Files
croccybot/locales/tr/LC_MESSAGES/settings_base.po
transifex-integration[bot] 777e803682 Translate settings_base.pot in tr
94% of minimum 1% translated source file: 'settings_base.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
2023-10-25 19:45:00 +00:00

239 lines
7.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Eyüp Ramazan, 2023
# Havina Ru, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/settings/ui.py:180
msgctxt "setting|formatted|notset"
msgid "Not Set"
msgstr "Ayarlanmadı"
#: src/settings/ui.py:324
msgctxt "setting|embed_field|too_long"
msgid "Too long to display here!"
msgstr ""
#: src/settings/ui.py:358
#, possible-python-brace-format
msgctxt "setting|summary_embed|title"
msgid "Configuration options for `{name}`"
msgstr "`{name}` için konfigürasyon seçenekleri"
#: src/settings/ui.py:370
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
msgid "Currently"
msgstr "Şuan"
#: src/settings/ui.py:377
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
msgid "By Default"
msgstr "Varsayılan"
#: src/settings/ui.py:384
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
msgid "Set Using"
msgstr "Ayarlamak İçin"
#: src/settings/ui.py:502
msgctxt "setting|interaction_check|error"
msgid "You do not have sufficient permissions to do this!"
msgstr ""
#: src/settings/setting_types.py:48
msgctxt "settype:string|accepts"
msgid "Any Text"
msgstr "Herhangi Bir Metin"
#: src/settings/setting_types.py:89
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:string|error"
msgid "Provided string is too long! Maximum length: {maxlen} characters."
msgstr "Belirtilen dizi çok uzun! Maksimum uzunluk: {maxlen} karakter."
#: src/settings/setting_types.py:114
msgctxt "settype:emoji|accepts"
msgid "Paste a builtin emoji, custom emoji, or emoji id."
msgstr "Default emoji, custom emoji ya da emoji id'sini yapıştırın."
#: src/settings/setting_types.py:167
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:emoji|error:parse"
msgid ""
"Could not parse `{provided}` as a Discord emoji. Supported formats are "
"builtin emojis (e.g. `{builtin}`), custom emojis (e.g. {custom}), or custom "
"emoji ids (e.g. `{custom_id}`)."
msgstr ""
"`{provided}`'ı Discord emojisi olarak alamazsın. Yerleşik (ör. `{builtin}`),"
" özel emojiler (ör. {custom}) ya da özel emoji idleri (ör. `{custom_id}`) "
"desteklenen formatlardır."
#: src/settings/setting_types.py:236
msgctxt "settype:channel|accepts"
msgid "A channel name or id"
msgstr "Kanal adı ya da ID'si"
#: src/settings/setting_types.py:282
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:channel|parse|error:not_found"
msgid "Channel `{string}` could not be found in this guild!"
msgstr "Kanal `{string}` bu sunucuda bulunamadı!"
#: src/settings/setting_types.py:368
msgctxt "settype:role|accepts"
msgid "A role name or id"
msgstr "Rol adı ya da ID'si"
#: src/settings/setting_types.py:430
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:role|parse|error:not_found"
msgid "Role `{string}` could not be found in this guild!"
msgstr "Rol `{string}` bu sunucuda bulunamadı!"
