Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
1026 lines
40 KiB
Plaintext
1026 lines
40 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Interitio, 2023
|
||
# Ari Horesh, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: he_IL\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:429
|
||
msgctxt "create_booking|error:no_lobby"
|
||
msgid ""
|
||
"This server has not set a `session_lobby`, so the scheduled session system "
|
||
"is disabled!"
|
||
msgstr "השרת הזה לא קבע לובי למידה, ולכן מערכת הלו\"זים מבוטלת."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:441
|
||
msgctxt "create_booking|error:no_member"
|
||
msgid "An unknown Discord error occurred. Please try again in a few minutes."
|
||
msgstr "שגיאה לא ידועה התחוללה. אנא נסה שוב במספר דקות."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:449
|
||
msgctxt "create_booking|error:blacklisted"
|
||
msgid ""
|
||
"You have been blacklisted from the scheduled session system in this server."
|
||
msgstr "נכנסת לרשימה השחורה של מערכת הלו\"זים בשרת הזה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:460
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "create_booking|error:insufficient_balance"
|
||
msgid ""
|
||
"Booking a session costs {coin}**{required}**, but you only have "
|
||
"{coin}**{balance}**."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Booking `{count}` sessions costs {coin}**{required}**, but you only have "
|
||
"{coin}**{balance}**."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"קביעת `{count}` סשנים יעלו {coin}**{required}**, אבל יש לך רק "
|
||
"{coin}**{balance}**."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"קביעת `{count}` סשנים יעלו {coin}**{required}**, אבל יש לך רק "
|
||
"{coin}**{balance}**."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"קביעת `{count}` סשנים יעלו {coin}**{required}**, אבל יש לך רק "
|
||
"{coin}**{balance}**."
|
||
msgstr[3] ""
|
||
"קביעת `{count}` סשנים יעלו {coin}**{required}**, אבל יש לך רק "
|
||
"{coin}**{balance}**."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:474
|
||
msgctxt "create_booking|error:already_booked"
|
||
msgid "One or more requested timeslots are already booked!"
|
||
msgstr "סשן אחד או יותר כבר נקבע קודם!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:677
|
||
msgctxt "cmd:schedule"
|
||
msgid "schedule"
|
||
msgstr "הירשם בלו\"ז"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:680
|
||
msgctxt "cmd:schedule|desc"
|
||
msgid "View and manage your scheduled session."
|
||
msgstr "צפה או נהל את הסשנים שקבעת בלו\"ז."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:708
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:parse_slot"
|
||
msgid ""
|
||
"Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel "
|
||
"from the autocomplete options."
|
||
msgstr "לוח הזמנים `{provided}` לא נקבע. אנא בחר סשן לביטול מהאופציות."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:716
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:not_booked"
|
||
msgid "Could not cancel {time} booking because it is not booked!"
|
||
msgstr "לא הצלחתי לבטל את {time} כי לעולם לא קבעת את הסשן הזה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:725
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:too_soon"
|
||
msgid "Cannot cancel {time} booking because it is running or starting soon!"
|
||
msgstr "לא הצלחתי לבטל את {time} כי הוא כבר התחיל או מתחיל ממש בקרוב!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:738
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|success"
|
||
msgid "Successfully cancelled your booking at {time}."
|
||
msgstr "ביטלתי בהצלחה את הסשן שלך ב {time}."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:751
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:parse_slot"
|
||
msgid ""
|
||
"Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel "
|
||
"from the autocomplete options."
|
||
msgstr "לוח הזמנים `{provided}` לא נקבע. אנא בחר סשן לביטול מהאופציות."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:759
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:already_booked"
|
||
msgid "You have already booked a scheduled session for {time}."
|
||
msgstr "כבר קבעת בלו\"ז ב {time}."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:768
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:too_soon"
|
||
msgid "Cannot book session at {time} because it is running or starting soon!"
|
||
msgstr "לא הצלחתי לקבוע את {time} כי הוא כבר התחיל או מתחיל ממש בקרוב!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:780
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|success"
|
||
msgid "You have successfully scheduled a session at {time}."
