# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Eyüp Ramazan, 2023 # Serhat Acar, 2023 # Havina Ru, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/modules/schedule/cog.py:493 msgctxt "create_booking|error:no_lobby" msgid "" "This server has not set a `session_lobby`, so the scheduled session system " "is disabled!" msgstr "" "Bu sunucuda `oturum_lobisi` ayarlanmadı, bu nedenle oturum sistemi aktif " "değil!" #: src/modules/schedule/cog.py:505 msgctxt "create_booking|error:no_member" msgid "An unknown Discord error occurred. Please try again in a few minutes." msgstr "" "Bilinmeyen bir Discord hatası oluştu. Birkaç dakika sonra tekrar deneyin." #: src/modules/schedule/cog.py:513 msgctxt "create_booking|error:blacklisted" msgid "" "You have been blacklisted from the scheduled session system in this server." msgstr "Bu sunucudaki oturum sisteminden yasaklandınız." #: src/modules/schedule/cog.py:524 #, possible-python-brace-format msgctxt "create_booking|error:insufficient_balance" msgid "" "Booking a session costs {coin}**{required}**, but you only have " "{coin}**{balance}**." msgid_plural "" "Booking `{count}` sessions costs {coin}**{required}**, but you only have " "{coin}**{balance}**." msgstr[0] "" "Bir oturum {coin}**{required}** miktar para istiyor ama senin sadece " "{coin}**{balance}** paran var." msgstr[1] "" "`{count}` adet oturum {coin}**{required}** miktar para istiyor ama senin " "sadece {coin}**{balance}** paran var" #: src/modules/schedule/cog.py:538 msgctxt "create_booking|error:already_booked" msgid "One or more requested timeslots are already booked!" msgstr "Bir ya da daha fazla zaman dilimi çoktan ayırtıldı!" #: src/modules/schedule/cog.py:741 msgctxt "cmd:schedule" msgid "schedule" msgstr "plan" #: src/modules/schedule/cog.py:744 msgctxt "cmd:schedule|desc" msgid "View and manage your scheduled session." msgstr "Planlanmış oturumunuzu görün veya düzenleyin." #: src/modules/schedule/cog.py:749 msgctxt "cmd:schedule|param:cancel" msgid "cancel" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:752 msgctxt "cmd:schedule|param:book" msgid "book" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:758 msgctxt "cmd:schedule|param:cancel|desc" msgid "Select a booked timeslot to cancel." msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:762 msgctxt "cmd:schedule|param:book|desc" msgid "Select a timeslot to schedule. (Times shown in your set timezone.)" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:792 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:parse_slot" msgid "" "Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel " "from the autocomplete options." msgstr "" "`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik " "tamamlama seçeneklerinden bir oturum seçin." #: src/modules/schedule/cog.py:800 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:not_booked" msgid "Could not cancel {time} booking because it is not booked!" msgstr "{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü ayırtılmış değil!" #: src/modules/schedule/cog.py:809 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:too_soon" msgid "Cannot cancel {time} booking because it is running or starting soon!" msgstr "" "{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!" #: src/modules/schedule/cog.py:822 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|success" msgid "Successfully cancelled your booking at {time}." msgstr "{time} zamanındaki oturumunuzu başarıyla iptal ettim!" #: src/modules/schedule/cog.py:835 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:parse_slot" msgid "" "Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel " "from the autocomplete options." msgstr "" "`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik " "tamamlama seçeneklerinden bir oturum seç." #: src/modules/schedule/cog.py:843 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:already_booked" msgid "You have already booked a scheduled session for {time}." msgstr "{time} zamanında zaten ayırtılmış bir oturumun bulunuyor." #: src/modules/schedule/cog.py:852 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:too_soon" msgid "Cannot book session at {time} because it is running or starting soon!" msgstr "" "{time} oturumunu ayırtamıyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!" #: src/modules/schedule/cog.py:864 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|create_booking|success" msgid "You have successfully scheduled a session at {time}." msgstr "{time} zamanında başarıyla bir oturum zamanladın." #: src/modules/schedule/cog.py:909 msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|error:not_in_guild" msgid "You need to be in a server to book sessions!" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:922 msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|error:blacklisted" msgid "Cannot Book -- Blacklisted" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:943 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|timezone_info" msgid "" "Using timezone '{timezone}' where it is '{now}'. Change with '/my timezone'" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:956 src/modules/schedule/cog.py:1014 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|format" msgid "{start} - {end} ({until})" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:980 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|no_matching" msgid "No bookable sessions matching '{partial}'" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:1003 msgctxt "cmd:schedule|acmpl:cancel|error:empty_schedule" msgid "You do not have any upcoming sessions to cancel!" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:1036 #, possible-python-brace-format msgctxt "cmd:schedule|acmpl:cancel|error:no_matching" msgid "No cancellable sessions matching '{partial}'" msgstr "" #: src/modules/schedule/cog.py:1081 msgctxt "cmd:configure_schedule" msgid "schedule" msgstr "zamanla" #: src/modules/schedule/cog.py:1084 msgctxt "cmd:configure_schedule|desc" msgid "Configure Scheduled Session system" msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et" #: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:347 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|format_until|positive" msgid "in <1 hour" msgid_plural "in {number} hours" msgstr[0] "<1 saat içinde" msgstr[1] "{number} saat içinde" #: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:354 msgctxt "ui:schedule|format_until|now" msgid "right now!" msgstr "hemen şimdi!" #: src/modules/schedule/settings.py:70 msgctxt "guildset:session_lobby" msgid "session_lobby" msgstr "oturum_lobisi" #: src/modules/schedule/settings.py:73 msgctxt "guildset:session_lobby|desc" msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to." msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal." #: src/modules/schedule/settings.py:77 msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc" msgid "" "Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n" "**This must be configured in order for the scheduled session system to function.**" msgstr "" "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n" "**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**" #: src/modules/schedule/settings.py:83 msgctxt "guildset:session_lobby|accepts" msgid "Name or id of the session lobby channel." msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si." #: src/modules/schedule/settings.py:97 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set" msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}" msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak." #: src/modules/schedule/settings.py:102 msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset" msgid "" "The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session " "system." msgstr "" "Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini " "kapatıyorum." #: src/modules/schedule/settings.py:112 msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset" msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)" msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)" #: src/modules/schedule/settings.py:117 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set" msgid "<#{channelid}>" msgstr "<#{channelid}>" #: src/modules/schedule/settings.py:127 msgctxt "guildset:session_room" msgid "session_room" msgstr "oturum_odası" #: src/modules/schedule/settings.py:130 msgctxt "guildset:session_room|desc" msgid "Special voice channel open to scheduled session members." msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal" #: src/modules/schedule/settings.py:134 msgctxt "guildset:session_room|long_desc" msgid "" "If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session " "members. During (and slightly before) each scheduled session, all members " "who have booked the session will be given permission to join the voice " "channel (via permission overwrites). I require the `MANAGE_CHANNEL`, " "`MANAGE_PERMISSIONS`, `CONNECT`, and `VIEW_CHANNEL` permissions in this " "channel, and my highest role must be higher than all permission overwrites " "set in the channel. Furthermore, if this is set to a *category* channel, " "then the permission overwrites will apply to all *synced* channels under the" " category, as usual." msgstr "" "Ayarlanırsa bu ses kanalı, zamanlanmış oturum üyeleri için özel bir oda " "görevi görür. Zamanlanan her oturum sırasında (ve biraz öncesinde), oturumu " "rezerve eden tüm üyelere ses kanalına katılma izni verilecektir (izin " "üzerine yazma yoluyla). Bu kanalda `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_PERMISSIONS`, " "`CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL` izinlerine ihtiyacım var ve en yüksek rolüm, " "kanalda ayarlanan tüm izin üzerine yazma işlemlerinden daha yüksek " "olmalıdır. Ayrıca, eğer bu bir *kategori'ye* ayarlanırsa, izin üzerine yazma" " işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara " "uygulanacaktır." #: src/modules/schedule/settings.py:144 msgctxt "guildset:session_room|accepts" msgid "Name or id of the session room voice channel." msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si." #: src/modules/schedule/settings.py:158 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:session_room|set_response|set" msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}" msgstr "" "Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle " "erişebilecektir." #: src/modules/schedule/settings.py:163 msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset" msgid "The dedicated schedule session room has been removed." msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı." #: src/modules/schedule/settings.py:171 msgctxt "guildset:session_channels" msgid "session_channels" msgstr "oturum_kanalları" #: src/modules/schedule/settings.py:174 msgctxt "guildset:session_channels|desc" msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions." msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları." #: src/modules/schedule/settings.py:178 msgctxt "guildset:session_channels|long_desc" msgid "" "Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count " "towards scheduled session attendance. If a category is selected, then all " "channels under the category will also be included. Activity tracking also " "respects the `untracked_voice_channels` setting." msgstr "" "Yalnızca bu kanallardaki (ve ayarlandıysa `session_room'dak`) etkinlik, " "zamanlanan