Files
croccybot/locales/tr/LC_MESSAGES/ranks.po
transifex-integration[bot] a0612e0751 Translate locales/templates/ranks.pot in tr
100% translated source file: 'locales/templates/ranks.pot'
on 'tr'.
2023-10-06 20:07:36 +00:00

938 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Serhat Acar, 2023
# Eyüp Ramazan, 2023
# Havina Ru, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/modules/ranks/cog.py:76
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:voice"
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: src/modules/ranks/cog.py:77
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:xp"
msgid "XP"
msgstr "XP"
#: src/modules/ranks/cog.py:78
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:message"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: src/modules/ranks/cog.py:498
msgctxt "event:rank_update|embed:notify"
msgid "New Activity Rank Attained!"
msgstr "Yeni Aktivite Seviyesine Erişildi!"
#: src/modules/ranks/cog.py:607
msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc"
msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later."
msgstr "Discord'dan üye listesi alınamadı. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#: src/modules/ranks/cog.py:620
msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc"
msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first."
msgstr ""
"Bazı rütbelerde geçersiz veya silinmiş roller var! Lütfen ilk önce onları "
"kaldırın!"
#: src/modules/ranks/cog.py:630
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc"
msgid ""
"I have insufficient permissions to assign the following role(s):\n"
"{roles}"
msgstr ""
"Sıradaki rol(ler)i atamak için yeterli iznim yok:\n"
"{roles}"
#: src/modules/ranks/cog.py:700
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit"
msgid "Removing invalid rank role."
msgstr "Geçersiz rütbe rolünü kaldırıyorum."
#: src/modules/ranks/cog.py:714
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error"
msgid "*Could not remove ranks from {member}*"
msgstr "*{member} üyesinden rütbeler kaldırılamıyor*"
#: src/modules/ranks/cog.py:721
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues"
msgid ""
"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions "
"and try again in a few minutes."
msgstr ""
"Rütbeleri kaldırırken çok fazla sorun oluştu! Lütfen izinlerimi kontrol et "
"ve birkaç dakika içinde tekrar dene."
#: src/modules/ranks/cog.py:735
msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit"
msgid "Adding rank role from refresh"
msgstr "Baştan yeni bir rol ekleniyor"
#: src/modules/ranks/cog.py:749
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error"
msgid "*Could not add {role} to {member}*"
msgstr "*{member} üyesine {role} rölü eklenemiyor!"
#: src/modules/ranks/cog.py:756
msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues"
msgid ""
"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and"
" try again in a few minutes."
msgstr ""
"Rütbeleri eklerken çok fazla sorun oluştu! Lütfen izinlerimi kontrol et ve "
"birkaç dakika içinde tekrar dene."
#. ---------- Commands ----------
#: src/modules/ranks/cog.py:781
msgctxt "cmd:ranks"
msgid "ranks"
msgstr "rütbeler"
#: src/modules/ranks/cog.py:813
msgctxt "cmd:configure_ranks"
msgid "ranks"
msgstr "rütbeler"
#: src/modules/ranks/cog.py:814
msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
msgid "Configure Activity Ranks"
msgstr "Aktivite Rütbelerini Ayarla"
#: src/modules/ranks/cog.py:874
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
msgid ""
"Rank update notifications will be sent via **direct message** when possible,"
" otherwise to {channel}"
msgstr ""
"Rütbe güncelleme bildirimleri mümkünse **direkt mesaj** ile gönderilecek, "
"değilse {channel}' a gönderilecektir."
#: src/modules/ranks/cog.py:880
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
msgstr "Rütbe güncelleme bildirimleri **direkt mesaj** ile gönderilecektir."
#: src/modules/ranks/cog.py:886
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
msgstr "Rütbe güncelleme bildirimleri {channel} kanalına gönderilecektir"
#: src/modules/ranks/cog.py:891
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
msgstr "Üyeler aktivite rütbeleri güncellendiğinde bildirilmeyecekler."
