype:menu_style|opt:reaction" msgid "Reaction Roles" msgstr "Tepki Rolleri" #: src/modules/rolemenus/cog.py:47 msgctxt "argtype:menu_style|opt:button" msgid "Button Menu" msgstr "Buton Menüsü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:51 msgctxt "argtype:menu_style|opt:dropdown" msgid "Dropdown Menu" msgstr "Açılır Menü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:70 msgctxt "ctxcmd:rolemenu" msgid "Role Menu Editor" msgstr "Rol Menü Editörü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:83 msgctxt "ctxcmd:rolemenu|error:author_perms" msgid "" "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " "menus." msgstr "" "Sunucunun rol menülerini güncelleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " "sahip olman gerekiyor." #: src/modules/rolemenus/cog.py:90 msgctxt "ctxcmd:rolemenus|error:my_perms" msgid "" "I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role " "menus." msgstr "" "Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" yetkisine " "sahip değilim." #: src/modules/rolemenus/cog.py:333 msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:remove_failed" msgid "Removed the role, but the member still has the role!!" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:344 msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:member_gone" msgid "Member could not be found.. role has been removed from saved roles." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:350 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:no_role" msgid "Role {role} no longer exists." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:356 msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|title" msgid "Equipped role has expired" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:360 #, possible-python-brace-format msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|desc" msgid "{member}'s role {role} has now expired." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:368 msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu" msgid "Obtained From" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:377 msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu" msgid "Obtained At" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:384 msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:expiry" msgid "Expiry" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:419 msgctxt "parse:message_link|suberror:message_dne" msgid "Could not find the linked message, has it been deleted?" msgstr "Bağlantısı verilen mesajı bulamadım, silinmiş olabilir mi?" #: src/modules/rolemenus/cog.py:424 #, possible-python-brace-format msgctxt "parse:message_link|suberror:no_perms" msgid "" "Insufficient permissions! I need the `MESSAGE_HISTORY` permission in " "{channel}." msgstr "" "Yetersiz izinler! {channel} kanalında `MESAJ_GEÇMİŞİ` yetkisine sahip olmam " "gerekiyor." #: src/modules/rolemenus/cog.py:429 #, possible-python-brace-format msgctxt "parse:message_link|suberror:channel_dne" msgid "The channel `{channelid}` could not be found in this server." msgstr "`{channelid}` kanalını bu sunucuda bulamadım." #: src/modules/rolemenus/cog.py:434 msgctxt "parse:message_link|suberror:malformed_link" msgid "" "Malformed message link. Please copy the link by right clicking the target " "message." msgstr "" "Yanlış biçimlendirilmiş mesaj linki. Sağ fare tuşuna basarak hedef mesajın " "bağlantısını kopyalayın." #: src/modules/rolemenus/cog.py:441 #, possible-python-brace-format msgctxt "parse:message_link|error" msgid "" "Failed to resolve the provided message link.\n" "**ERROR:** {error}" msgstr "" "Sağlanan mesaj bağlantısı çözümlenemedi.\n" "**HATA:** {error}" #: src/modules/rolemenus/cog.py:553 msgctxt "cmd:rolemenus" msgid "rolemenus" msgstr "rolmenüleri" #: src/modules/rolemenus/cog.py:556 msgctxt "cmd:rolemenus|desc" msgid "View and configure the role menus in this server." msgstr "Bu sunucudaki rol menülerini görüntüle ve yönet." #: src/modules/rolemenus/cog.py:573 msgctxt "cmd:rolemenus|error:author_perms" msgid "" "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " "menus." msgstr "" "Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " "sahip olman gerekmektedir." #: src/modules/rolemenus/cog.py:580 msgctxt "cmd:rolemenus|error:my_perms" msgid "" "I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role " "menus." msgstr "" "Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" yetkisine " "sahip değilim." #: src/modules/rolemenus/cog.py:615 #, possible-python-brace-format msgctxt "acmpl:menus|choice:no_choices|name" msgid "No role menus matching '{partial}'" msgstr "'{partial}' ile eşleşen rol menüsü bulunamadı" #: src/modules/rolemenus/cog.py:634 msgctxt "acmpl:menuroles|param:menu|keyname" msgid "menu" msgstr "menü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:640 msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_menu|name" msgid "Please select a menu first" msgstr "Lütfen önce menü seçiniz" #: src/modules/rolemenus/cog.py:664 #, possible-python-brace-format msgctxt "acmpl:menuroles|choice:invalid_menu|name" msgid "Menu '{name}' does not exist!" msgstr "'{name}' adlı menü bulunmamaktadır!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:693 #, possible-python-brace-format msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_matching|name" msgid "No roles in this menu matching '{partial}'" msgstr "Bu menüde '{partial}' ile eşleşen rol bulunamadı" #: src/modules/rolemenus/cog.py:700 msgctxt "group:rolemenu" msgid "rolemenu" msgstr "rolmenüsü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:703 msgctxt "group:rolemenu|desc" msgid "Base command group for role menu configuration." msgstr "Rol menüsü konfigürasyonu için temel komut grubu." #: src/modules/rolemenus/cog.py:712 msgctxt "cmd:rolemenu_create" msgid "newmenu" msgstr "yenimenü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:715 msgctxt "cmd:rolemenu_create|desc" msgid "Create a new role menu (optionally using an existing message)" msgstr "" "Yeni rol menüsü oluştur (opsiyonel olarak varolan bir mesaj kullanabilirsin)" #: src/modules/rolemenus/cog.py:729 msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message" msgid "message_link" msgstr "mesaj_linki" #: src/modules/rolemenus/cog.py:730 msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style" msgid "menu_style" msgstr "menu_stili" #: src/modules/rolemenus/cog.py:731 msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:remplate" msgid "template" msgstr "şablon" #: src/modules/rolemenus/cog.py:732 msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage" msgid "custom_message" msgstr "özel_mesaj" #: src/modules/rolemenus/cog.py:742 msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message|desc" msgid "Link to an existing message to turn it into a (reaction) role menu" msgstr "Rol menüsü (tepki) olarak değiştirmek için varolan mesaj linki" #: src/modules/rolemenus/cog.py:746 msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style" msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)" msgstr "" "Bu menünün seçim stili (düğmeleri, açılır menüleri veya tepkileri " "kullanarak)" #: src/modules/rolemenus/cog.py:750 msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:template" msgid "Template to use for the menu message body" msgstr "Menü mesaj gövdesinde kullanmak için