|
||
msgstr "קבעת בלו\"ז ב {time} בהצלחה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:847
|
||
msgctxt "cmd:configure_schedule"
|
||
msgid "schedule"
|
||
msgstr "הירשם בלו\"ז"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/cog.py:850
|
||
msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
|
||
msgid "Configure Scheduled Session system"
|
||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת הלו\"זים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:36
|
||
msgctxt "guildset:session_lobby"
|
||
msgid "session_lobby"
|
||
msgstr "לובי_סשנים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:39
|
||
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
|
||
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
|
||
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות והכרזות של מערכת הלו\"זים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:43
|
||
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
|
||
"**This must be configured in order for the scheduled session system to function.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"הערוץ שבו אכריז על מערכת הלוזים והססטוס שלהם. אני צריך את ההרשאה "
|
||
"`MANAGE_WEBHOOKS` בערוץ כדי לעשות את זה. "
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:49
|
||
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
|
||
msgid "Name or id of the session lobby channel."
|
||
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הלובי של הסשנים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:63
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
|
||
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
|
||
msgstr "עדכונים של מערכת הסשנים יהיו מוכרזים ב {channel}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:68
|
||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
|
||
msgid ""
|
||
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
|
||
"system."
|
||
msgstr "הלובי של מערכת הסשנים הוסר, מכבה את מערכת הסשנים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:78
|
||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
|
||
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
|
||
msgstr "`לא נקבע` (מערכת הלו\"זים מבוטלת)"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:83
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
|
||
msgid "<#{channelid}>"
|
||
msgstr "<#{channelid}>"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:92
|
||
msgctxt "guildset:session_room"
|
||
msgid "session_room"
|
||
msgstr "חדר_סשנים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:95
|
||
msgctxt "guildset:session_room|desc"
|
||
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
|
||
msgstr "ערוץ קול מיוחד שאפשר רק לאנשים שקבעו סשן."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:99
|
||
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
|
||
"members. During (and slightly before) each scheduled session, all members "
|
||
"who have booked the session will be given permission to join the voice "
|
||
"channel (via permission overwrites). I require the `MANAGE_CHANNEL`, "
|
||
"`MANAGE_PERMISSIONS`, `CONNECT`, and `VIEW_CHANNEL` permissions in this "
|
||
"channel, and my highest role must be higher than all permission overwrites "
|
||
"set in the channel. Furthermore, if this is set to a *category* channel, "
|
||
"then the permission overwrites will apply to all *synced* channels under the"
|
||
" category, as usual."
|
||
msgstr ""
|
||
"אם פעיל, ערוץ הקול ישמש כחדר ייעודי למערכת הלוזים של השרת. במהלך (וקצת לפני)"
|
||
" כל סשן, כל האנשים שקבעו פגישה יקבלו התראה ויוכלו להצטרף לחדר הזה. אני צריך "
|
||
"את ההתראות `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_PERMISSIONS`, `CONNECT`, and "
|
||
"`VIEW_CHANNEL` כדי לעשות את זה, והרול שלי צריך להיות הכי גבוה בהיררכיה של "
|
||
"הרולים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:109
|
||
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
|
||
msgid "Name or id of the session room voice channel."
|
||
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הקול של הסשנים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:123
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
|
||
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
|
||
msgstr "משתמשים במערכת הסשנים יקבלו הרשאה אל {channel}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:128
|
||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
|
||
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
|
||
msgstr "החדר קולי של מערכת הסשנים הוסר."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:135
|
||
msgctxt "guildset:session_channels"
|
||
msgid "session_channels"
|
||
msgstr "חדרי_סשנים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:138
|
||
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
|
||
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
|
||
msgstr "חדרי קול שבהם אעקוב אחרי פעילות במערכת הסשנים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:142
|
||
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
|
||
"towards scheduled session attendance. If a category is selected, then all "
|
||
"channels under the category will also be included. Activity tracking also "
|
||
"respects the `untracked_voice_channels` setting."
