Files
croccybot/locales/tr/LC_MESSAGES/schedule.po
transifex-integration[bot] 2830930f42 Translate locales/templates/schedule.pot in tr
78% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/schedule.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
2023-09-05 19:18:58 +00:00

1016 lines
36 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Eyüp Ramazan, 2023
# Serhat Acar, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/modules/schedule/cog.py:429
msgctxt "create_booking|error:no_lobby"
msgid ""
"This server has not set a `session_lobby`, so the scheduled session system "
"is disabled!"
msgstr ""
"Bu sunucuda `session_lobby` ayarlanmadı bu nedenle oturumlar "
"aktifleştirilmedi!"
#: src/modules/schedule/cog.py:441
msgctxt "create_booking|error:no_member"
msgid "An unknown Discord error occurred. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Bilinmeyen bir Discord hatası oluştu. Birkaç dakika sonra tekrar deneyin."
#: src/modules/schedule/cog.py:449
msgctxt "create_booking|error:blacklisted"
msgid ""
"You have been blacklisted from the scheduled session system in this server."
msgstr "Bu sunucudaki oturum sisteminden yasaklandınız."
#: src/modules/schedule/cog.py:460
#, possible-python-brace-format
msgctxt "create_booking|error:insufficient_balance"
msgid ""
"Booking a session costs {coin}**{required}**, but you only have "
"{coin}**{balance}**."
msgid_plural ""
"Booking `{count}` sessions costs {coin}**{required}**, but you only have "
"{coin}**{balance}**."
msgstr[0] ""
"Bir oturum {coin}**{required}** miktar para istiyor ama senin sadece "
"{coin}**{balance}** paran var."
msgstr[1] ""
"`{count}` adet oturum {coin}**{required}** miktar para istiyor ama senin "
"sadece {coin}**{balance}** paran var"
#: src/modules/schedule/cog.py:474
msgctxt "create_booking|error:already_booked"
msgid "One or more requested timeslots are already booked!"
msgstr "Bir ya da daha fazla zaman dilimi çoktan ayırtıldı!"
#: src/modules/schedule/cog.py:677
msgctxt "cmd:schedule"
msgid "schedule"
msgstr "plan"
#: src/modules/schedule/cog.py:680
msgctxt "cmd:schedule|desc"
msgid "View and manage your scheduled session."
msgstr "Planlanmış oturumunuzu görün veya düzenleyin."
#: src/modules/schedule/cog.py:708
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:parse_slot"
msgid ""
"Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel "
"from the autocomplete options."
msgstr ""
"`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik "
"tamamlama seçeneklerinden bir oturum seçin."
#: src/modules/schedule/cog.py:716
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:not_booked"
msgid "Could not cancel {time} booking because it is not booked!"
msgstr "{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü ayırtılmış değil!"
#: src/modules/schedule/cog.py:725
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:too_soon"
msgid "Cannot cancel {time} booking because it is running or starting soon!"
msgstr ""
"{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!"
#: src/modules/schedule/cog.py:738
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|success"
msgid "Successfully cancelled your booking at {time}."
msgstr "{time} zamanındaki oturumunuzu başarıyla iptal ettim!"
#: src/modules/schedule/cog.py:751
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:parse_slot"
msgid ""
"Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel "
"from the autocomplete options."
msgstr ""
"`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik "
"tamamlama seçeneklerinden bir oturum seç."
#: src/modules/schedule/cog.py:759
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:already_booked"
msgid "You have already booked a scheduled session for {time}."
msgstr "{time} zamanında zaten ayırtılmış bir oturumun bulunuyor."
#: src/modules/schedule/cog.py:768
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:too_soon"
msgid "Cannot book session at {time} because it is running or starting soon!"
msgstr ""
"{time} oturumunu ayırtamıyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!"
#: src/modules/schedule/cog.py:780
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|success"
msgid "You have successfully scheduled a session at {time}."
msgstr "{time} zamanında başarıyla bir oturum zamanladın."
#: src/modules/schedule/cog.py:847
msgctxt "cmd:configure_schedule"
msgid "schedule"
msgstr "zamanla"
#: src/modules/schedule/cog.py:850
msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
msgid "Configure Scheduled Session system"
msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et"
#: src/modules/schedule/settings.py:36
msgctxt "guildset:session_lobby"
msgid "session_lobby"
msgstr "oturum_lobisi"
#: src/modules/schedule/settings.py:39
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal."