oturum katılımına dahil edilecektir. Bir kategori seçilirse " "kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme " "aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar." #: src/modules/schedule/settings.py:185 msgctxt "guildset:session_channels|accepts" msgid "Comma separated list of session channel names or ids." msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi." #: src/modules/schedule/settings.py:202 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set" msgid "" "Activity in the following sessions will now count towards scheduled session " "attendance: {channels}" msgstr "" "Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil " "edilecek: {channels}" #: src/modules/schedule/settings.py:207 msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset" msgid "" "Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session " "attendance." msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak." #: src/modules/schedule/settings.py:217 msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset" msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)" msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)" #: src/modules/schedule/settings.py:248 msgctxt "guildset:schedule_cost" msgid "schedule_cost" msgstr "oturum_tutarı" #: src/modules/schedule/settings.py:251 msgctxt "guildset:schedule_cost|desc" msgid "Booking cost for each scheduled session." msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti." #: src/modules/schedule/settings.py:255 msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc" msgid "" "Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they " "book." msgstr "" "Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar " "LionCoin düşülecektir." #: src/modules/schedule/settings.py:259 msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts" msgid "Price of each session booking (non-negative integer)." msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)." #: src/modules/schedule/settings.py:271 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response" msgid "" "Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot." msgstr "" "Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}**  " "tutacaktır." #: src/modules/schedule/settings.py:284 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted" msgid "{coin}**{amount}** per booking." msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ." #: src/modules/schedule/settings.py:294 msgctxt "guildset:attendance_reward" msgid "attendance_reward" msgstr "katılım_ödülü" #: src/modules/schedule/settings.py:297 msgctxt "guildset:attendance_reward|desc" msgid "Reward for attending a booked scheduled session." msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü." #: src/modules/schedule/settings.py:301 msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc" msgid "" "When a member successfully attends a scheduled session they booked, they " "will be awarded this many LionCoins. Should generally be more than the " "`schedule_cost` setting." msgstr "" "Bir üye, ayırttığı zamanlanmış bir oturuma başarıyla katıldığında, kendisine" " şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla" " olmalıdır." #: src/modules/schedule/settings.py:307 msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts" msgid "Number of coins to reward session attendance." msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği." #: src/modules/schedule/settings.py:319 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response" msgid "" "Members will be rewarded {coin}**{amount}** when they attend a scheduled " "session." msgstr "" "Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında " "{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir." #: src/modules/schedule/settings.py:329 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted" msgid "{coin}**{amount}** upon attendance." msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**." #: src/modules/schedule/settings.py:339 msgctxt "guildset:attendance_bonus" msgid "group_attendance_bonus" msgstr "grup_katılım_bonusu" #: src/modules/schedule/settings.py:342 msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc" msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session." msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus." #: src/modules/schedule/settings.py:346 msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc" msgid "" "When all members who have booked a session successfully attend the session, " "they will be given this bonus in *addition* to the `attendance_reward`." msgstr "" "Oturumu ayırtan tüm üyeler oturuma başarıyla katıldıklarında ekstra olarak " "`attendance_reward` bonusunu alacaklar." #: src/modules/schedule/settings.py:351 msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts" msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session." msgstr "Oturuma herkes katıldığında ödüllendirilecek bonus para." #: src/modules/schedule/settings.py:363 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response" msgid "" "Session members will be rewarded an additional {coin}**{amount}** when " "everyone attends." msgstr "" "Herkes katıldığında oturum üyeleri {coin}**{amount}** ekstra para ile " "ödüllendirilecekler." #: src/modules/schedule/settings.py:373 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted" msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend." msgstr "" "Ayırtmış tüm üyeler katıldığında {coin}**{amount}** miktar bonus verilecek." #: src/modules/schedule/settings.py:383 msgctxt "guildset:min_attendance" msgid "min_attendance" msgstr "minimum_katılım" #: src/modules/schedule/settings.py:386 msgctxt "guildset:min_attendance|desc" msgid "Minimum