# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Eyüp Ramazan, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/tracking/text/cog.py:307 msgctxt "cmd:configure_message_exp" msgid "message_exp" msgstr "mesaj_açıklaması" #: src/tracking/text/cog.py:310 msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc" msgid "Configure Message Tracking & Experience" msgstr "Mesaj Takibini & Deneyimini Konfigüre Et" #: src/tracking/text/cog.py:372 msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates" msgid "experience_rates" msgstr "deneyim_bedel" #: src/tracking/text/cog.py:375 msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc" msgid "Global experience rate configuration" msgstr "Evrensel deneyim bedeli konfigürasyonu" #: src/tracking/text/ui.py:46 msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder" msgid "Select Untracked Channels" msgstr "Takip Edilmeyen Kanalları Seç" #: src/tracking/text/ui.py:53 msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title" msgid "Message Tracking Configuration Panel" msgstr "Mesaj Takibi Konfigürasyon Paneli" #: src/tracking/text/ui.py:90 msgctxt "dash:text_tracking|title" msgid "Message XP configuration ({commands[config message_exp]})" msgstr "" #: src/tracking/text/ui.py:94 msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder" msgid "Message XP Panel" msgstr "Mesaj XP Paneli" #: src/tracking/text/settings.py:35 msgctxt "guildset:xp_per_period" msgid "xp_per_5min" msgstr "her_5dk_xp" #: src/tracking/text/settings.py:38 msgctxt "guildset:xp_per_period|desc" msgid "" "How much XP members will be given every 5 minute period they are active." msgstr "" "Aktif oldukları her 5 dakikalık periyotlar için ne kadar XP verileceği." #: src/tracking/text/settings.py:42 msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc" msgid "" "Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they " "are active (send a message). Note that this XP is only given *once* per " "period." msgstr "" "Üyelere aktif oldukları her 5 dakikalık süre için verilecek mesaj XP miktarı" " (mesaj gönderilmeli). Bu XP'nin her bir periyotta yalnızca *bir kez* " "verildiğini unutmayın." #: src/tracking/text/settings.py:47 msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts" msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period." msgstr "Aktif oldukları 5 dakikalık periyotlar için mesaj XP miktarı." #: src/tracking/text/settings.py:59 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response" msgid "" "For every **5** minutes they are active (i.e. in which they send a message)," " members will now be given **{amount}** XP." msgstr "" "Her **5** dakikalık aktifliklerinde (mesaj gönderdiklerinde) üyelere " "**{amount}** XP verilecek." #: src/tracking/text/settings.py:68 msgctxt "guildset:word_xp" msgid "xp_per_100words" msgstr "her_100kelime_xp" #: src/tracking/text/settings.py:71 msgctxt "guildset:word_xp|desc" msgid "How much XP members will be given per hundred words they write." msgstr "Her yüz kelime yazdıklarında üyelere ne kadar XP verileceği." #: src/tracking/text/settings.py:75 msgctxt "guildset:word_xp|long_desc" msgid "" "Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for " "each hundred words. Useful for rewarding communication." msgstr "" "Her yüz kelime için verilecek mesaj XP miktarı (periyot başına verilen XP'ye" " ek olarak). İletişimleri ödüllendirmek için kullanışlıdır." #: src/tracking/text/settings.py:80 msgctxt "guildset:word_xp|accepts" msgid "Number of XP to reward per hundred words sent." msgstr "Gönderilen yüz kelime başına ödüllendirilecek XP miktarı." #: src/tracking/text/settings.py:92 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:word_xp|set_response" msgid "" "For every **100** words they send, members will now be rewarded an " "additional **{amount}** XP." msgstr "" "Gönderdikleri her **100** kelime için üyeler bundan sonra ekstra olarak " "**{amount}** XP ile ödüllendirilecekler." #: src/tracking/text/settings.py:99 msgctxt "guildset:untracked_text_channels" msgid "untracked_text_channels" msgstr "takip_eidlmeyen_yazı_kanalları" #: src/tracking/text/settings.py:102 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc" msgid "Channels in which Message XP will not be