#: src/modules/schedule/settings.py:43
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
msgid ""
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
"**This must be configured in order for the scheduled session system to function.**"
msgstr ""
"Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n"
"**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**"
#: src/modules/schedule/settings.py:49
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
msgid "Name or id of the session lobby channel."
msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:63
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:68
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
msgid ""
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
"system."
msgstr ""
"Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini "
"kapatıyorum."
#: src/modules/schedule/settings.py:78
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)"
#: src/modules/schedule/settings.py:83
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
msgid "<#{channelid}>"
msgstr "<#{channelid}>"
#: src/modules/schedule/settings.py:92
msgctxt "guildset:session_room"
msgid "session_room"
msgstr "oturum_odası"
#: src/modules/schedule/settings.py:95
msgctxt "guildset:session_room|desc"
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal"
#: src/modules/schedule/settings.py:99
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
msgid ""
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
"members. During (and slightly before) each scheduled session, all members "
"who have booked the session will be given permission to join the voice "
"channel (via permission overwrites). I require the `MANAGE_CHANNEL`, "
"`MANAGE_PERMISSIONS`, `CONNECT`, and `VIEW_CHANNEL` permissions in this "
"channel, and my highest role must be higher than all permission overwrites "
"set in the channel. Furthermore, if this is set to a *category* channel, "
"then the permission overwrites will apply to all *synced* channels under the"
" category, as usual."
msgstr ""
"Ayarlanırsa bu ses kanalı, zamanlanmış oturum üyeleri için özel bir oda "
"görevi görür. Zamanlanan her oturum sırasında (ve biraz öncesinde), oturumu "
"rezerve eden tüm üyelere ses kanalına katılma izni verilecektir (izin "
"üzerine yazma yoluyla). Bu kanalda `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_PERMISSIONS`, "
"`CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL` izinlerine ihtiyacım var ve en yüksek rolüm, "
"kanalda ayarlanan tüm izin üzerine yazma işlemlerinden daha yüksek "
"olmalıdır. Ayrıca, eğer bu bir *kategori'ye* ayarlanırsa, izin üzerine yazma"
" işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara "
"uygulanacaktır."
#: src/modules/schedule/settings.py:109
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
msgid "Name or id of the session room voice channel."
msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:123
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
msgstr ""
"Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle "
"erişebilecektir."
#: src/modules/schedule/settings.py:128
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı."
#: src/modules/schedule/settings.py:135
msgctxt "guildset:session_channels"
msgid "session_channels"
msgstr "oturum_kanalları"
#: src/modules/schedule/settings.py:138
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları."
#: src/modules/schedule/settings.py:142
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
msgid ""
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
"towards scheduled session attendance. If a category is selected, then all "
"channels under the category will also be included. Activity tracking also "
"respects the `untracked_voice_channels` setting."
msgstr ""
"Yalnızca bu kanallardaki (ve ayarlandıysa `session_room'dak`) etkinlik, "
"zamanlanan oturum katılımına dahil edilecektir. Bir kategori seçilirse "
"kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme "
"aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar."
#: src/modules/schedule/settings.py:149
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi."
#: src/modules/schedule/settings.py:166
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
msgid ""
"Activity in the following sessions will now count towards scheduled session "
"attendance: {channels}"
msgstr ""
"Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil "
"edilecek: {channels}"
#: src/modules/schedule/settings.py:171
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
msgid ""
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
"attendance."
msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:181
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)"
#: src/modules/schedule/settings.py:211
msgctxt "guildset:schedule_cost"
msgid "schedule_cost"
msgstr "oturum_tutarı"
#: src/modules/schedule/settings.py:214
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
msgid "Booking cost for each scheduled session."
msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti."
#: src/modules/schedule/settings.py:218
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
msgid ""
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
"book."
msgstr ""
"Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar "
"LionCoin düşülecektir."
#: src/modules/schedule/settings.py:222
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)."
#: src/modules/schedule/settings.py:234
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
msgid ""
"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot."
msgstr ""
"Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}**  "
"tutacaktır."