attendance before reward eligability." msgstr "Ödül yeterliliği için minimum katılım." #: src/modules/schedule/settings.py:390 msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc" msgid "" "Scheduled session members will need to attend the session for at least this " "number of minutes before they are marked as having attended (and hence are " "rewarded)." msgstr "" "Zamanlanmış oturum üyelerinin katıldı olarak sayılabilmesi için en az bu " "kadar dakika süre katılım göstermesi gerekiyor. (ve bu nedenle " "ödüllendirilir)" #: src/modules/schedule/settings.py:395 msgctxt "guildset:min_attendance|accepts" msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted." msgstr "Katılımın sayılması için sayı cinsinden dakika (1-60)." #: src/modules/schedule/settings.py:409 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:min_attendance|set_response" msgid "" "Members will be rewarded after they have attended booked sessions for at " "least **`{amount}`** minutes." msgstr "" "**`{amount}`** dakika katılım sağladıklarında katıldıkları oturumdan " "ödüllendirileceklerdir." #: src/modules/schedule/settings.py:419 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:min_attendance|formatted" msgid "**`{amount}`** minutes" msgstr "**`{amount}`** dakika" #: src/modules/schedule/settings.py:440 msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error" msgid "" "Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and " "`60`." msgstr "" "Minimum katılımın tam sayı olması ve `1` ile `60` arasında olması gerekiyor." #: src/modules/schedule/settings.py:452 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role" msgid "schedule_blacklist_role" msgstr "zamanlanmış_karaliste_rolü" #: src/modules/schedule/settings.py:455 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc" msgid "Role which disables scheduled session booking." msgstr "Zamanlanmış oturum ayırtmayı devre dışı bırakan rol." #: src/modules/schedule/settings.py:459 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc" msgid "" "Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in " "this server. If the role is manually added, all future scheduled sessions " "for the user are cancelled. This provides a way to stop repeatedly " "unreliable members from blocking the group bonus for all members. " "Alternatively, consider setting the booking cost (and reward) very high to " "provide a strong disincentive for not attending a session." msgstr "" "Bu role sahip üyelerin bu sunucuda zamanlanmış oturumlar ayırtmasına " "yapmasına izin verilmeyecektir. Rol manuel olarak eklenirse kullanıcı için " "gelecekte zamanlanmış tüm oturumlar iptal edilir. Bu, sürekli olarak " "güvenilmez üyelerin grup bonusunu tüm üyeler için engellemesini engellemenin" " bir yolunu sağlar. Alternatif olarak, bir oturuma katılmamayı güçlü bir " "şekilde caydırmak için ayırtma ücretini (ve ödülünü) çok yüksek ayarlamayı " "düşünün." #: src/modules/schedule/settings.py:467 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts" msgid "Blacklist role name or id." msgstr "Kara liste rolü ya da ID'si." #: src/modules/schedule/settings.py:480 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set" msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions." msgstr "{role} rolüne sahip üyeler zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar." #: src/modules/schedule/settings.py:485 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset" msgid "The schedule blacklist role has been unset." msgstr "Oturum kara liste rolü ayarlanmadı." #: src/modules/schedule/settings.py:495 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set" msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions." msgstr "{role} üyeleri zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar." #: src/modules/schedule/settings.py:500 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset" msgid "Not Set" msgstr "Ayarlanmadı" #: src/modules/schedule/settings.py:510 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after" msgid "schedule_blacklist_after" msgstr "zamanlanmış_karaliste_sonra" #: src/modules/schedule/settings.py:513 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc" msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting." msgstr "" "Kara listeye alınmadan önceki 24 saat içerisindeki kaçırılmış oturumların " "sayısı." #: src/modules/schedule/settings.py:517 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc" msgid "" "Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 " "hour period will be automatically given the `blacklist_role`. Has no effect " "if the `blacklist_role` is not set or if I do not have sufficient " "permissions to assign the blacklist role." msgstr "" "Tek 24 saatlik periyot içinde bu rezerve edilen oturum sayısından daha fazla" " oturum kaçıran üyelere otomatik olarak `blacklist_role` verilecektir. Eğer " "`blacklist_role` kurulmamışsa veya karaliste rolünü atamak için yeterli " "iznim yoksa işe yaramaz." #: src/modules/schedule/settings.py:524 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts" msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting." msgstr "Karalisteye alınmadan önceki kaçırılmış oturum sayısı (1-24)." #: src/modules/schedule/settings.py:539 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set" msgid "" "Members will be blacklisted after **`{amount}`** missed sessions within " "`24h`." msgstr "" "Üyeler `24h` içinde **`{amount}`** kadar kaçırılan oturumdan sonra " "karalisteye alınacak." #: src/modules/schedule/settings.py:544 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset" msgid "" "Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled " "sessions." msgstr "" "Üyeler zamanlanmış