|
||
msgstr ""
|
||
"רק פעילות בערוצים האלו תחשב בתור נוכחות במערכת הלו\"זים. אם בחרתם בקטגוריה, "
|
||
"כל הערוצים מתחת לקטגוריה הזו יבחרו."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:149
|
||
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
|
||
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
|
||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצי סשנים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:166
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
|
||
msgid ""
|
||
"Activity in the following sessions will now count towards scheduled session "
|
||
"attendance: {channels}"
|
||
msgstr "פעילות בסשנים הבאים עכשיו יחשבו כנוכחות במערכת הסשנים: {channels}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:171
|
||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
|
||
msgid ""
|
||
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
|
||
"attendance."
|
||
msgstr "פעילו בכל ערוצי הקול יחשבו בתור נוכחות במערכת הסשנים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:181
|
||
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
|
||
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
|
||
msgstr "כל הערוצים (ללא הערוצים שלא נעקבים)"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:211
|
||
msgctxt "guildset:schedule_cost"
|
||
msgid "schedule_cost"
|
||
msgstr "מחיר_סשן"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:214
|
||
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
|
||
msgid "Booking cost for each scheduled session."
|
||
msgstr "מחיר לקביעת כל סשן בלו\"ז."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:218
|
||
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
|
||
"book."
|
||
msgstr "משתמשים יצטרכו לשלם את כמות המטבעות הזו כדי לקבוע סשן בלו\"ז."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:222
|
||
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
|
||
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
|
||
msgstr "מחיר של כל סשן (מספר שלם חיובי)."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:234
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
|
||
msgid ""
|
||
"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot."
|
||
msgstr "קביעת סשן יעלה עכשיו {coin}**{amount}** כל פגישה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:247
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
|
||
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
|
||
msgstr "{coin}**{amount}** עבור כל סשן."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:256
|
||
msgctxt "guildset:attendance_reward"
|
||
msgid "attendance_reward"
|
||
msgstr "פרס_נוכחות"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:259
|
||
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
|
||
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
|
||
msgstr "פרס עבור נוכחות במערכת הלו\"זים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:263
|
||
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
|
||
"will be awarded this many LionCoins. Should generally be more than the "
|
||
"`schedule_cost` setting."
|
||
msgstr "כאשר מישהו נכח בהצלחה במערכת הלו\"זים הוא יקבל פרס של מטבעות."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:269
|
||
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
|
||
msgid "Number of coins to reward session attendance."
|
||
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל בעקבות נוכחות מוצלחת בחדר הלו\"זים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:281
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will be rewarded {coin}**{amount}** when they attend a scheduled "
|
||
"session."
|
||
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כשהם משתתפים בסשן."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:291
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
|
||
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
|
||
msgstr "{coin}**{amount}** עבור נוכחות מוצלחת."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:300
|
||
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
|
||
msgid "group_attendance_bonus"
|
||
msgstr "פרס_נוכחות_קבוצתית"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:303
|
||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
|
||
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
|
||
msgstr "בונוס ינתן לכל המשתמשים כאשר כל מי שקבע את הסשן נכח בהצלחה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:307
|
||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
|
||
"they will be given this bonus in *addition* to the `attendance_reward`."
|
||
msgstr ""
|
||
"כאשר כל המשתמשים שקבעו את הסשן הצטרפו לסשן בהצלחה, אני אתן בונוס לכולם בנוסף"
|
||
" לפרס שמגיע להם על נוכחות."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:312
|
||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
|
||
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
|
||
msgstr "בונוס שכולם יקבלו שכולם משתתפים בסשן."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:324
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
|
||
msgid ""
|
||
"Session members will be rewarded an additional {coin}**{amount}** when "
|
||
"everyone attends."
|
||
msgstr "משתתפים יקבלו בונוס של {coin}**{amount}** אם כל מי שקבע השתתף בסשן."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:334
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
|
||
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
|
||
msgstr "{coin}**{amount}** בונוס כאשר כל מי שקבע את הסשן הצטרף."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:343
|
||
msgctxt "guildset:min_attendance"
|
||
msgid "min_attendance"
|
||
msgstr "נוכחות_מינימלית"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:346
|
||
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
|
||
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
|
||
msgstr "זמן מינימלי לפני שאחשיב את הנוכחות כמוצלחת."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:350
|
||
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
|
||
"number of minutes before they are marked as having attended (and hence are "
|
||
"rewarded)."