#: src/modules/schedule/settings.py:247
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ."
#: src/modules/schedule/settings.py:256
msgctxt "guildset:attendance_reward"
msgid "attendance_reward"
msgstr "katılım_ödülü"
#: src/modules/schedule/settings.py:259
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü."
#: src/modules/schedule/settings.py:263
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
msgid ""
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
"will be awarded this many LionCoins. Should generally be more than the "
"`schedule_cost` setting."
msgstr ""
"Bir üye, ayırttığı zamanlanmış bir oturuma başarıyla katıldığında, kendisine"
" şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla"
" olmalıdır."
#: src/modules/schedule/settings.py:269
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
msgid "Number of coins to reward session attendance."
msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği."
#: src/modules/schedule/settings.py:281
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
msgid ""
"Members will be rewarded {coin}**{amount}** when they attend a scheduled "
"session."
msgstr ""
"Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında "
"{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir."
#: src/modules/schedule/settings.py:291
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**."
#: src/modules/schedule/settings.py:300
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
msgid "group_attendance_bonus"
msgstr "grup_katılım_bonusu"
#: src/modules/schedule/settings.py:303
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus."
#: src/modules/schedule/settings.py:307
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
msgid ""
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
"they will be given this bonus in *addition* to the `attendance_reward`."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:312
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:324
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
msgid ""
"Session members will be rewarded an additional {coin}**{amount}** when "
"everyone attends."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:334
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:343
msgctxt "guildset:min_attendance"
msgid "min_attendance"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:346
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:350
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
msgid ""
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
"number of minutes before they are marked as having attended (and hence are "
"rewarded)."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:355
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:369
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
msgid ""
"Members will be rewarded after they have attended booked sessions for at "
"least **`{amount}`** minutes."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:379
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
msgid "**`{amount}`** minutes"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:400
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
msgid ""
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
"`60`."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:410
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
msgid "schedule_blacklist_role"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:413
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
msgid "Role which disables scheduled session booking."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:417
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
msgid ""
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
"this server. If the role is manually added, all future scheduled sessions "
"for the user are cancelled. This provides a way to stop repeatedly "
"unreliable members from blocking the group bonus for all members. "
"Alternatively, consider setting the booking cost (and reward) very high to "
"provide a strong disincentive for not attending a session."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:425
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
msgid "Blacklist role name or id."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:438
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:443
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:453
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:458
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
msgid "Not Set"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:467
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
msgid "schedule_blacklist_after"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:470
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:474
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
msgid ""
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
"hour period will be automatically given the `blacklist_role`. Has no effect "
"if the `blacklist_role` is not set or if I do not have sufficient "
"permissions to assign the blacklist role."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:481
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:496
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
msgid ""
"Members will be blacklisted after **`{amount}`** missed sessions within "
"`24h`."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:501
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
msgid ""
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
"sessions."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:511
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:516
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
msgid "Do not automatically blacklist."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/settings.py:528
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı."
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:69
msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
msgid "Page 1"
msgstr "Sayfa 1"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
msgid "Select Lobby Channel"
msgstr "Lobi Kanalını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
msgid "Select Session Room"
msgstr "Oturum Odasını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
msgid "Select Session Channels"
msgstr "Oturum Kanallarını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
msgid "Page 2"
msgstr "Sayfa 2"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
msgid "Page 3"
msgstr "Sayfa 3"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
msgid "Select Blacklist Role"
msgstr "Kara Liste Rolünü Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırma Paneli"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
msgctxt "dash:schedule|title"
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırması ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
msgid "Scheduled Sessions Panel"
msgstr "Ayarlanmış Oturumlar Paneli"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Kanalları ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Ödülleri ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Karalistesi ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
msgctxt "ui:schedule|about"
msgid "Guide tips here TBD"
msgstr "Kılavuz ipuçları burada belirlenecek"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
msgstr "Yaklaşan oturum olmadığından iptal edilemiyor! Takvimin zaten temiz."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
msgstr "Yaklaşan ayarlanmış oturumların başarıyla iptal ve iade edildi."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Takvimi Temizle"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
msgid "About Schedule"
msgstr "Takvim Hakkında"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
msgid ""
"Booking `{count}` scheduled sessions requires {coin}**{required}**, but you "
"only have {coin}**{balance}**!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
msgid_plural ""
"Successfully booked the following scheduled sessions.\n"
"{times}"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
msgid "{day} {time} ({until})"
msgstr "{day} {time} ({until})"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
msgid "in <1 hour"
msgid_plural "in {number} hours"
msgstr[0] "<1 saat içinde"
msgstr[1] "{number} saat içinde"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
msgid "right now!"