oturumları rezerve ederlerken otomatik olarak kara " "listeye alınmayacaklarç" #: src/modules/schedule/settings.py:554 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set" msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`." msgstr "" " '24 saat' içinde**`{amount}`** tane kaçırılan oturumdan sonra kara listeye " "alın." #: src/modules/schedule/settings.py:559 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset" msgid "Do not automatically blacklist." msgstr "Otomatik bir şekilde karalisteleme." #: src/modules/schedule/settings.py:571 msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error" msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`." msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı." #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:69 msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label" msgid "Page 1" msgstr "Sayfa 1" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:89 msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder" msgid "Select Lobby Channel" msgstr "Lobi Kanalını Seç" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:107 msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder" msgid "Select Session Room" msgstr "Oturum Odasını Seç" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:126 msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder" msgid "Select Session Channels" msgstr "Oturum Kanallarını Seç" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:140 msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label" msgid "Page 2" msgstr "Sayfa 2" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:155 msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label" msgid "Page 3" msgstr "Sayfa 3" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:173 msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder" msgid "Select Blacklist Role" msgstr "Kara Liste Rolünü Seç" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:181 msgctxt "ui:schedule_config|embed|title" msgid "Scheduled Session Configuration Panel" msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırma Paneli" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234 msgctxt "dash:schedule|title" msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[admin config schedule]})" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:238 msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder" msgid "Scheduled Sessions Panel" msgstr "Ayarlanmış Oturumlar Paneli" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:255 msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name" msgid "Scheduled Session Channels ({commands[admin config schedule]})" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:265 msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name" msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[admin config schedule]})" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:275 msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name" msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[admin config schedule]})" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31 msgctxt "ui:schedule|about" msgid "" "**Do you think you can commit to a schedule and stick to it?**\n" "**Schedule voice sessions here and get rewarded for keeping yourself accountable!**\n" "\n" "Use the menu below to book timeslots using LionCoins. If you are active (in the dedicated voice channels) during these times, you will be rewarded, along with a large bonus if everyone who scheduled that slot made it!\n" "Beware though, if you fail to make it, all your booked sessions will be cancelled with no refund! And if you keep failing to attend your scheduled sessions, you may be forbidden from booking them in future.\n" "\n" "When your scheduled session starts, you will recieve a ping from the schedule channel, which will have more information about how to attend your session.\n" "If you discover you can't make your scheduled session, please be responsible and use this command to cancel or clear your schedule!\n" "\n" "**Note:** *Make sure your timezone is set correctly (with `/my timezone`), or the times I tell might not make sense!*" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:130 msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing" msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear." msgstr "Yaklaşan oturum olmadığından iptal edilemiyor! Takvimin zaten temiz." #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:143 msgctxt "ui:schedule|button:clear|success" msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions." msgstr "Yaklaşan ayarlanmış oturumların başarıyla iptal ve iade edildi." #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:156 msgctxt "ui:schedule|button:clear|label" msgid "Clear Schedule" msgstr "Takvimi Temizle" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:172 msgctxt "ui:schedule|button:about|label" msgid "About Schedule" msgstr "Takvim Hakkında" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198 msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot" msgid "You cannot schedule a currently running session!" msgstr "Hali hazırda çalışan oturumu ayarlayamassın!" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:205 msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot" msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute." msgstr "Çok geç! 1 dakika sonra başlayan bir oturumu ayarlayamassın." #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:212 msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked" msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!" msgstr "Zaten bir veya birden fazla talep edilen oturumları rezerve ettin!" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:225 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance" msgid "" "Booking `{count}` scheduled sessions requires {coin}**{required}**, but you " "only have {coin}**{balance}**!" msgstr "" "`{count}` ayarlanmış oturumları rezerve etmek için {coin}**{required}** " "gerekir, ama sadece {coin}**{balance}** kadarın var!" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:241 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success" msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}." msgid_plural "" "Successfully booked the following scheduled sessions.\n" "{times}" msgstr[0] "Başarıyla ayarlanmış oturumun {times} da rezerve edildi." msgstr[1] "" "Başarıyla bir sonraki ayarlanmış oturumlar rezerve edildi.\n" "{times}" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:264 msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted" msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)" msgstr "Oturum Rezerve Et (Rezerve edilemiyor - Karalistede)" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:272 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular" msgid "Book Sessions ({amount} LC)" msgstr "Oturum Rezerve Et ({amount} LC)" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:317 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format" msgid "{day} {time} ({until})" msgstr "{day} {time} ({until})" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:321 msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today" msgid "Today" msgstr "Bugün" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:325 msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow" msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:376 msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot" msgid "" "You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it " "if possible." msgstr "" "Hali hazırda çalışan *zamanlanmış* oturum iptal edilemiyor! Mümkünse katılın" " lütfen." #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:382 msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late" msgid "" "Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it " "starting. Please attend it if possible." msgstr "" "Çok geç! Zamanlanmış bir oturumu başladıktan sonraki bir dakika içinde iptal" " edemezsin. Mümkünse katıl lütfen." #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:399 msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled" msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel." msgstr "Seçilen rezerveler artık mevcut değil! İptal edilecek bir şey yok." #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:409 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success" msgid "" "Successfully cancelled and refunded your scheduled session booking for " "{times}." msgid_plural "" "Successfully cancelled and refunded your scheduled session bookings:\n" "{times}." msgstr[0] "" "Başarıyla {times} kadar rezerve ettiğin oturumlar iptal ve iade edildi." msgstr[1] "" "Başarıyla ayarladığın oturumlar iptal ve iade edildi\n" "{times}." #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:430 msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder" msgid "Cancel booked sessions" msgstr "Rezerve edilen oturumları iptal et" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:452 msgctxt "ui:schedule|embed|author" msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics" msgstr "Ayarladığın Oturumlar ve Geçmiş İstatistikler" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:464 msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent" msgid "Recent" msgstr "Son Zamanlar" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:471 msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime" msgid "All Time" msgstr "Tüm Zamanlar" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:477 msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak" msgid "Streak" msgstr "Seri" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:482 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero" msgid "One session attended! Keep it up!" msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!" msgstr[0] "Bir oturuma katılındı! Aynen böyle devam!" msgstr[1] "Ardarda katılan oturumlar: **{streak}** ! Tebrikler!" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:489 msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive" msgid "No streak yet!" msgstr "Henüz bir seri yok!" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:497 msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name" msgid "Session Statistics" msgstr "Oturum İstatistikleri" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:516 msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name" msgid "Upcoming Sessions" msgstr "Yaklaşan Oturumlar" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520 msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty" msgid "No sessions scheduled yet!" msgstr "Henüz ayarlanmış bir oturum yok!" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format" msgid "" "**{attended}** attended out of **{total}** booked.\r\n" "**{percent}%** attendance rate.