|
||
msgstr ""
|
||
"משתמשים יצטרכו להישאר בחדר לתקופת זמן הזו לפני שאחשיב את הנוכחות שלהם "
|
||
"שמוצלחת. "
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:355
|
||
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
|
||
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
|
||
msgstr "מספר הדקות (1-60) לפני שאחשיב נוכחות בחדר כמוצלחת."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:369
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will be rewarded after they have attended booked sessions for at "
|
||
"least **`{amount}`** minutes."
|
||
msgstr "הסשן יחושב כשמוצלח אחרי **`{amount}`** דקות."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:379
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
|
||
msgid "**`{amount}`** minutes"
|
||
msgstr "**`{amount}`** דקות"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:400
|
||
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
|
||
"`60`."
|
||
msgstr "מספר הדקות חייב להיות מספר שלם בין 1 ל60"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:410
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
|
||
msgid "schedule_blacklist_role"
|
||
msgstr "סשנים_רשימה_שחורה"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:413
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
|
||
msgid "Role which disables scheduled session booking."
|
||
msgstr "רולים שחוסמים מפני קביעה לחדר לוז\"ים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:417
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
|
||
"this server. If the role is manually added, all future scheduled sessions "
|
||
"for the user are cancelled. This provides a way to stop repeatedly "
|
||
"unreliable members from blocking the group bonus for all members. "
|
||
"Alternatively, consider setting the booking cost (and reward) very high to "
|
||
"provide a strong disincentive for not attending a session."
|
||
msgstr ""
|
||
"משתמשים עם הרול הזה לא יוכלו לקבוע פגישות בשרת הזה. המערכת הזו נועדה לחסום "
|
||
"אנשים שמעצבנים אנשים אחרים על ידי קביעה של סשנים והברזה חוזרת ונשנת. הם לא "
|
||
"יוכלו להשתמש בפונקציה הזו של הבוט בשרת הזה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:425
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
|
||
msgid "Blacklist role name or id."
|
||
msgstr "רול או מספר זהות של רשימה שחורה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:438
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
|
||
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
|
||
msgstr "משתמשים עם הרול הזה {role} לא יוכלו לקבוע פגישות לוז\"ים יותר."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:443
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
|
||
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
|
||
msgstr "הרשימה השחורה של מערכת הסשנים נמחקה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:453
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
|
||
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
|
||
msgstr "{role} לא יוכלו להשתמש במערכת הלו\"זים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:458
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
|
||
msgid "Not Set"
|
||
msgstr "לא נקבע."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:467
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
|
||
msgid "schedule_blacklist_after"
|
||
msgstr "סשן_רשימהשחורה_לאחרכמהזמן"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:470
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
|
||
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
|
||
msgstr "מספר הסשנים שהוברזו ב24 לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:474
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
|
||
"hour period will be automatically given the `blacklist_role`. Has no effect "
|
||
"if the `blacklist_role` is not set or if I do not have sufficient "
|
||
"permissions to assign the blacklist role."
|
||
msgstr ""
|
||
"משתמשים שמפסידים יותר מהמספר הזה של סשנים ב24 שעות יקבלו את הרול רשימה שחורה"
|
||
" ולא יוכלו להצטרף לחדר סשנים. סימו לב שחייבות להיות לי הרשאות נכונות כדי "
|
||
"שאצליח לתת את הרול הזה לאנשים."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:481
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
|
||
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
|
||
msgstr ""
|
||
"מספר הסשנים שהוברזו (בין 1 ל24) האחרונות לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:496
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will be blacklisted after **`{amount}`** missed sessions within "
|
||
"`24h`."
|
||
msgstr ""
|
||
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
|
||
"שעות."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:501
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
|
||
"sessions."
|
||
msgstr "משתמשים לא יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:511
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
|
||
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
|
||
msgstr ""
|
||
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
|
||
"שעות."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:516
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
|
||
msgid "Do not automatically blacklist."