msgstr "hemen şimdi!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
msgid ""
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
"if possible."
msgstr ""
"Hali hazırda çalışan *zamanlanmış* oturum iptal edilemiyor! Mümkünse katılın"
" lütfen."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
msgid ""
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
"starting. Please attend it if possible."
msgstr ""
"Çok geç! Zamanlanmış bir oturumu başladıktan sonraki bir dakika içinde iptal"
" edemezsin. Mümkünse katıl lütfen."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
msgstr "Seçilen rezerveler artık mevcut değil! İptal edilecek bir şey yok."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
msgid ""
"Successfully cancelled and refunded your scheduled session booking for "
"{times}."
msgid_plural ""
"Successfully cancelled and refunded your scheduled session bookings:\n"
"{times}."
msgstr[0] ""
"Başarıyla {times} kadar rezerve ettiğin oturumlar iptal ve iade edildi."
msgstr[1] ""
"Başarıyla ayarladığın oturumlar iptal ve iade edildi\n"
"{times}."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
msgid "Cancel booked sessions"
msgstr "Rezerve edilen oturumları iptal et"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
msgstr "Ayarladığın Oturumlar ve Geçmiş İstatistikler"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
msgid "Recent"
msgstr "Son Zamanlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
msgid "All Time"
msgstr "Tüm Zamanlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
msgid "Streak"
msgstr "Seri"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
msgid "One session attended! Keep it up!"
msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!"
msgstr[0] "Bir oturuma katılındı! Aynen böyle devam!"
msgstr[1] "Ardarda katılan oturumlar: **{streak}** ! Tebrikler!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
msgid "No streak yet!"
msgstr "Henüz bir seri yok!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
msgid "Session Statistics"
msgstr "Oturum İstatistikleri"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
msgid "Upcoming Sessions"
msgstr "Yaklaşan Oturumlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
msgid "No sessions scheduled yet!"
msgstr "Henüz ayarlanmış bir oturum yok!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
msgid ""
"**{attended}** attended out of **{total}** booked.\r\n"
"**{percent}%** attendance rate.\r\n"
"**{average}** average attendance time."
msgstr ""
"**{total}** rezerve edilenden **{attended}** katıldı. \r\n"
"Katılım oranı **{percent}%** \r\n"
"Ortalama katılım zamanı **{average}** ."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
msgstr "> `{until}` | {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:52
msgctxt "ui:sessionui|button:book|label"
msgid "Book"
msgstr "Rezerve"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:56
msgctxt "ui:sessionui|button:cancel|label"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:60
msgctxt "ui:sessionui|button:schedule|label"
msgid "Open Schedule"
msgstr "Açık Program"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:87
msgctxt "ui:session|button:book|error:starting_soon"
msgid "Too late! This session has started or is starting shortly."
msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:94
msgctxt "ui:session|button:book|error:already_booked"
msgid "You are already a member of this session!"
msgstr "Zaten bu oturumun bir üyesisin!"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:101
msgctxt "ui:session|button:book|success"
msgid "Successfully booked this session."
msgstr "Oturum başarılı bir şekilde rezerve edildi."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:115
msgctxt "ui:session|button:book|error|title"
msgid "Could not book session"
msgstr "Oturum rezerve edilemedi"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:133
msgctxt "ui:session|button:cancel|error:starting_soon"
msgid "Too late! This session has started or is starting shortly."
msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:140
msgctxt "ui:session|button:cancel|error:not_booked"
msgid "You are not a member of this session!"
msgstr "Bu oturumun bir üyesi değilsin!"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:150
msgctxt "ui:session|button:cancel|success"
msgid "Successfully cancelled this session."
msgstr "Oturum başarılı bir şekilde iptal edildi."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:164
msgctxt "ui:session|button:cancel|error|title"
msgid "Could not cancel session"
msgstr "Oturum iptal edilemedi"
#: src/modules/schedule/core/session.py:196
msgctxt "session|error:lobby_webhook_perms"
msgid ""
"Insufficient permissions to create a webhook in this channel. I require the "
"`MANAGE_WEBHOOKS` permission."
msgstr ""
"Bu kanalda webhook oluşturmak için yeterli iznim yok. `MANAGE_WEBHOOKS` "
"iznine ihtiyacım var."