given." msgstr "Mesaj XP'lerinin verilmeyeceği kanallar." #: src/tracking/text/settings.py:106 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc" msgid "" "Messages sent in these channels will not count towards a member's message " "XP. If a category is selected, then all channels under the category will " "also be untracked." msgstr "" "Bu kanala gönderilen mesajlar üyenin mesaj XP'si olarak sayılmayacak. " "Kategori seçildiyse kategorinin altındaki tüm kanallar takip edilmeyecektir." #: src/tracking/text/settings.py:111 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts" msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids." msgstr "" "Takip edilmeyecek metin kanallarının virgülle ayrılmış adları ya da ID'leri." #: src/tracking/text/settings.py:115 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset" msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)" msgstr "Ayarlanmadı (tüm metin kanalları takip edilecek.)" #: src/tracking/text/settings.py:132 #, possible-python-brace-format msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set" msgid "" "Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}" msgstr "Belirtilen kanallardaki mesajlar dikkate alınmayacak: {channels}" #: src/tracking/text/settings.py:137 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset" msgid "Message XP will now be tracked in every channel." msgstr "Mesaj XP'leri tüm kanallarda takip edilecek." #: src/tracking/text/settings.py:146 msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using" msgid "Channel selector below" msgstr "Kanal Seçici Aşağıda" #: src/tracking/text/settings.py:177 msgctxt "botset:xp_per_period" msgid "xp_per_5min" msgstr "her_5dk_xp" #: src/tracking/text/settings.py:180 msgctxt "botset:xp_per_period|desc" msgid "" "How much global XP members will be given every 5 minute period they are " "active." msgstr "" "Aktif oldukları her 5 dakikalık periyotlar için ne kadar evrensel XP " "verileceği." #: src/tracking/text/settings.py:184 msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc" msgid "" "Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in " "which they are active (send a message). Note that this XP is only given " "*once* per period." msgstr "" "Üyelere aktif oldukları her 5 dakikalık süre için verilecek evrensel mesaj " "XP miktarı (mesaj gönderilmeli). Bu XP'nin her bir periyotta yalnızca *bir " "kez* verildiğini unutmayın." #: src/tracking/text/settings.py:190 msgctxt "botset:xp_per_period|accepts" msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period." msgstr "Aktif oldukları 5 dakikalık periyotlar için mesaj XP miktarı." #: src/tracking/text/settings.py:202 #, possible-python-brace-format msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response" msgid "" "For every **5** minutes they are active (i.e. in which they send a message)," " all users will now be given **{amount}** global XP." msgstr "" "Her **5** dakikalık aktifliklerinde (mesaj gönderdiklerinde) üyelere " "**{amount}** evrensel XP verilecek." #: src/tracking/text/settings.py:210 msgctxt "botset:word_xp" msgid "xp_per_100words" msgstr "her_100kelimedeki_xp" #: src/tracking/text/settings.py:213 msgctxt "botset:word_xp|desc" msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write." msgstr "Her yüz kelime yazdıklarında üyelere ne kadar evrensel XP verileceği." #: src/tracking/text/settings.py:217 msgctxt "botset:word_xp|long_desc" msgid "" "Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) " "for each hundred words. Useful for rewarding communication." msgstr "" "Her yüz kelime için verilecek mesaj XP miktarı (periyot başına verilen XP'ye" " ek olarak). İletişimleri ödüllendirmek için kullanışlıdır." #: src/tracking/text/settings.py:222 msgctxt "botset:word_xp|accepts" msgid "Number of XP to reward per hundred words sent." msgstr "Gönderilen her 100 kelime için verilecek XP ödül miktarı." #: src/tracking/text/settings.py:234 #, possible-python-brace-format msgctxt "leoset:word_xp|set_response" msgid "" "For every **100** words they send, users will now be rewarded an additional " "**{amount}** global XP." msgstr "" "Her **100** kelime gönderiminde, üyeler ekstra olarak **{amount}** evrensel " "XP ile ödüllendirileceklerdir."