|
||
msgstr "אל תכניס לרשימה השחורה אוטומטית."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/settings.py:528
|
||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
|
||
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
|
||
msgstr "המספר של הרשימה השחורה חייב להיות מספר בין 1 ל24."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:69
|
||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
|
||
msgid "Page 1"
|
||
msgstr "עמוד 1"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88
|
||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
|
||
msgid "Select Lobby Channel"
|
||
msgstr "בחר ערוץ לובי"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105
|
||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
|
||
msgid "Select Session Room"
|
||
msgstr "בחר ערוץ סשנים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123
|
||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
|
||
msgid "Select Session Channels"
|
||
msgstr "בחר ערוצי סשנים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137
|
||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
|
||
msgid "Page 2"
|
||
msgstr "עמוד 2"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152
|
||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
|
||
msgid "Page 3"
|
||
msgstr "עמוד 3"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169
|
||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
|
||
msgid "Select Blacklist Role"
|
||
msgstr "בחר רול לרשימה השחורה"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177
|
||
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
|
||
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
|
||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
|
||
msgctxt "dash:schedule|title"
|
||
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
|
||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
|
||
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
|
||
msgid "Scheduled Sessions Panel"
|
||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251
|
||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
|
||
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})"
|
||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261
|
||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
|
||
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})"
|
||
msgstr "ניהול פרסים מערכת לו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271
|
||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
|
||
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})"
|
||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים רשימה שחורה ({commands[configure schedule]})"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
|
||
msgctxt "ui:schedule|about"
|
||
msgid "Guide tips here TBD"
|
||
msgstr "Guide tips here TBD"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116
|
||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
|
||
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
|
||
msgstr "אין סשנים שקבעתם שאתם יכולים לבטל! הלו\"ז שלכם כבר ריק."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129
|
||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
|
||
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
|
||
msgstr "ביטלתי והחזרתי את המטבעות עבור הסשנים העתידיים שלכם."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142
|
||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
|
||
msgid "Clear Schedule"
|
||
msgstr "נקה יומן"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158
|
||
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
|
||
msgid "About Schedule"
|
||
msgstr "מידע על הלו\"ז"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
|
||
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
|
||
msgstr "אתה לא יכול לקבוע סשן שכבר רץ כרגע."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
|
||
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
|
||
msgstr "מאוחר מידי! אי אפשר לקבוע סשן שמתחיל ממש בכל כרגע."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
|
||
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
|
||
msgstr "כבר קבעתם אחד או יותר מהסשנים הללו."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
|
||
msgid ""
|
||
"Booking `{count}` scheduled sessions requires {coin}**{required}**, but you "
|
||
"only have {coin}**{balance}**!"
|
||
msgstr ""
|
||
"כדי לקבוע `{count}` סשנים צריך {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
|
||
"{coin}**{balance}**!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
|
||
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Successfully booked the following scheduled sessions.\n"
|
||
"{times}"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
|
||
"{times}"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
|
||
"{times}"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
|
||
"{times}"
|
||
msgstr[3] ""
|
||
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
|
||
"{times}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
|
||
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
|
||
msgstr "קביעת סשנים (לא ניתן לקבוע - רשימה שחורה)"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
|
||
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
|
||
msgstr "קבע בלו\"ז ({amount} LC)"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
|
||
msgid "{day} {time} ({until})"
|
||
msgstr "{day} {time} ({until})"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "היום"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
|
||
msgid "Tomorrow"
|
||
msgstr "מחר"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
|
||
msgid "in <1 hour"
|
||
msgid_plural "in {number} hours"
|
||
msgstr[0] "בעוד שעה"
|
||
msgstr[1] "העוד שעתיים"
|
||
msgstr[2] "בעוד {number} שעות"
|
||
msgstr[3] "בעוד {number} שעות"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
|
||
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
|
||
msgid "right now!"
|
||
msgstr "כרגע!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
|
||
"if possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא ניתן לבטל סשן שכבר התחיל. אנא השתדל להצטרף אליו, או שתמנע מחבריך לקבל "
|
||
"בונוס."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
|
||
msgid ""
|
||
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
|
||
"starting. Please attend it if possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"מאוחר מידי! לא ניתן לבטל סשן כל כך קרוב ממתי שהוא מתחיל. אנא הצטרף אליו כדי "
|
||
"לא למנוע מחבריך לקבל את הבונוס שלהם."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
|
||
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
|
||
msgstr "הסשן שבחרת כבר לא קיים! אין לי מה לבטל."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
|
||
msgid ""
|
||
"Successfully cancelled and refunded your scheduled session booking for "
|
||
"{times}."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Successfully cancelled and refunded your scheduled session bookings:\n"
|
||
"{times}."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
|
||
"{times}."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
|
||
"{times}."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
|
||
"{times}."