#: src/modules/ranks/utils.py:13
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_name"
msgid "{role_name}"
msgstr "{role_name}"
#: src/modules/ranks/utils.py:14
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:guild_name"
msgid "{guild_name}"
msgstr "{guild_name}"
#: src/modules/ranks/utils.py:15
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_name"
msgid "{user_name}"
msgstr "{user_name}"
#: src/modules/ranks/utils.py:16
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_id"
msgid "{role_id}"
msgstr "{role_id}"
#: src/modules/ranks/utils.py:17
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:guild_id"
msgid "{guild_id}"
msgstr "{guild_id}"
#: src/modules/ranks/utils.py:18
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_id"
msgid "{user_id}"
msgstr "{user_id}"
#: src/modules/ranks/utils.py:19
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_mention"
msgid "{role_mention}"
msgstr "{role_mention}"
#: src/modules/ranks/utils.py:20
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_mention"
msgid "{user_mention}"
msgstr "{user_mention}"
#: src/modules/ranks/utils.py:21
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:requires"
msgid "{rank_requires}"
msgstr "{rank_requires}"
#: src/modules/ranks/settings.py:26
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
msgid "`Voice`"
msgstr "`Ses`"
#: src/modules/ranks/settings.py:27
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
msgid "`Exp`"
msgstr "`Exp`"
#: src/modules/ranks/settings.py:28
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
msgid "`Messages`"
msgstr "`Mesajlar`"
#: src/modules/ranks/settings.py:31
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
msgid "Voice"
msgstr "Ses"
#: src/modules/ranks/settings.py:32
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
msgid "Exp"
msgstr "Exp"
#: src/modules/ranks/settings.py:33
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: src/modules/ranks/settings.py:36
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
msgid "voice|study"
msgstr "ses|çalışma"
#: src/modules/ranks/settings.py:37
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
msgid "text|message|messages"
msgstr "metin|mesaj|mesajlar"
#: src/modules/ranks/settings.py:38
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
msgid "xp|exp|experience"
msgstr "xp|exp|deneyim"
#: src/modules/ranks/settings.py:45
msgctxt "guildset:rank_type"
msgid "rank_type"
msgstr "seviye_tipi"
#: src/modules/ranks/settings.py:48
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
msgid ""
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
"activity ranks."
msgstr ""
"Bu istatistik tipi (mesajlar| xp | ses saatleri) aktivite seviyeleri "
"belirlemek için kullanılır."
#: src/modules/ranks/settings.py:52
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
msgid ""
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
"`Voice` is the number of hours active in tracked voice channels, `Exp` is a measure of message activity, and `Message` is a simple count of messages sent."
msgstr ""
"Aktivite seviyelerini verilmesi için kullanılan statistik.\n"
"'Ses' takip edilen ses kanallarındaki saat, 'Exp' mesaj aktivitesi birimidir, ve 'Mesaj' gönderilen mesajların sayısıdır."
#: src/modules/ranks/settings.py:59
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
msgid "Voice/Exp/Messages"
msgstr "Ses/Exp/Mesajlar"
#: src/modules/ranks/settings.py:71
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
msgstr ""
"Üyeler 'Ses Aktivitesi' ne göre aktivite rütbeleri ile ödüllendirilecektir."
#: src/modules/ranks/settings.py:76
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
msgstr ""
"Üyeler 'Gönderilen Mesajlar' a göre aktivite rütbeleri ile "
"ödüllendirilecektir."
#: src/modules/ranks/settings.py:81
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
msgstr ""
"Üyeler 'Kazanılan Mesaj XP' ne göre aktivite rütbeleri ile "
"ödüllendirilecektir."
#: src/modules/ranks/settings.py:91
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
msgid "{cmd} or option menu below."
msgstr "{cmd} veya aşağıdaki seçenek menüsü."