#: src/modules/schedule/core/session.py:274
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|prepare|error:room_permissions"
msgid ""
"Could not prepare the configured session room {room} for the next scheduled "
"session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and "
"`VIEW_CHANNEL` permissions."
msgstr ""
"Bir sonraki ayarlanmış oturum için yapılandırılmış oturum odası {room} "
"hazırlanamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL`"
" izinlerine ihtiyacım var."
#: src/modules/schedule/core/session.py:317
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|open|error:room_permissions"
msgid ""
"Could not set up the configured session room {room} for this scheduled "
"session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and "
"`VIEW_CHANNEL` permissions."
msgstr ""
"Bir sonraki ayarlanmış oturum için yapılandırılmış oturum odası {room} "
"kurulamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL` "
"izinlerine ihtiyacım var."
#: src/modules/schedule/core/session.py:358
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status|title"
msgid "Session {start} - {end}"
msgstr "Oturum {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:369
msgctxt "session|status|desc:cancelled"
msgid ""
"I cancelled this scheduled session because I was unavailable. All members "
"who booked the session have been refunded."
msgstr ""
"Müsait olmadığımdan bu ayarlanmış oturumu iptal ettim. Bu oturumu rezerve "
"edenlere para iadesi yapılacaktır."
#: src/modules/schedule/core/session.py:376
msgctxt "session|status|desc:no_members"
msgid "*No members scheduled this session.*"
msgstr "*Hiçbir üye bu oturumu planlamadı.*"
#: src/modules/schedule/core/session.py:382
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:preparing|desc:has_members"
msgid "Starting {start}"
msgstr "Başlıyor {start}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:385
msgctxt "session|status:preparing|field:members"
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
#: src/modules/schedule/core/session.py:392
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:running|desc:has_members"
msgid "Finishing {start}"
msgstr "Bitiyor {start}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:426
msgctxt "session|status:running|field:waiting"
msgid "Waiting For"
msgstr "Bekleniyor"
#: src/modules/schedule/core/session.py:432
msgctxt "session|status:running|field:attending"
msgid "Attending"
msgstr "Katılınıyor"
#: src/modules/schedule/core/session.py:438
msgctxt "session|status:running|field:attended"
msgid "Attended"
msgstr "Katıldı"
#: src/modules/schedule/core/session.py:463
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:finished|desc:everyone_att"
msgid ""
"Everyone attended the session! All members were rewarded with {coin} "
"**{reward} + {bonus}**!"
msgstr ""
"Herkes oturuma katıldı! Tüm üyeler {coin} **{reward} + {bonus}** ile "
"ödüllendirilecek!"
#: src/modules/schedule/core/session.py:474
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:finished|desc:some_att"
msgid ""
"Everyone who attended was rewarded with {coin} **{reward}**! Some members did not attend so everyone missed out on the bonus {coin} **{bonus}**.\n"
"**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*"
msgstr ""
"Bu oturuma katılan herkes {coin} **{reward}** ile ödüllendirildi! Bazı üyeler katılmadı bu yüzden hiç kimse {coin} **{bonus}** bonusunu alamadı.\n"
"**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**"
#: src/modules/schedule/core/session.py:486
msgctxt "session|status:finished|desc:some_att"
msgid ""
"No-one attended this session! No-one received rewards.\n"
"**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*"
msgstr ""
"Kimse bu oturuma katılmadı! Kimse ödül almadı.\n"
"**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**"
#: src/modules/schedule/core/session.py:492
msgctxt "session|status:finished|field:attended"
msgid "Attended"
msgstr "Katıldı"
#: src/modules/schedule/core/session.py:497
msgctxt "session|status:finished|field:missing"
msgid "Missing"
msgstr "Eksik"