|
||
msgstr[3] ""
|
||
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
|
||
"{times}."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416
|
||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
|
||
msgid "Cancel booked sessions"
|
||
msgstr "בטל סשנים שנקבעו"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
|
||
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
|
||
msgstr "הלו\"ז שלך וסטטיסטיקות קודמות"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "לאחרונה"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
|
||
msgid "All Time"
|
||
msgstr "כל הזמנים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
|
||
msgid "Streak"
|
||
msgstr "רצף"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
|
||
msgid "One session attended! Keep it up!"
|
||
msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!"
|
||
msgstr[0] "נכחת ברצף אחד! כל הכבוד!"
|
||
msgstr[1] "נכחת בשתי סשנים! כל הכבוד!"
|
||
msgstr[2] "נכחת בהרבה סשנים! כל הכבוד!"
|
||
msgstr[3] "**{streak}** סשנים ברצף! כל הכבוד!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
|
||
msgid "No streak yet!"
|
||
msgstr "אין רצף כרגע!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
|
||
msgid "Session Statistics"
|
||
msgstr "סטטיסטיקת נוכחות"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
|
||
msgid "Upcoming Sessions"
|
||
msgstr "סשנים עתידיים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
|
||
msgid "No sessions scheduled yet!"
|
||
msgstr "שום סשן לא נקבע עדיין!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
|
||
msgid ""
|
||
"**{attended}** attended out of **{total}** booked.\r\n"
|
||
"**{percent}%** attendance rate.\r\n"
|
||
"**{average}** average attendance time."
|
||
msgstr ""
|
||
"**{attended}** נוכחות מתוך **{total}** סשנים.\n"
|
||
"**{percent}%** אחוזי נוכחות.\n"
|
||
"**{average}** זמן נוכחות ממוצע."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
|
||
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
|
||
msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
|
||
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
|
||
msgstr "> `{until}` | {start} - {end}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:52
|
||
msgctxt "ui:sessionui|button:book|label"
|
||
msgid "Book"
|
||
msgstr "קבע"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:56
|
||
msgctxt "ui:sessionui|button:cancel|label"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:60
|
||
msgctxt "ui:sessionui|button:schedule|label"
|
||
msgid "Open Schedule"
|
||
msgstr "פתח יומן"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:87
|
||
msgctxt "ui:session|button:book|error:starting_soon"
|
||
msgid "Too late! This session has started or is starting shortly."
|
||
msgstr "מאוחר מידי! הסשן כבר התחיל או מתחיל מידי."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:94
|
||
msgctxt "ui:session|button:book|error:already_booked"
|
||
msgid "You are already a member of this session!"
|
||
msgstr "אתה כבר רשום לסשן הזה!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:101
|
||
msgctxt "ui:session|button:book|success"
|
||
msgid "Successfully booked this session."
|
||
msgstr "קבעתי את הסשן בהצלחה!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:115
|
||
msgctxt "ui:session|button:book|error|title"
|
||
msgid "Could not book session"
|
||
msgstr "לא ניתן לקבוע סשן."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:133
|
||
msgctxt "ui:session|button:cancel|error:starting_soon"
|
||
msgid "Too late! This session has started or is starting shortly."
|
||
msgstr "מאוחר מידי! הסשן כבר התחיל או מתחיל מידי."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:140
|
||
msgctxt "ui:session|button:cancel|error:not_booked"
|
||
msgid "You are not a member of this session!"
|
||
msgstr "אתה לא חבר בסשן הזה!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:150
|
||
msgctxt "ui:session|button:cancel|success"
|
||
msgid "Successfully cancelled this session."
|
||
msgstr "ביטלתי את הסשן בהצלחה!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:164
|
||
msgctxt "ui:session|button:cancel|error|title"
|
||
msgid "Could not cancel session"
|
||
msgstr "לא הצלחתי לבטל את הסשן"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:196
|
||
msgctxt "session|error:lobby_webhook_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient permissions to create a webhook in this channel. I require the "
|
||
"`MANAGE_WEBHOOKS` permission."