#: src/modules/ranks/settings.py:103
msgctxt "guildset:rank_channel"
msgid "rank_channel"
msgstr "rütbe_kanalı"
#: src/modules/ranks/settings.py:106
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
msgstr "Rütbe güncelleme bildirimlerinin gönderileceği kanalç"
#: src/modules/ranks/settings.py:110
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
msgid ""
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
"this channel, if set. If `dm_ranks` is enabled, this channel will only be "
"used when the user has opted not to receive DM notifications, or is "
"otherwise unreachable."
msgstr ""
"Bir kullanıcı bir rütbeye ulaştığında, eğer ayarlıysa tebrik mesajı bu "
"kanala gönderilir. Eğer `dm_rütbe` etkinleşmişse bu kanal sadece kullanıcı "
"dm bildirimlerini almamayı tercih ettiğinde veya ulaşmanın başka bir yolu "
"yoksa kullanılacaktır."
#: src/modules/ranks/settings.py:116
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
msgid "Rank notification channel name or id."
msgstr "Rütbe bildirim kanalı ismi veya id'si."
#: src/modules/ranks/settings.py:128
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
msgstr "Rütbe güncelleme mesajları {channel}'a gönderilecektir."
#: src/modules/ranks/settings.py:133
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
msgid ""
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
"enabled)."
msgstr ""
"Rütbe güncelleme mesajları görmezden gelinecek veya direkt mesaj yoluyla "
"gönderilecek (eğer 'dm_rütbe' etkinse)"
#: src/modules/ranks/settings.py:143
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
msgid "{cmd} or channel selector below."
msgstr "{cmd} veya aşağıdaki kanal seçicisi."
#: src/modules/ranks/settings.py:153
msgctxt "guildset:dm_ranks"
msgid "dm_ranks"
msgstr "dm_rütbe"
#: src/modules/ranks/settings.py:156
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
msgid ""
"Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
msgstr ""
"Rütbe ilerleme bildirimlerinin doğrudan mesaj yoluyla gönderilip "
"gönderilmeyeceği"
#: src/modules/ranks/settings.py:160
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
msgid ""
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
"messaged to the user, instead of being sent to the configured "
"`rank_channel`."
msgstr ""
"Eğer etkinse, rütbe ilerlemesi için tebrik mesajı yapılandırılmış "
"'rütbe_kanalı' na gönderilmek yerine kullanıcıya direkt mesaj yoluyla "
"bildirilecek."
#: src/modules/ranks/settings.py:174
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
msgstr "Rütbe ilerlemesi üzerine üyelere direkt mesaj atacağım."
#: src/modules/ranks/settings.py:179
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
msgstr "Rütbe ilerlemesi üzerine üyelere asla direkt mesaj atmayacağım."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:75
msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error:role_deleted"
msgid ""
"The role underlying this rank no longer exists! Please select a new role "
"from the role menu."
msgstr ""
"Bu rütbenin esas rolü artık yok! Lütfen rol menüden yeni bir rol seçin."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:82
msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error:role_not_assignable"
msgid ""
"I do not have permission to edit the underlying role! Please select a new "
"role from the role menu, or ensure my top role is above the selected role."
msgstr ""
"Esas rolü düzenlemek için yetkim yok! Lütfen rol menüsünden yeni bir rol "
"seçin veya en baştaki rolümün seçilen rolün üzerinde olduğundan emin olun."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:91
msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error|title"
msgid "Failed to edit rank!"
msgstr "Rütbeyi düzenlemekte başarısız oldum!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:109
msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|label"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:142
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|description|with_role"
msgid ""
"You have deleted the rank {mention}. Press the button below to also delete "
"the role."
msgstr ""
"{mention} rütbesini sildiniz. Rolü de silmek için alttaki düğmeye basın."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:147
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|description|no_role"
msgid "You have deleted the rank {mention}."
msgstr "{mention} rütbesini sildiniz."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:153
msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|title"
msgid "Rank Deleted"
msgstr "Rütbe Silindi"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:163
msgctxt ""
"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|label"
msgid "Delete Role"
msgstr "Rol Sil"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:179
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|response:errored|desc"
msgid ""
"You have deleted the rank **{name}**! Could not delete the role due to an "
"unknown error."
msgstr ""
"**{name}** rütbesini sildin! Bilinmeyen bir hatadan ötürü rol silinemedi."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:185
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|response:success|desc"
msgid "You have deleted the rank **{name}** along with the underlying role."