şablon" #: src/modules/rolemenus/cog.py:754 msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage" msgid "Attach a custom menu message to use" msgstr "Kullanmak için özel mesaj menüsü ekleyin" #: src/modules/rolemenus/cog.py:783 msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:author_perms" msgid "" "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to create new role menus." msgstr "" "Yeni rol menüleri oluşturmak için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine sahip olman " "gerekiyor." #: src/modules/rolemenus/cog.py:790 msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:my_perms" msgid "" "I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus." msgstr "" "Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" iznine sahip " "değilim." #: src/modules/rolemenus/cog.py:809 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:message_exists" msgid "The message {link} already has a role menu! Use {edit_cmd} to edit it." msgstr "" "{link} mesajı zaten bir rol menüsü! {edit_cmd} kullanarak düzenleyebilirsin." #: src/modules/rolemenus/cog.py:830 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:style_notmine" msgid "" "I cannot create a `{style}` style menu on a message I didn't send! (Discord " "restriction)." msgstr "" "Benim göndermediğim bir mesajda \"{style}\" tarzı menü oluşturamıyorum! " "(Discord kısıtlaması)." #: src/modules/rolemenus/cog.py:837 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:rawmessage_notmine" msgid "" "Cannot apply a custom menu message to {message} because I do not own this " "message!" msgstr "" "Bu mesajın sahibi olmadığım için {message} mesajına özel menü mesajı " "uygulayamıyorum!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:846 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:template_notmine" msgid "" "Cannot apply a menu message template to {message} because I do not own this " "message!" msgstr "" "Bu mesajın sahibi olmadığım için {message} mesajına özel menü şablonu " "uygulayamıyorum!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:859 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:name_exists" msgid "A rolemenu called `{name}` already exists! Use {edit_cmd} to edit it." msgstr "" "`{name}` adında bir rol menü zaten var! {edit_cmd} kullanarak " "düzenleyebilirsin." #: src/modules/rolemenus/cog.py:907 msgctxt "cmd:rolemenu_edit" msgid "editmenu" msgstr "menüyüdüzenle" #: src/modules/rolemenus/cog.py:910 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|desc" msgid "Edit an existing role menu." msgstr "Varolan bir rol menü mesajını düzenle." #: src/modules/rolemenus/cog.py:919 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name" msgid "name" msgstr "isim" #: src/modules/rolemenus/cog.py:920 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:new_name" msgid "new_name" msgstr "yeni_isim" #: src/modules/rolemenus/cog.py:921 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel" msgid "new_channel" msgstr "yeni_kanal" #: src/modules/rolemenus/cog.py:926 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style" msgid "menu_style" msgstr "menü_stili" #: src/modules/rolemenus/cog.py:927 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:remplate" msgid "template" msgstr "şablon" #: src/modules/rolemenus/cog.py:928 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage" msgid "custom_message" msgstr "özel_mesaj" #: src/modules/rolemenus/cog.py:933 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name|desc" msgid "Name of the menu to edit" msgstr "Düzenlenecek menü adı" #: src/modules/rolemenus/cog.py:937 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel|desc" msgid "Server channel to move the menu to" msgstr "Menüyü taşıyacak sunucu kanalı" #: src/modules/rolemenus/cog.py:946 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style" msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)" msgstr "" "Bu menü için seçenek stili (buton kullanarak, açılabilir menü ya da tepki)" #: src/modules/rolemenus/cog.py:950 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:template" msgid "Template to use for the menu message body" msgstr "Menü mesaj gövdesinde kullanmak için şablon" #: src/modules/rolemenus/cog.py:954 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage" msgid "Attach a custom menu message to use" msgstr "Kullanmak için özel mesaj menüsü ekleyin" #: src/modules/rolemenus/cog.py:983 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:author_perms" msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to edit role menus." msgstr "" "Rol menülerini düzenlemek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine sahip olman " "gerekiyor." #: src/modules/rolemenus/cog.py:990 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:my_perms" msgid "" "I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus." msgstr "" "Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" iznine sahip " "değilim." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1013 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:menu_not_found" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1034 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:new_name|error:name_exists" msgid "A role menu with the name **{new_name}** already exists!" msgstr "**{new_name}** adında bir rol menüsü zaten bulunuyor!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1071 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|error:not_managed" msgid "" "Cannot set a template message for a role menu attached to a message I did " "not send." msgstr "" "Göndermediğim bir mesaja eklenen rol menüsü için şablon mesaj " "ayarlayamıyorum." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1082 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:template" msgid "Now using the `{name}` menu message template." msgstr "`{name}` menü mesajını şablon olarak kullanıyorum." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1089 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:custom" msgid "Now using a custom menu message." msgstr "Şu anda özel menü mesajını kullanıyorum." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1099 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:not_managed" msgid "" "Cannot change the style of a role menu attached to a message I did not send." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1109 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:too_many_reactions" msgid "Too many roles! Reaction role menus can have at most `20` roles." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1119 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:incomplete_emojis" msgid "" "Cannot switch to the reaction role style! Every role needs a distinct emoji " "first." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1126 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|success" msgid "Updated role menu style." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1140 msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:custom_message|success" msgid "Custom menu message updated." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1155 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success" msgid "The role menu is now available at {message}" msgstr " {message} mesajında rol menü artık aktif" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1166 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden" msgid "" "Cannot update channel! I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` " "permission in {channel}." msgstr "" "Kanalı güncelleyemedim! {channel}'da \"BAĞLANTI_EKLE\" veya \"MESAJ_GÖNDER\"" " iznim yok." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1171 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown" msgid "" "An unknown error occurred trying to repost the menu to {channel}.\n" "**Error:** `{exception}`" msgstr "" " {channel} kanalına menüyü atmaya çalışırken belirlenemeyen bir hata oluştu.\n" "**Hata:** `{exception}`" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1210 msgctxt "cmd:rolemenu_delete" msgid "delmenu" msgstr "menüyüsil" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1213 msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc" msgid "Delete a role menu." msgstr "Bir rol menüsünü sil." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1217 msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name" msgid "menu" msgstr "menü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1222 msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc" msgid "Name of the rolemenu to delete." msgstr "Silinecek rol menü adı." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1237 msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms" msgid "" "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " "menus." msgstr "" "Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " "sahip olman gerekmektedir." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1260 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1268 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title" msgid "" "Are you sure you want to delete the role menu **{name}**? This is not " "reversible!" msgstr "" "**{name}** rol menüsünü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri " "alınamaz!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1273 msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes" msgid "Yes, Delete Now" msgstr "Evet, şimdi sil" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1278 msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no" msgid "No, Cancel" msgstr "Hayır, iptal et" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1303 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc" msgid "Successfully deleted the menu **{name}**" msgstr "**{name}** adlı menüyü başarıyla sildim" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1311 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole" msgid "addrole" msgstr "rolekle" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1314 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc" msgid "Add a new role to an existing role menu." msgstr "Varolan bir menüye yeni rol ekle." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1319 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu" msgid "menu" msgstr "menü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1322 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role" msgid "role" msgstr "rol" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1333 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc" msgid "Name of the menu to add a role to" msgstr "Rolün ekleneceği menünün adı" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1337 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc" msgid "Role to add to the menu" msgstr "Menüye eklenecek rol" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1345 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc" msgid "Lifetime of the role after selection in minutes." msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1393 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1478 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title" msgid "Added Menu Role" msgstr "Menü Rolünü Ekledim" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1482 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc" msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**." msgstr "**{menu}** menüsüne {role} rolünü ekledim." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1500 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title" msgid "Menu Role updated" msgstr "Menü Rolü Güncellendi" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1512 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists" msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**" msgstr "{role} rolü zaten **{menu}** menüsünden seçilebilir" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1530 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name" msgid "Note" msgstr "Not" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1542 msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label" msgid "Edit Menu" msgstr "Menüyü Düzenle" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1559 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole" msgid "editrole" msgstr "rolüdüzenle" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1562 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc" msgid "Edit role options in an existing role menu." msgstr "Varolan bir menüdeki rol seçeneklerini güncelle." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1567 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu" msgid "menu" msgstr "menü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1570 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role" msgid "menu_role" msgstr "menü_rol" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1573 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role" msgid "new_role" msgstr "yeni_rol" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1584 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc" msgid "Name of the menu to edit the role for" msgstr "Rolünün düzenleneceği menü adı" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1588 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc" msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit." msgstr "" "Güncellemek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1592 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc" msgid "New server role this menu role should give." msgstr "Bu rol menünün vermesi gereken yeni sunucu rolü." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1600 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc" msgid "Lifetime of the role after selection in minutes." msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1641 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1669 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found" msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**" msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1735 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title" msgid "Role menu role updated" msgstr "Rol menü rolü güncellendi" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1750 msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name" msgid "Warning!" msgstr "Uyarı!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1775 msgctxt "cmd:rolemenu_delrole" msgid "delrole" msgstr "rolsil" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1778 msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc" msgid "Remove a role from a role menu." msgstr "Bir rol menüsünden bir rolü çıkart." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1782 msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu" msgid "menu" msgstr "menü" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1783 msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role" msgid "menu_role" msgstr "menü_rol" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1788 msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc" msgid "Name of the menu to delete the role from." msgstr "Rolün silineceği menü adı" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1792 msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc" msgid "Name, label, or mention of the role to delete." msgstr "Silmek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1810 msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms" msgid "" "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " "menus." msgstr "" "Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " "sahip olman gerekmektedir." #: src/modules/rolemenus/cog.py:1834 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1862 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found" msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**" msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor" #: src/modules/rolemenus/cog.py:1879 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success" msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**." msgstr "**{name}** rolü başarıyla **{menu}** menüsünden kaldırıldı." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:57 msgctxt "roleset:role" msgid "role" msgstr "rol" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:60 msgctxt "roleset:role|desc" msgid "The role associated to this menu item." msgstr "Bu rol menü ürünüyle ilişkili rol." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:64 msgctxt "roleset:role|long_desc" msgid "The role given when this menu item is selected in the role menu." msgstr "Rol menüsünden menü ürünü seçildiğinde verilecek rol." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:77 #, possible-python-brace-format msgctxt "roleset:role|set_response:set" msgid "This menu item will now give the role {role}." msgstr " Bu menü ürünü bundan böyle {role} rolünü verecek." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:88 msgctxt "roleset:label" msgid "label" msgstr "etiket" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:91 msgctxt "roleset:label|desc" msgid "A short button label for this role." msgstr "Bu rol için kısa buton etiketi." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:96 msgctxt "roleset:label|long_desc" msgid "" "A short name for this role, to be displayed in button labels, dropdown " "titles, and some menu layouts. By default uses the Discord role name." msgstr "" "Bu rolün buton etiketlerinde, açılır başlıklarda ve bazı menü düzenlerinde " "görüntülenecek kısa adı. Varsayılan olarak Discord rol adını kullanır." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:110 #, possible-python-brace-format msgctxt "roleset:role|set_response" msgid "This menu role is now called `{value}`." msgstr "Bu rol menüsü bundan böyle `{value}` olarak anılacak." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:118 msgctxt "roleset:emoji" msgid "emoji" msgstr "emoji" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:121 msgctxt "roleset:emoji|desc" msgid "The emoji associated with this role." msgstr "Bu rolle ilişkilendirilecek emoji." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:125 msgctxt "roleset:emoji|long_desc" msgid "" "The role emoji is used for the reaction (in reaction role menus), and " "otherwise appears next to the role label in the button and dropdown styles. " "The emoji is also displayed next to the role in most menu templates." msgstr "" "Rol emojisi tepki için kullanılır (tepki rolü menülerinde) ve bunun dışında " "buton ve açılır menülerde rol etiketinin yanında görünür. Emoji, çoğu menü " "şablonunda rolün yanında da görüntülenir." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:165 #, possible-python-brace-format msgctxt "roleset:emoji|error:test_emoji" msgid "The selected emoji `{emoji}` is invalid or has been deleted." msgstr "Seçilen `{emoji}` emoji geçersiz ya da silindi." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:176 #, possible-python-brace-format msgctxt "roleset:emoji|set_response:set" msgid "The menu role emoji is now {emoji}." msgstr "Menü rol emojisi bundan böyle {emoji}." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:181 msgctxt "roleset:emoji|set_response:unset" msgid "The menu role emoji has been removed." msgstr "Menü rol emojisi kaldırıldı." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:189 msgctxt "roleset:description" msgid "description" msgstr "açıklama" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:192 msgctxt "roleset:description|desc" msgid "A longer description of this role." msgstr "Bu rolün uzun açıklaması." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:197 msgctxt "roleset:description|long_desc" msgid "" "The description is displayed under the role label in dropdown style menus. " "It may also be used as a substitution key in custom role selection " "responses." msgstr "" "Açıklama, açılır menülerdeki rol etiketinin altında görüntülenir. Ayrıca " "özel rol seçimi yanıtlarında yer açıklaması olarak da kullanılabilir." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:213 msgctxt "roleset:description|set_response:set" msgid "The role description has been set." msgstr "Rol açıklaması ayarlandı." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:218 msgctxt "roleset:description|set_response:unset" msgid "The role description has been removed." msgstr "Rol açıklaması kaldırıldı." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:226 msgctxt "roleset:price" msgid "price" msgstr "ücret" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:229 msgctxt "roleset:price|desc" msgid "Price of the role, in LionCoins. May be negative." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:233 msgctxt "roleset:price|long_desc" msgid "" "How many LionCoins should be deducted from a member's account when they equip this role through this menu.\n" "The price may be negative, in which case the member will instead be rewarded coins when they equip the role." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:240 msgctxt "roleset:price|accepts" msgid "Amount of coins that the role costs when equipped." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:254 #, possible-python-brace-format msgctxt "roleset:price|set_response:positive" msgid "Equipping this role will now cost {coin}**{price}**." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:259 msgctxt "roleset:price|set_response:zero" msgid "Equipping this role is now free." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:264 #, possible-python-brace-format msgctxt "roleset:price|set_response:negative" msgid "Equipping this role will now reward {coin}**{price}**." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:272 msgctxt "roleset:duration" msgid "duration" msgstr "süre" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:275 msgctxt "roleset:duration|desc" msgid "Lifetime of the role after selection" msgstr "Rolün seçildikten sonraki süresi" #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:279 msgctxt "roleset:duration|long_desc" msgid "" "Allows creation of 'temporary roles' which expire a given time after being " "equipped. Refunds will not be given upon expiry." msgstr "" "Alındıktan sonra belirli bir süre sona eren 'geçici rollerin' " "oluşturulmasına izin verir. Süre bitiminde iade yapılmayacaktır." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:284 msgctxt "roleset:duration|notset" msgid "Forever." msgstr "Sonsuza kadar." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:297 #, possible-python-brace-format msgctxt "roleset:duration|set_response:set" msgid "This role will now expire after {duration}." msgstr "Bu rol bundan sonra {duration} süre sonra sona erecektir." #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:302 msgctxt "roleset:duration|set_response:unset" msgid "This role will no longer expire after being selected." msgstr "Bu rolün süresi artık seçildikten sonra sona ermeyecektir." #: src/modules/rolemenus/templates.py:53 msgctxt "template:simple|name" msgid "Simple Menu" msgstr "Basit Menü" #: src/modules/rolemenus/templates.py:57 msgctxt "template:simple|desc" msgid "A simple embedded list of roles in the menu" msgstr "Menüdeki basit gömülü rollerin listesi" #: src/modules/rolemenus/templates.py:96 msgctxt "template:two_column|name" msgid "Two Column" msgstr "İki sütun" #: src/modules/rolemenus/templates.py:100 msgctxt "template:two_column|desc" msgid "A compact two column role layout. Excludes prices and durations." msgstr "Kompakt iki sütunlu rol düzeni. Fiyatlar ve süreler hariçtir." #: src/modules/rolemenus/templates.py:131 msgctxt "template:three_column|name" msgid "Three Column" msgstr "Üç sütun" #: src/modules/rolemenus/templates.py:135 msgctxt "template:three_column|desc" msgid "" "A compact three column layout using emojis and labels, excluding prices and " "durations." msgstr "" "Fiyatlar ve süreler hariç, emojiler ve etiketler kullanan kompakt üç sütunlu" " düzen." #: src/modules/rolemenus/templates.py:168 msgctxt "template:shop|name" msgid "Role Shop" msgstr "Rol Market" #: src/modules/rolemenus/templates.py:172 msgctxt "template:shop|desc" msgid "A single column display suitable for simple role shops" msgstr "Basit rol mağazaları için uygun tek sütunlu görüntü" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:294 msgctxt "rolemenu|menu_message|error|title" msgid "ROLE MENU DISPLAY ERROR" msgstr "ROL MENÜ GÖSTERİM HATASI" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:298 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|menu_message|error|desc" msgid "" "A critical error occurred trying to display this role menu.\n" "Error: `{error}`." msgstr "" "Bu rol menüsünü görüntülerken kritik hata oluştu.\n" "Hata: `{error}`." #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:350 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|update_reactions|error" msgid "" "Could not add the {emoji} reaction, perhaps I do not have access to this " "emoji! Reactions will need to be added manually." msgstr "" "{Emoji} tepkisi eklenemedi, belki de bu emojiye erişimim yok! Tepkilerin " "manuel olarak eklenmesi gerekecektir." #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:395 msgctxt "ui:rolemenu_dropdown|placeholder" msgid "Select Roles" msgstr "Rolleri Seç" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:506 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|select|error:max_obtainable" msgid "You can own at most one role from this menu! You currently own:" msgid_plural "" "You can own at most **{count}** roles from this menu! You currently own:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:523 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|select|error:insufficient_funds" msgid "" "The role **{role}** costs {coin}**{cost}**,but you only have " "{coin}**{balance}**!" msgstr "" "**{role}** rolü {coin}**{cost}** tutuyor fakat senin sadece " "{coin}**{balance}** paran var!" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:539 msgctxt "rolemenu|select|error:perms" msgid "I don't have enough permissions to give you this role!" msgstr "Bu rolü sana vermek için yeterli iznim yok!" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:546 msgctxt "rolemenu|select|error:discord" msgid "" "An unknown error occurred while assigning your role! Please try again later." msgstr "" "Rolünü atarken bilinmeyen bir sorun oluştu! Lütfen daha sonra tekrar dene." #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:588 msgctxt "rolemenu|select|success|title" msgid "Role equipped" msgstr "Rol alındı" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:594 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|select|success:purchase|desc" msgid "You have purchased the role **{role}** for {coin}**{amount}**" msgstr " **{role}** rolünü {coin}**{amount}** miktar lionCoin'e satın aldın" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:599 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|select|success:nopurchase|desc" msgid "You have equipped **{role}**" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:605 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|select|expires_at" msgid "The role will expire at {timestamp}." msgstr "Rol {timestamp} tarihinde geçersiz olacak." #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:616 msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|title" msgid "Member equipped role from role menu" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:620 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|desc" msgid "{member} equipped {role} from {menu}" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:644 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|deselect|error:sticky" msgid "**{role}** is a sticky role, you cannot remove it with this menu!" msgstr "**{role}** rolü bir yapışkan roldür bu rolü bu menüden kaldıramazsın!" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:655 msgctxt "rolemenu|deselect|error:perms" msgid "I don't have enough permissions to remove this role from you!" msgstr "Bu rolü sizden kaldırabilmek için gerekli izinlerim bulunmamakta!" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:662 msgctxt "rolemenu|deselect|error:discord" msgid "An unknown error occurred removing your role! Please try again later." msgstr "" "Rolünüzü kaldırırken bilinmeyen bir hata oluştu! Lütfen daha sonra tekrar " "dene." #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:691 msgctxt "rolemenu|deslect|success|title" msgid "Role removed" msgstr "Rol kaldırıldı" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:697 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|deselect|success:refund|desc" msgid "You have removed **{role}**, and been refunded {coin} **{amount}**." msgstr "" "**{role}** rolünü kaldırdın ve {coin} **{amount}** miktarı sana iade " "edildi." #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:703 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|deselect|success:negrefund|desc" msgid "You have removed **{role}**, and have lost {coin} **{amount}**." msgstr "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:708 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc" msgid "You have unequipped **{role}**." msgstr "**{role}** rolünü kaldırdın." #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:715 msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|title" msgid "Member unequipped role from role menu" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:719 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|desc" msgid "{member} unequipped {role} from {menu}" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:747 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|error:role_gone" msgid "The role **{name}** no longer exists!" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:760 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|select|error:required_role" msgid "You need to have the role **{role}** required to use this menu!" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:818 #, possible-python-brace-format msgctxt "rolemenu|content:reactions" msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back." msgstr "Geri gitmek için [buraya tıkla]({jump_link}) ." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:56 msgctxt "menuset:name" msgid "name" msgstr "isim" #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:59 msgctxt "menuset:name|desc" msgid "Brief name for this role menu." msgstr "Bu rol menüsünün kısa adı." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:64 msgctxt "menuset:name|long_desc" msgid "" "The role menu name is displayed when selecting the menu in commands, and as " "the title of most default menu layouts." msgstr "" "Rol menüsü adı, komutlarda menü seçilirken ve çoğu varsayılan menü düzeninin" " başlığı olarak görüntülenir." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:78 #, possible-python-brace-format msgctxt "menuset:name|set_response" msgid "This role menu will now be called **{new_name}**." msgstr "Bu rol menüsü bundan böyle **{new_name}** olarak adlandırılacak." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:86 msgctxt "menuset:sticky" msgid "sticky_roles" msgstr "yapışkan_roller" #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:89 msgctxt "menuset:sticky|desc" msgid "Whether the menu can be used to unequip roles." msgstr "Menünün rollerin bırakılmasında kullanılıp kullanılamayacağı." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:94 msgctxt "menuset:sticky|long_desc" msgid "" "When enabled, members will not be able to remove equipped roles by selecting" " them in this menu. Note that when disabled, members will be able to unequip" " the menu roles even if they were not obtained from the menu." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, üyeler eklenmiş rolleri bu menüden seçerek " "kaldıramayacaktır. Devre dışı bırakıldığında üyelerin, menüden alınmamış " "olsalar bile menü rollerini kaldırabileceklerini unutmayın." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:110 msgctxt "menuset:sticky|set_response:true" msgid "Members will no longer be able to remove roles with this menu." msgstr "Üyeler bundan sonra bu menüden rolleri kaldıramayacaklar." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:115 msgctxt "menuset:sticky|set_response:false" msgid "Members will now be able to remove roles with this menu." msgstr "Üyeler bundan böyle bu menüden rolleri kaldırabilecekler." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:123 msgctxt "menuset:refunds" msgid "refunds" msgstr "iadeler" #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:126 msgctxt "menuset:refunds|desc" msgid "Whether removing a role will refund the purchase price for that role." msgstr "" "Bir rolün kaldırılmasının o rolün satın alma bedelini iade edip etmeyeceği." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:131 msgctxt "menuset:refunds|long_desc" msgid "" "When enabled, members who *purchased a role through this role menu* will obtain a full refund when they remove the role through the menu.\n" "**Refunds will only be given for roles purchased through the same menu.**\n" "**The `sticky` option must be disabled to allow members to remove roles.**" msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, *bu rol menüsü aracılığıyla rol satın alan* üyeler, menü aracılığıyla rolü kaldırdıklarında tam para iadesi alacaklar.\n" "**Yalnızca aynı menü aracılığıyla satın alınan roller için geri ödeme yapılacak.**\n" "**Üyelerin rolleri kaldırabilmesi için `yapışkan` seçeneği devre dışı bırakılmalıdır.**" #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:148 msgctxt "menuset:refunds|set_response:true" msgid "Members will now be refunded when removing a role with this menu." msgstr "Kullanıcılar bu menüden rol kaldırdığında iade alacaklar." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:153 msgctxt "menuset:refunds|set_response:false" msgid "" "Members will no longer be refunded when removing a role with this menu." msgstr "Kullanıcılar bu menüden rol kaldırdığında iade almayacaklar." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:161 msgctxt "menuset:obtainable" msgid "obtainable" msgstr "alınabilir" #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:164 msgctxt "menuset:obtainable|desc" msgid "The maximum number of roles equippable from this menu." msgstr "Bu menüden alınabilecek maksimum sayıdaki rol." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:169 msgctxt "menuset:obtainable|long_desc" msgid "" "Members will not be able to obtain more than this number of roles from this " "menu. This counts roles that were not obtained through the rolemenu system." msgstr "" "Üyeler bu menüden bu sayıdan daha fazla rol alamayacaktır. Bu, rol menüsü " "sistemi aracılığıyla elde edilmeyen rolleri sayar." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:174 msgctxt "menuset:obtainable|notset" msgid "Unlimited." msgstr "Limitsiz." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:188 #, possible-python-brace-format msgctxt "menuset:obtainable|set_response:set" msgid "" "Members will be able to select a maximum of **{value}** roles from this " "menu." msgstr "Üyeler bu menüden maksimum **{value}** adet rol seçebilecekler." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:193 msgctxt "menuset:obtainable|set_response:unset" msgid "Members will be able to select any number of roles from this menu." msgstr "Üyeler bu menüden istedikleri sayıda rolü seçebilecekler." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:201 msgctxt "menuset:required_role" msgid "required_role" msgstr "gereken_rol" #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:204 msgctxt "menuset:required_role|desc" msgid "Initial role required to use this menu." msgstr "Bu menüyü kullanmak için başlama ​​rolü gereklidir." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:209 msgctxt "menuset:required_role|long_desc" msgid "" "If set, only members who have the `required_role` will be able to obtain or " "remove roles using this menu." msgstr "" "Ayarlanırsa, yalnızca \"gerekli_role\" sahip olan üyeler bu menüyü " "kullanarak rolleri alabilir veya kaldırabilirler." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:223 #, possible-python-brace-format msgctxt "menuset:required_role|set_response:set" msgid "Members will need to have the {role} role to use this menu." msgstr "" "Üyelerin bu menüyü kullanabilmeleri için {role} rolüne sahip olmaları " "gerekir." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:228 msgctxt "menuset:required_role|set_response:unset" msgid "Any member who can see the menu may use it." msgstr "Bu menüyü gören herkes kullanabilir." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:236 msgctxt "menuset:message" msgid "custom_message" msgstr "özel_mesaj" #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:239 msgctxt "menuset:message|desc" msgid "Custom message data used to display the menu." msgstr "Menüde gösterilecek özel mesaj verisi." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:243 msgctxt "menuset:message|long_desc" msgid "" "This setting determines the body of the menu message, including the message " "content and the message embed(s). While most easily modifiable through the " "`Edit Message` button, raw JSON-formatted message data may also be uploaded " "via command." msgstr "" "Bu ayar, mesaj içeriği ve eklenen mesaj(lar) da dahil olmak üzere menü " "mesajının metnini belirler. En kolay şekilde `Mesajı Düzenle` düğmesi " "aracılığıyla değiştirilebilirken, ham JSON formatlı mesaj verileri de komut " "aracılığıyla yüklenebilir." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:260 msgctxt "menuset:message|set_response:set" msgid "The role menu message has been set. Edit through the menu editor." msgstr "" "Bu rol menü mesajı ayarlandı. Rol menü düzenleyecisi aracılığıyla " "düzenleyebilirsin." #: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:265 msgctxt "menuset:message|set_response:unset" msgid "" "The role menu message has been unset. Select a template through the menu " "editor." msgstr "" "Rol menü mesajı ayarlanmadı. Menü düzenleyicisi aracılığıyla bir şablon seç." #: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:105 msgctxt "ui:menu_list|menu:editmenu|placeholder" msgid "Select Menu to Edit" msgstr "Düzenlenecek Menüyü Seç" #: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:129 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_list|menu_line:attached" msgid "[`{name}`]({jump_url}) with `{count}` roles." msgstr "[`{name}`]({jump_url}) `{count}` adet rolde." #: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:138 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_list|menu_line:unattached" msgid "`{name}` with `{count}` roles." msgstr "`{name}` `{count}` adet rolde." #: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:163 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_list|embed|title" msgid "Role Menus in {guild}" msgstr " {guild} sunucusundaki rol menüleri" #: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:172 msgctxt "ui:menu_list|embed|field:tips|name" msgid "Tips" msgstr "İpuçları" #: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:176 msgctxt "ui:menu_list|embed|field:tips|value" msgid "" "Right click an existing message or use the `newmenu` command to create a new" " menu." msgstr "" "Yeni bir menü oluşturmak için mevcut bir mesaja sağ tıklayın ya da " "`yenimenü` komutunu kullanın." #: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:189 msgctxt "ui:menu_list|embed|field:unattached|name" msgid "Unattached Menus" msgstr "Eklenmeyen Menüler" #: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:201 msgctxt "ui:menu_list|embed|footer:text" msgid "Click a menu name to jump to the message." msgstr "Mesaja gitmek için menü adına sağ tıklayın." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:93 msgctxt "ui:menu_editor|preview|error:title" msgid "Display Error!" msgstr "Gösterim Hatası!" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:97 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_editor|preview|error:desc" msgid "" "Failed to display preview!\n" "**Error:** `{exception}`" msgstr "" "Öngösterimi oluşturma sırasında hata oluştu!\n" "**Hata:** `{exception}`" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:151 msgctxt "ui:menu_editor|button:options|label" msgid "Menu Options" msgstr "Menü Seçenekleri" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:179 msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|modal|title" msgid "Menu Options" msgstr "Menü Seçenekleri" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:218 msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|label" msgid "Bulk Edit" msgstr "Toplu Düzenleme" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:238 msgctxt "ui:menu_editor|button:sticky|label" msgid "Toggle Sticky" msgstr "Yapışkanı Aç/Kapat" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:262 msgctxt "ui:menu_editor|button:refunds|label" msgid "Toggle Refunds" msgstr "İadeleri Aç/Kapat" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:292 msgctxt "ui:menu_editor|menu:reqroles|placeholder" msgid "Select Required Role" msgstr "Gereken Rolleri Seç" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:311 msgctxt "ui:menu_editor|button:modify_roles|label" msgid "Modify Roles" msgstr "Rolleri Düzenle" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:340 msgctxt "ui:menu_editor|role_editor|modal|title" msgid "Edit Menu Role" msgstr "Menü Rolünü Düzenle" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:416 msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_reactions" msgid "Too many roles! Reaction role menus cannot exceed `20` roles." msgstr "Çok fazla rol var! Tepki rol menüleri `20` rol sınırını geçemez." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:421 msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_roles" msgid "Too many roles! Role menus cannot have more than `25` roles." msgstr "Çok fazla rol var! Rol menüleri `25` rol sınırını geçemez." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:460 msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|placeholder" msgid "Add Roles" msgstr "Rol Ekle" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:486 msgctxt "ui:menu_editor|menu:edit_roles|placeholder" msgid "Edit Roles" msgstr "Rolleri Düzenle" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:524 msgctxt "ui:menu_editor|menu:del_role|placeholder" msgid "Remove Roles" msgstr "Rolleri Çıkart" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:548 msgctxt "ui:menu_editor|button:style|error:non-managed" msgid "" "Cannot change the style of a menu attached to a message I did not send! " "Please repost first." msgstr "" "Göndermediğim bir mesaja eklenen menünün stilini değiştiremiyorum! Lütfen " "önce yeniden gönderin." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:561 msgctxt "ui:menu_editor|button:style|label" msgid "Menu Style" msgstr "Menü Stili" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:586 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:too_many_reactions" msgid "" "Too many roles! The Reaction style is limited to `20` roles (Discord " "limitation)." msgstr "" "Çok fazla rol var! Tepki stili `20` rol ile sınırlandırılmıştır. (Discord " "limitlendirmesi.)" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:596 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:incomplete_emojis" msgid "" "Cannot switch to the Reaction Role Style! Every role needs to have a " "distinct emoji first." msgstr "" "Tepki rol stiline geçemiyorum! Önce tüm rollerin belirli bir emojisinin " "olması gerekiyor." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:614 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|placeholder" msgid "Select Menu Style" msgstr "Menü Stilini Seç" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:618 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|label" msgid "Reaction Roles" msgstr "Tepki Rolleri" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:621 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|desc" msgid "Roles are represented compactly as clickable reactions on a message." msgstr "" "Roller, bir mesajda tıklanabilir tepkiler olarak kompakt bir şekilde temsil " "eidlmektedir." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:627 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|label" msgid "Button Menu" msgstr "Buton Menü" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:630 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|desc" msgid "" "Roles are represented in 5 rows of 5 buttons, each with an emoji and label." msgstr "" "Roller, her birinde bir emoji ve etiket bulunan 5 düğmeden oluşan 5 sıra " "halinde temsil edilir." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:636 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|label" msgid "Dropdown Menu" msgstr "Açılır Menü" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:639 msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|desc" msgid "Roles are selectable from a dropdown menu below the message." msgstr "Roller menünün altındaki mesajdan açılır menüden seçilebilirler." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:709 msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|placeholder" msgid "Select Message Template" msgstr "Mesaj Şablonu Seç" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:719 msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|label" msgid "Custom Message" msgstr "Özel Mesaj" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:724 msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|description" msgid "Entirely custom menu message (opens an interactive editor)." msgstr "Tamamen Özel Menü Mesajı (İnteraktif editörü açar)." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:741 msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|title" msgid "Are you sure you want to delete this menu? This is not reversible!" msgstr "Bu menüyü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri alınamaz!" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:746 msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:yes" msgid "Yes, Delete Now" msgstr "Evet, şimdi sil" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:751 msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:no" msgid "No, Go Back" msgstr "Hayır, geri dön" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:768 msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|label" msgid "Delete Menu" msgstr "Menüyü Sil" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:825 msgctxt "ui:menu_editor|button:edit_msg|label" msgid "Edit Message" msgstr "Mesajı Düzenle" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:851 msgctxt "ui:menu_editor|button:preview|label" msgid "Preview" msgstr "Ön gösterim" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:867 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|menu:channel|placeholder" msgid "Select New Channel" msgstr "Yeni Kanalı Seç" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:885 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:perms|title" msgid "Insufficient Permissions!" msgstr "Yetersiz İzin!" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:889 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|eidget:repost|error:perms|desc" msgid "" "I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission in this channel." msgstr "" "Bu kanalda `BAĞLANTI_EKLE` ya da `MESAJ_GÖNDER` izinine sahip olmam " "gerekiyor." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:902 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:post_failed" msgid "" "An unknown error ocurred while posting to {channel}!\n" "**Error:** `{exception}`" msgstr "" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:915 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|title" msgid "Role Menu Moved" msgstr "Rol Menüsü Taşındı" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:921 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:general" msgid "The role menu `{name}` is now available at {message_link}." msgstr "" "`{name}` rol menüsü bundan böyle {message_link} bağlantısında bulunabilecek." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:935 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:reactions" msgid "Please check the message reactions are correct." msgstr "Lütfen mesaj tepki rollerinin doğru olup olmadığını kontrol et." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:948 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|title" msgid "Repost Role Menu" msgstr "Rol Menüsünü Tekrar Gönder" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:952 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|description" msgid "Please select the channel to which you want to resend this menu." msgstr "Bu menüyü tekrar göndermek istediğiniz kanalı seçiniz." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:967 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:repost" msgid "Repost" msgstr "Tekrar gönder" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:972 msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:post" msgid "Post" msgstr "Gönder" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:982 msgctxt "ui:menu_editor|embed|title" msgid "Role Menu Editor" msgstr "Rol Menü Düzenleyicisi" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:991 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:attached" msgid "Members may use this menu from {jump_url}" msgstr "Kullanıcılar menüyü {jump_url} bağlantısından kullanabilecekler" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:996 msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:unattached" msgid "" "This menu is not currently active!\n" "Make it available by clicking `Post` below." msgstr "" "Bu menü şu anda aktif değil!\n" "Aşağıdaki `Gönder` butonuna basarak aktif edebilirsiniz." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1010 msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|name" msgid "Command Tips" msgstr "Komut İpuçları" #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1014 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|value" msgid "" "Use the following commands for faster menu setup.\n" "{menuedit} to edit the above menu options.\n" "{addrole} to add new roles (recommended for roles with emojis).\n" "{editrole} to edit role options." msgstr "" "Daha hızlı menü kurulumu için aşağıdaki komutları kullanın.\n" "Yukarıdaki menü seçeneklerini düzenlemek için {menuedit}.\n" "Yeni roller eklemek için {addrole} (emojili roller için önerilir).\n" "Rol seçeneklerini düzenlemek için {editrole}." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1054 msgctxt "ui:menu_editor|error:invald_emoji|title" msgid "Invalid emoji encountered." msgstr "Geçersiz emojiyle karşılaşıldı." #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1058 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:menu_editor|error:invalid_emoji|desc" msgid "" "The emoji `{emoji}` for menu role `{label}` no longer exists, unsetting." msgstr "" "Menü rolü için `{label}` emojisi `{emoji}` artık mevcut değil, ayar geri " "çekiliyor."