Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
284 lines
9.3 KiB
Plaintext
284 lines
9.3 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Aline Souki, 2023
|
|
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:53
|
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
|
msgid "Select Ticket Log"
|
|
msgstr "Selecione o Registro de Logs"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:78
|
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
|
msgid "Select Alert Channel"
|
|
msgstr "Selecione o Canal de Alertas"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:103
|
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
|
msgid "Select Moderator Role"
|
|
msgstr "Selecione o cargo de Moderador"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:111
|
|
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
|
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
|
msgstr "Painel de Configuração da Moderação"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:150
|
|
msgctxt "dash:moderation|title"
|
|
msgid "Moderation Settings ({commands[configure moderation]})"
|
|
msgstr "Configurações de Moderação ({commands[configure moderation]})"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:154
|
|
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
|
msgid "Moderation Panel"
|
|
msgstr "Painel de Moderação"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/cog.py:136
|
|
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
|
msgid "moderation"
|
|
msgstr "moderação"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/cog.py:139
|
|
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
|
msgid "Configure general moderation settings."
|
|
msgstr "Configurações gerais de moderação."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:147
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "ticket|title:auto"
|
|
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
|
msgstr "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:152
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "ticket|title:manual"
|
|
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
|
msgstr "Registro #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:168
|
|
msgctxt "ticket|field:target|name"
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Alvo"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:173
|
|
msgctxt "ticket|field:moderator|name"
|
|
msgid "Moderator"
|
|
msgstr "Moderador"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:180
|
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|name"
|
|
msgid "Expires At"
|
|
msgstr "Expira em"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:183
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|value"
|
|
msgid ""
|
|
"{timestamp}\n"
|
|
"Duration: `{duration}`"
|
|
msgstr ""
|
|
"{timestamp}\n"
|
|
"Duração: `{duration}`"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:191
|
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|name"
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Expirado"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:194
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|value"
|
|
msgid "{timestamp}"
|
|
msgstr "{timestamp}"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:201
|
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|name"
|
|
msgid "Expiry"
|
|
msgstr "Fim"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:204
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|value"
|
|
msgid "{timestamp}"
|
|
msgstr "{timestamp}"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:212
|
|
msgctxt "ticket|field:context|name"
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Contexto"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:219
|
|
msgctxt "ticket|field:notes|name"
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:226
|
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|name"
|
|
msgid "Pardoned"
|
|
msgstr "Perdoado"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:229
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
|
msgid ""
|
|
"Pardoned by <&{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
|
"{reason}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perdoado por <&{moderator}> em {timestamp}.\n"
|
|
"{reason}"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:20
|
|
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
|
msgid "ticket_log"
|
|
msgstr "registro_de_logs"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:23
|
|
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
|
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lugar privado, da moderação, para onde enviar registro de tickets e eventos "
|
|
"da moderação."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:27
|
|
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
|
msgid ""
|
|
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
|
"posted as numbered tickets with context to this log."
|
|
msgstr ""
|
|
"Avisos, notas, inscritos na lista negra, e outros eventos da moderação serão"
|
|
" postados em tíckets numerados de acordo com o contexto deste registro."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:32
|
|
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
|
msgid "Ticket channel name or id."
|
|
msgstr "Nome, ou ID, do canal de tickets."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:46
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
|
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
|
msgstr "Tickets de moderação serão enviados para {channel}"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:51
|
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
|
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
|
msgstr "Os tickets de moderação não serão registrados em um canal."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:63
|
|
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
|
msgid "Not Set."
|
|
msgstr "Não configurado."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:70
|
|
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
|
msgid "alert_channel"
|
|
msgstr "canal_alertas"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
|
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
|
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Canal para o envio de notificações e avisos a membros com mensagem direta "
|
|
"desabilitada."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:77
|
|
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
|
msgid ""
|
|
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
|
"them to enable their video in a video channel) from this server, I will try "
|
|
"to send it via direct messages. If this fails, I will instead mention the "
|
|
"user in this channel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quando for preciso enviar uma mensagem de alerta a um membro deste servidor "
|
|
"(ex. pedindo a ele que habilite o vídeo em um canal de vídeo), eu tentarei "
|
|
"enviar por mensagem direta. Caso esta mensagem direta falhe, eu irei "
|
|
"mencionar o usuário neste canal."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:84
|
|
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
|
msgid "Alert channel name or id."
|
|
msgstr "Nome, ou ID, do canal de alertas."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:99
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
|
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
|
msgstr "Alertas de moderação serão enviados para {channel}"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:104
|
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
|
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alertas de moderação serão ignorados, caso o membro não puder ser contatado."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:116
|
|
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
|
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
|
msgstr "Não configurado (somente alertar via mensagem direta)"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:123
|
|
msgctxt "guildset:mod_role"
|
|
msgid "mod_role"
|
|
msgstr "cargo_moderador"
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:126
|
|
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
|
msgid ""
|
|
"Guild role permitted to view configuration and perform moderation tasks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cargos com permissão para administrar comunidade, ver a configuração e "
|
|
"realizar tarefas de moderação."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
|
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
|
msgid ""
|
|
"Members with the set role will be able to access my configuration panels, "
|
|
"and perform some moderation tasks, such as setting up pomodoro timers. "
|
|
"Moderators cannot reconfigure most bot configuration, or perform operations "
|
|
"they do not already have permission for in Discord."
|
|
msgstr ""
|
|
"Membros com o cargo configurado estarão autorizados a acessar meus painéis "
|
|
"de configuração, e realizar algumas tarefas, como criar Temporizadores "
|
|
"Pomodoro. Os moderadores não podem reconfigurar todos os comandos do bot, ou"
|
|
" o fazer algo que não entre as permissões do seu cargo no Discord."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:137
|
|
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
|
msgid "Moderation role name or id."
|
|
msgstr "Nome, ou ID, do cargo de moderador."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:151
|
|
#, possible-python-brace-format
|
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
|
msgid "Members with the {role} will be considered moderators."
|
|
msgstr "Membros com o cargo {role} serão considerados moderadores."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:156
|
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
|
msgid "No members will be given moderation privileges."
|
|
msgstr "Nenhum membro ganhará privilégios de moderação."
|
|
|
|
#: src/modules/moderation/settings.py:168
|
|
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
|
msgid "Not Set."
|
|
msgstr "Não Configurado."
|