msgstr "**{name}** rütbesini esas rolle birlikte sildiniz."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:202
msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|label"
msgid "Delete Rank"
msgstr "Rütbe Sil"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:232
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
msgstr "@everyone rolü kaldırılamaz, ve bir rütbe olamaz!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:237
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
msgid ""
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
"rank!"
msgstr ""
"Bu rol başka bir aplikasyon veya integrasyon tarafından yönetiliyor, ve bir "
"rütbe olamaz!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:242
msgctxt ""
"ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
msgid ""
"I do not have the `MANAGE_ROLES` permission in this server, so I cannot "
"manage ranks!"
msgstr ""
"Bu sunucuda 'ROLLERİ_DÜZENLE' iznine sahip değilim, bu yüzden rütbeleri "
"yönetemiyorum!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:247
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
msgid ""
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
"remove it!"
msgstr ""
"Bu rol rol hiyerarşisinde en baştaki rolümden daha yukarıda olduğundan "
"ekleyemiyor veya kaldıramıyorum!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:253
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
msgstr "Seçilen rolü yönetemedim, bu yüzden bir rütbe olamaz!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:259
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|title"
msgid "Could not update rank!"
msgstr "Rütbe güncellenemedi!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:269
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|placeholder"
msgid "Update Rank Role"
msgstr "Rütbe Rolünü Güncelle"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:281
msgctxt "ui:rank_preview|embed|title"
msgid "Rank Information"
msgstr "Rütbe Bilgisi"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:288
msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:role|name"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:295
msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:required|name"
msgid "Required"
msgstr "Gereken"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:302
msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:reward|name"
msgid "Reward"
msgstr "Ödül"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:311
msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:message"
msgid "Congratulatory Message"
msgstr "Tebrik Mesajı"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:134
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:errored"
msgid "Could not refresh the server ranks!"
msgstr "Sunucu rütbeleri yenilenemedi!"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:142
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:done"
msgid "Rank refresh complete!"
msgstr "Rütbe yenilenmesi tamamlandı!"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:148
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:working"
msgid "Refreshing your server ranks, please wait."
msgstr "Sunucu rütbelerinizi yeniliyorum, lütfen bekleyin."
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:166
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:ranks"
msgid "**Loading server ranks:** {emoji}"
msgstr "**Sunucu rütbeleri yükleniyor:** {emoji}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:176
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:members"
msgid "**Loading server members:** {emoji}"
msgstr "**Sunucu üyeleri yükleniyor:** {emoji}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:186
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:roles"
msgid "**Loading rank roles:** {emoji}"
msgstr "**Rütbe rolleri yükleniyor:** {emoji}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:196
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:compute"
msgid "**Computing correct ranks:** {emoji}"
msgstr "**Doğru rütbeler hesaplanıyor:** {emoji}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:207
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|name"
msgid "Removing invalid rank roles from members"
msgstr "Üyelerden geçersiz rütbe rolleri kaldırılıyor"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:211
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|value"
msgid "{progress} {done}/{total} removed"
msgstr "{progress} {done}/{total} çıkarıldı"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:222
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:remove"
msgid "**Removed invalid ranks:** {done}/{target}"
msgstr "**Geçersiz rütbeler kaldırıldı:** {done}/{target}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:230
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|name"
msgid "Giving members their rank roles"
msgstr "Üyelere rütbe rolleri veriliyor"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:234
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|value"
msgid "{progress} {done}/{total} given"
msgstr "{progress} {done}/{total} verildi"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:245
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:add"
msgid "**Updated member ranks:** {done}/{target}"
msgstr "**Güncellenen üye rütbeleri:** {done}/{target}"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:42
msgctxt "ui:rankconfigui|check|not_permitted"
msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!"