|
||
msgstr ""
|
||
"אין לי מספיק הרשות לשלוח התראות בערוץ הזה, אני צריך את ההרשאה "
|
||
"`MANAGE_WEBHOOKS` "
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:274
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "session|prepare|error:room_permissions"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not prepare the configured session room {room} for the next scheduled "
|
||
"session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and "
|
||
"`VIEW_CHANNEL` permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא הצלחתי להכין את החדר {room} לסשן הבא! אני צריך את ההראשות "
|
||
"`MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` וגם `VIEW_CHANNEL`"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:317
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "session|open|error:room_permissions"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not set up the configured session room {room} for this scheduled "
|
||
"session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and "
|
||
"`VIEW_CHANNEL` permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא הצלחתי להכין את החדר {room} לסשן הבא! אני צריך את ההראשות "
|
||
"`MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` וגם `VIEW_CHANNEL`"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:358
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "session|status|title"
|
||
msgid "Session {start} - {end}"
|
||
msgstr "סשן {start} - {end}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:369
|
||
msgctxt "session|status|desc:cancelled"
|
||
msgid ""
|
||
"I cancelled this scheduled session because I was unavailable. All members "
|
||
"who booked the session have been refunded."
|
||
msgstr ""
|
||
"ביטלתי את הסשן הזה מאחר ולא הייתי זמין, כל המשתמשים שקבעו בזמן הזה קיבלו "
|
||
"החזר כספי."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:376
|
||
msgctxt "session|status|desc:no_members"
|
||
msgid "*No members scheduled this session.*"
|
||
msgstr "*שום משתמש לא קבע לסשן הזה*"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:382
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "session|status:preparing|desc:has_members"
|
||
msgid "Starting {start}"
|
||
msgstr "מתחיל {start}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:385
|
||
msgctxt "session|status:preparing|field:members"
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "משתמשים"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:392
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "session|status:running|desc:has_members"
|
||
msgid "Finishing {start}"
|
||
msgstr "מסיים {start}"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:426
|
||
msgctxt "session|status:running|field:waiting"
|
||
msgid "Waiting For"
|
||
msgstr "מחכה ל:"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:432
|
||
msgctxt "session|status:running|field:attending"
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgstr "נוכח"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:438
|
||
msgctxt "session|status:running|field:attended"
|
||
msgid "Attended"
|
||
msgstr "נוכח"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:463
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "session|status:finished|desc:everyone_att"
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone attended the session! All members were rewarded with {coin} "
|
||
"**{reward} + {bonus}**!"
|
||
msgstr "כולם נכחו בסשן הזה! כל המשתמשים קיבלו {coin} **{reward} + {bonus}**!"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:474
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "session|status:finished|desc:some_att"
|
||
msgid ""
|
||
"Everyone who attended was rewarded with {coin} **{reward}**! Some members did not attend so everyone missed out on the bonus {coin} **{bonus}**.\n"
|
||
"**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*"
|
||
msgstr ""
|
||
"כל מי שנכח קיבל {coin} **{reward}**! חלק מהמשתשמים לא נכחו ולכן לא יכלתי לתת לכולם בונוס של {coin} **{bonus}**.\n"
|
||
"אנשים שלא נוכחים מונעים מחבריהם לקבל בונוס! מי שלא נכח, כל הסשנים העתידיים שלו בוטלו ללא החזר כספי."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:486
|
||
msgctxt "session|status:finished|desc:some_att"
|
||
msgid ""
|
||
"No-one attended this session! No-one received rewards.\n"
|
||
"**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*"
|
||
msgstr ""
|
||
"אף אחד לא נכח בסשן הזה! אף אחד לא קיבל פרס.\n"
|
||
"כל מי שלא נכח יבוטלו לו כל הסשנים העתידיים ללא החזר כספי."
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:492
|
||
msgctxt "session|status:finished|field:attended"
|
||
msgid "Attended"
|
||
msgstr "נוכח"
|
||
|
||
#: src/modules/schedule/core/session.py:497
|
||
msgctxt "session|status:finished|field:missing"
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr "חסר"
|