#: src/settings/setting_types.py:495
msgctxt "settype:bool|accepts"
msgid "Enabled/Disabled"
msgstr "Aktif/Devre Dışı"
#: src/settings/setting_types.py:500
msgctxt "settype:bool|parse:truthy_values"
msgid "enabled|yes|true|on|enable|1"
msgstr "etkin|evet|doğru|açık|etkin|1"
#: src/settings/setting_types.py:504
msgctxt "settype:bool|parse:falsey_values"
msgid "disabled|no|false|off|disable|0"
msgstr "devre dışı|hayır|yanlış|kapalı|kapat|0"
#: src/settings/setting_types.py:509
msgctxt "settype:bool|output:true"
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: src/settings/setting_types.py:510
msgctxt "settype:bool|output:false"
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: src/settings/setting_types.py:511
msgctxt "settype:bool|output:none"
msgid "Not Set"
msgstr "Ayarlanmadı"
#: src/settings/setting_types.py:622
msgctxt "settype:integer|accepts"
msgid "An integer"
msgstr "Tam sayı"
#: src/settings/setting_types.py:685
msgctxt "settype:emoji|desc"
msgid "Unicode or custom emoji"
msgstr "Unicode ya da özel emoji"
#: src/settings/setting_types.py:757
msgctxt "settype:guildid|accepts"
msgid "Any Snowflake ID"
msgstr "Herhangi bir Snowflake ID'si"
#: src/settings/setting_types.py:826
msgctxt "settype:timezone|accepts"
msgid "A timezone name from the 'tz database' (e.g. 'Europe/London')"
msgstr "'tz database''den bir zaman dilimi adı (ör. 'Avrupa/Londra')"
#: src/settings/setting_types.py:896
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|key"
msgid "Supported"
msgstr "Desteklenen"
#: src/settings/setting_types.py:900
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|value"
msgid "Any timezone from the [tz database]({link})."
msgstr "[tz database]({link})'den herhangi bir zaman dilimi."
#: src/settings/setting_types.py:917
#, possible-python-brace-format
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|no_matching"
msgid "No timezones matching '{input}'!"
msgstr " '{input}' ile eşleşen bir zaman dilimi yok!"
#: src/settings/setting_types.py:930
#, possible-python-brace-format
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|choice"
msgid "{tz} (Currently {now})"
msgstr "{tz} (Şu anda {now})"
#: src/settings/setting_types.py:960
msgctxt "settype:timestamp|accepts"
msgid "A timestamp in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "YYYY-AA-GG SS:DD cinsinden zaman damgası."
#: src/settings/setting_types.py:989
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:timestamp|parse|error:invalid"
msgid ""
"Could not parse `{provided}` as a timestamp. Please use `YYYY-MM-DD HH:MM` "
"format."
msgstr ""
".{provided} zaman damgası olarak alınamaz. Lütfen `YYYY-AA-GG SS:DD` "
"formatını kullanın."
#: src/settings/setting_types.py:1020
msgctxt "settype:raw|accepts"
msgid "Anything"
msgstr "Herhangi bir şey"
#: src/settings/setting_types.py:1073
msgctxt "settype:enum|accepts"
msgid "A valid option."
msgstr "Geçerli bir seçenek."
#: src/settings/setting_types.py:1123
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:enum|parse|error:not_found"
msgid "`{provided}` is not a valid option!"
msgstr "`{provided}` geçerli bir seçenek değil!"
#: src/settings/setting_types.py:1171
msgctxt "settype:duration|accepts"
msgid "A number of days, hours, minutes, and seconds, e.g. `2d 4h 10s`."
msgstr "Sayı biçiminden gün, saat, dakika ve saniye, örnek `2d 4h 10s`"
#: src/settings/setting_types.py:1352
msgctxt "settype:channel_list|accepts"
msgid "Comma separated list of channel ids."
msgstr "Kanal ID'lerini virgülle ayırılmış listesi."
#: src/settings/setting_types.py:1363
msgctxt "settype:role_list|accepts"
msgid "Comma separated list of role ids."
msgstr "Rol ID'lerini virgülle ayırılmış listesi."
#: src/settings/setting_types.py:1379
msgctxt "settype:stringlist|accepts"
msgid "Comma separated strings."
msgstr "Dizgilerin virgülle ayırılmış listesi."
#: src/settings/setting_types.py:1390
msgctxt "settype:guildidlist|accepts"
msgid "Comma separated list of guild ids."
msgstr "Sunucu ID'lerini virgülle ayırılmış listesi."