msgstr "Bu kullanıcı arayüzünü kullanmak için yeterli sunucu izniniz yok!"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:64
msgctxt "ui:rank_config|button:overview|label"
msgid "Edit Ranks"
msgstr "Rütbeleri Düzenle"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:82
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
msgid "Select Statistic Type"
msgstr "İstatistik Tipini Seç"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:90
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
msgid "Voice Activity"
msgstr "Ses Aktivitesi"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:98
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
msgid "XP Earned"
msgstr "Kazanılan XP"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:106
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
msgid "Messages Sent"
msgstr "Gönderilen Mesajlar"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:126
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
msgid "Select Rank Notification Channel"
msgstr "Rütbe Bildirim Kanalını Seç"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:134
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
msgid "Ranks Configuration Panel"
msgstr "Rütbe Konfigürasyon Paneli"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:171
msgctxt "dash:rank|title"
msgid "Rank Configuration ({commands[configure ranks]})"
msgstr "Rütbe Konfigürasyon ({commands[configure ranks]})"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:175
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
msgid "Activity Rank Panel"
msgstr "Aktivite Rütbe Paneli"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:95
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
msgid "Auto Create"
msgstr "Otomatik Oluştur"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:110
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
msgid "Refresh Member Ranks"
msgstr "Üye Rütbelerini Yenile"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:122
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
msgstr ""
"Bu sunucudaki **tüm aktivite rütbelerini** silmek istediğine emin misin?"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:127
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
msgid "Yes, clear ranks"
msgstr "Evet, rütbeleri sil"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:133
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:149
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
msgid "Clear Ranks"
msgstr "Rütbeleri Sil"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:179
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
msgid "Create Rank"
msgstr "Rütbe Oluştur"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:222
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
msgstr "@everyone rolü kaldırılamaz ve bir rütbe olamaz!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:227
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
msgid ""
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
"rank!"
msgstr ""
"Bu rol başka bir uygulama veya entegrasyon tarafından yönetiliyor ve bir "
"rütbe olamaz!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:232
msgctxt ""
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
msgid ""
"I do not have the `MANAGE_ROLES` permission in this server, so I cannot "
"manage ranks!"
msgstr "'ROLLERİ_YÖNET' iznine sahip olmadığımdan rütbeleri yönetemiyorum!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:237
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
msgid ""
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
"remove it!"
msgstr ""
"Bu rol, rol hiyerarşisinde baştaki rolümden daha üstte yer aldığından onu "
"ekleyemiyor veya kaldıramıyorum!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:243
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
msgstr "Seçilen rolü yönetemiyorum bu yüzden bu bir rütbe olamaz!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:249
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
msgid "Could not create rank!"
msgstr "Rütbe yaratılamıyor!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:273
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
msgid "Create from role"
msgstr "Rolden yarat"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:290
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
msgid "View or edit rank"
msgstr "Rütbeyi gör veya editle"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:376
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
msgid ""
"No activity ranks have been set up!\n"
"Press 'AUTO' to automatically create a standard heirachy of voice | text | xp ranks, or select a role or press Create below!"
msgstr ""
"Hiçbir Aktivite rütbesi kurulmadı!\n"
"Otomatik olarak standart ses | metin | xp rütbeleri hiyerarşisi oluşturmak için 'OTO' ya basın veya rol seçin veya aşağıda Oluştur' a basın!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:384
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
msgstr "{guild_name} Sunucusunun Ses Rütbeleri"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:389
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
msgid "XP ranks in {guild_name}"
msgstr "{guild_name} Sunucusunun XP Rütbeleri"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:394
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
msgid "Message ranks in {guild_name}"
msgstr "{guild_name} Sunucusunun Mesaj Rütbeleri"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:406
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:412
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
msgstr ""
"Rütbeler, {timestamp} tarihinden beri gözlenen aktiviteye göre "
"hesaplanmıştır."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:419
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
msgid ""
"Ranks are determined by *all-time* statistics.\n"
"To reward ranks from a later time (e.g. to have monthly/quarterly/yearly ranks) set the `season_start` with {stats_cmd}"
msgstr ""
"Rütbeler *tüm zamanların* istatistiklerine göre hesaplanmıştır.\n"
"Rütbeleri daha sonraki bir zamandan vermek için (örn. aylık/yıllık rütbe için) {stats_cmd} komutu ile `sezon_başı` tarihini ayarla."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:426
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
msgid ""
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
"voice channel! Use the **Refresh Member Ranks** button below to update all "
"members manually."