\r\n" "**{average}** average attendance time." msgstr "" "**{total}** rezerve edilenden **{attended}** katıldı. \r\n" "Katılım oranı **{percent}%** \r\n" "Ortalama katılım zamanı **{average}** ." #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:548 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|booking_format:short" msgid "`{until}` | {start} - {end}" msgstr "`{until}` | {start} - {end}" #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:552 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:schedule|booking_format:long" msgid "> `{until}` | {start} - {end}" msgstr "> `{until}` | {start} - {end}" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:52 msgctxt "ui:sessionui|button:book|label" msgid "Book" msgstr "Rezerve" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:56 msgctxt "ui:sessionui|button:cancel|label" msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:60 msgctxt "ui:sessionui|button:schedule|label" msgid "Open Schedule" msgstr "Açık Program" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:64 msgctxt "ui:sessionui|button:help|label" msgid "How to Attend" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:92 msgctxt "ui:session|button:book|error:starting_soon" msgid "Too late! This session has started or is starting shortly." msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor." #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:99 msgctxt "ui:session|button:book|error:already_booked" msgid "You are already a member of this session!" msgstr "Zaten bu oturumun bir üyesisin!" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:106 msgctxt "ui:session|button:book|success" msgid "Successfully booked this session." msgstr "Oturum başarılı bir şekilde rezerve edildi." #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:120 msgctxt "ui:session|button:book|error|title" msgid "Could not book session" msgstr "Oturum rezerve edilemedi" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:138 msgctxt "ui:session|button:cancel|error:starting_soon" msgid "Too late! This session has started or is starting shortly." msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor." #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:145 msgctxt "ui:session|button:cancel|error:not_booked" msgid "You are not a member of this session!" msgstr "Bu oturumun bir üyesi değilsin!" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:155 msgctxt "ui:session|button:cancel|success" msgid "Successfully cancelled this session." msgstr "Oturum başarılı bir şekilde iptal edildi." #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:169 msgctxt "ui:session|button:cancel|error|title" msgid "Could not cancel session" msgstr "Oturum iptal edilemedi" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:202 msgctxt "ui:session|button:help|embed:unbooked|title" msgid "You have not booked this session!" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:206 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:unbooked|description" msgid "" "You need to book this scheduled session before you can attend it! Press the " "**{book_label}** button to book the session." msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:215 msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|title" msgid "How to attend your scheduled session" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:224 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|minimum_attendance" msgid "at least one minute" msgid_plural "at least `{duration}` minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:237 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|room_line:category" msgid "" "The exclusive scheduled session category **{category}** will also be open to" " you during your scheduled session." msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:243 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|room_line:voice" msgid "" "The exclusive scheduled session room {room} will also be open to you during " "your scheduled session." msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:262 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:only_room_category" msgid "" "To attend your scheduled session, join a voice channel in **{room}** for " "**{minimum}** between {start} and {end}." msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:272 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:only_room_channel" msgid "" "To attend your scheduled session, join {room} for **{minimum}** between " "{start} and {end}." msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:282 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:with_channels" msgid "" "To attend your scheduled session, join a valid session voice channel for " "**{minimum}** between {start} and {end}." msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:292 msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:channels|name" msgid "Valid session channels" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:300 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:all_channels" msgid "" "To attend your scheduled session, join any tracked voice channel for " "**{minimum}** between {start} and {end}." msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:308 msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:rewards|name" msgid "Rewards" msgstr "" #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:312 #, possible-python-brace-format msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:rewards|value" msgid "" "Everyone who attends the session will be rewarded with {coin}**{reward}**.\n" "If *everyone* successfully attends, you will also be awarded a bonus of {coin}**{bonus}**.