msgstr ""
"Dikkat! Rütbe, üye bir ses kanalından çıktığında güncellenir. Bütün üyelerin"
" rütbelerini manuel olarak güncellemek için aşağıdaki **Üye Rütbelerini "
"Yenile** butonunan bas."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:33
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_name|label"
msgid "Role Name"
msgstr "Rol İsmi"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:37
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_name|placeholder"
msgid "Name of the awarded guild role"
msgstr "Ödüllendirilen sunucu rolünün ismi"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:53
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|label"
msgid "Role Colour"
msgstr "Rol Rengi"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:57
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|placeholder"
msgid "Colour of the awarded guild role, e.g. #AB1321"
msgstr "Ödüllendirilen sunucu rolünün rengi, örn. #AB1321"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:69
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|error:parse"
msgid ""
"`role_colour`: Could not parse colour! Please use `#<hex>` format e.g. "
"`#AB1325`."
msgstr ""
"'rol_rengi': Renk ayrıştırılamadı! Lütfen `#<hex>` formatını kullanın. Örn. "
"`#AB1325`."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:88
msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|label"
msgid "Required Voice Hours"
msgstr "Gereken Ses Saati"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:92
msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|placeholder"
msgid "Number of voice hours before awarding this rank"
msgstr "Bu rütbeyi elde etmeden önce gereken ses saati"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:97
msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|label"
msgid "Required XP"
msgstr "Gereken XP"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:101
msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|placeholder"
msgid "Amount of XP needed before obtaining this rank"
msgstr "Bu rütbeyi elde etmeden önce gereken XP miktarı"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:106
msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|label"
msgid "Required Message Count"
msgstr "Gereken Mesaj Sayısı"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:110
msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|placeholder"
msgid "Number of messages needed before awarding rank"
msgstr "Rütbe ödülü verilmeden önce gereken mesaj sayısı"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:126
msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|error:parse"
msgid ""
"`requires`: Could not parse provided minimum time! Please write a number of "
"hours."
msgstr ""
"'gerektirir': Elde edilen en düşük zaman ayrıştırılamadı! Lütfen tam sayı "
"girin."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:137
msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|error:parse"
msgid ""
"`requires`: Could not parse provided minimum message count! Please enter an "
"integer."
msgstr ""
"'gerektirir': Elde edilen en düşük mesaj sayısı ayrıştırılamadı! Lütfen tam "
"sayı girin."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:148
msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|error:parse"
msgid ""
"`requires`: Could not parse provided minimum XP! Please enter an integer."
msgstr ""
"'gerektirir': Elde edilen en düşük XP ayrıştırılamadı! Lütfen tam sayı "
"girin."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:162
msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|label"
msgid "LionCoins awarded upon achieving this rank"
msgstr "Bu rütbeye ulaşıldığında verilen LionCoins"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:166
msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|placeholder"
msgid "LionCoins awarded upon achieving this rank"
msgstr "Bu rütbeye ulaşıldığında verilen LionCoins"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:181
msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|error:parse"
msgid "`reward`: Please enter an integer number of LionCoins."
msgstr "'ödül': Lütfen LionCoin'lerin tam sayısını girin."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:197
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|label"
msgid "Rank Message"
msgstr "Rütbe Mesajı"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:201
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|placeholder"
msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank."
msgstr "Kullanıcı bu rütbeye ulaştığında gönderilecek tebrik mesajı. "
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:207
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
msgid ""
"Congratulations {user_mention}!\n"
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
msgstr ""
"Tebrikler {user_mention}!\n"
"**{requires}** için çok çalıştığınızdan dolayı **{guild_name}**'de **{role_name}* rütbesine ulaştınız. İyi çalışmalar. "
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
msgid "Rank Editor"
msgstr "Rütbe Düzenleyici"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:317
msgctxt "ui:rank_editor|mode:create|title"
msgid "Rank Creator"
msgstr "Rütbe Oluşturucu"