\n" "Anyone who does *not* attend their booked session will have the rest of their schedule cancelled **without refund**, so beware!" msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:197 msgctxt "session|error:lobby_webhook_perms" msgid "" "Insufficient permissions to create a webhook in this channel. I require the " "`MANAGE_WEBHOOKS` permission." msgstr "" "Bu kanalda webhook oluşturmak için yeterli iznim yok. `MANAGE_WEBHOOKS` " "iznine ihtiyacım var." #: src/modules/schedule/core/session.py:281 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|prepare|error:room_permissions" msgid "" "Could not prepare the configured session room {room} for the next scheduled " "session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and " "`VIEW_CHANNEL` permissions." msgstr "" "Bir sonraki ayarlanmış oturum için yapılandırılmış oturum odası {room} " "hazırlanamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL`" " izinlerine ihtiyacım var." #: src/modules/schedule/core/session.py:325 msgctxt "session|open|update_perms|audit_reason" msgid "Opening configured scheduled session room." msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:347 msgctxt "session|open|clean_room|audit_reason" msgid "Removing extra member from scheduled session room." msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:354 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|open|error:room_permissions" msgid "" "Could not set up the configured session room {room} for this scheduled " "session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and " "`VIEW_CHANNEL` permissions." msgstr "" "Bir sonraki ayarlanmış oturum için yapılandırılmış oturum odası {room} " "kurulamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL` " "izinlerine ihtiyacım var." #: src/modules/schedule/core/session.py:411 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|notify|dm|join_line:room_category" msgid "" "Please attend your session by joining a voice channel under **{room}**!" msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:416 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|notify|dm|join_line:room_voice" msgid "Please attend your session by joining {room}" msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:421 msgctxt "session|notify|dm|join_line:all_channels" msgid "Please attend your session by joining a tracked voice channel!" msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:443 msgctxt "session|notify|dm|join_line:channels" msgid "Please attend your session by joining one of the following:" msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:453 msgctxt "session|notify|dm|title" msgid "Your Scheduled Session has started!" msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:457 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|notify|dm|description" msgid "Your scheduled session in {dest} has now begun!" msgstr "" #: src/modules/schedule/core/session.py:482 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|status|title" msgid "Session {start} - {end}" msgstr "Oturum {start} - {end}" #: src/modules/schedule/core/session.py:493 msgctxt "session|status|desc:cancelled" msgid "" "I cancelled this scheduled session because I was unavailable. All members " "who booked the session have been refunded." msgstr "" "Müsait olmadığımdan bu ayarlanmış oturumu iptal ettim. Bu oturumu rezerve " "edenlere para iadesi yapılacaktır." #: src/modules/schedule/core/session.py:500 msgctxt "session|status|desc:no_members" msgid "*No members scheduled this session.*" msgstr "*Hiçbir üye bu oturumu planlamadı.*" #: src/modules/schedule/core/session.py:506 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|status:preparing|desc:has_members" msgid "Starting {start}" msgstr "Başlıyor {start}" #: src/modules/schedule/core/session.py:509 msgctxt "session|status:preparing|field:members" msgid "Members" msgstr "Üyeler" #: src/modules/schedule/core/session.py:516 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|status:running|desc:has_members" msgid "Finishing {start}" msgstr "Bitiyor {start}" #: src/modules/schedule/core/session.py:550 msgctxt "session|status:running|field:waiting" msgid "Waiting For" msgstr "Bekleniyor" #: src/modules/schedule/core/session.py:556 msgctxt "session|status:running|field:attending" msgid "Attending" msgstr "Katılınıyor" #: src/modules/schedule/core/session.py:562 msgctxt "session|status:running|field:attended" msgid "Attended" msgstr "Katıldı" #: src/modules/schedule/core/session.py:587 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|status:finished|desc:everyone_att" msgid "" "Everyone attended the session! All members were rewarded with {coin} " "**{reward} + {bonus}**!" msgstr "" "Herkes oturuma katıldı! Tüm üyeler {coin} **{reward} + {bonus}** ile " "ödüllendirilecek!" #: src/modules/schedule/core/session.py:598 #, possible-python-brace-format msgctxt "session|status:finished|desc:some_att" msgid "" "Everyone who attended was rewarded with {coin} **{reward}**! Some members did not attend so everyone missed out on the bonus {coin} **{bonus}**.\n" "**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*" msgstr "" "Bu oturuma katılan herkes {coin} **{reward}** ile ödüllendirildi! Bazı üyeler katılmadı bu yüzden hiç kimse {coin} **{bonus}** bonusunu alamadı.\n" "**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**" #: src/modules/schedule/core/session.py:610 msgctxt "session|status:finished|desc:some_att" msgid "" "No-one attended this session! No-one received rewards.\n" "**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*" msgstr "" "Kimse bu oturuma katılmadı! Kimse ödül almadı.\n" "**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**" #: src/modules/schedule/core/session.py:616 msgctxt "session|status:finished|field:attended" msgid "Attended" msgstr "Katıldı" #: src/modules/schedule/core/session.py:621 msgctxt "session|status:finished|field:missing" msgid "Missing" msgstr "Eksik" #: src/modules/schedule/core/timeslot.py:487 msgctxt "session|closing|audit_reason" msgid "Removing previous scheduled session member permissions." msgstr "" #: src/modules/schedule/core/timeslot.py:506 msgctxt "session|closing|disconnecting|audit_reason" msgid "Disconnecting previous scheduled session members." msgstr ""