Files
croccybot/locales/he_IL/LC_MESSAGES/statistics.po
transifex-integration[bot] 48e4a65749 transifex: Add he_IL localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-08-29 22:42:39 +03:00

736 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Interitio, 2023
# Ari Horesh, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/modules/statistics/cog.py:42
msgctxt "cmd:me"
msgid "me"
msgstr "אני"
#: src/modules/statistics/cog.py:45
msgctxt "cmd:me|desc"
msgid "Display your personal profile and summary statistics."
msgstr "הצג את הפרופיל האישי שלך וסיכום סטטיסטיקות הפעילות שלך."
#: src/modules/statistics/cog.py:55
msgctxt "cmd:stats"
msgid "stats"
msgstr "סטטיסטיקות"
#: src/modules/statistics/cog.py:58
msgctxt "cmd:stats|desc"
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
msgstr "סטטיסטיקות שבועיות וחודשיות של הפעילות האחרונה שלך."
#: src/modules/statistics/cog.py:71
msgctxt "cmd:leaderboard"
msgid "leaderboard"
msgstr "לוח השגים"
#: src/modules/statistics/cog.py:74
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
msgid "Server leaderboard."
msgstr "לוח השגים של השרת"
#: src/modules/statistics/cog.py:91
msgctxt "cmd:configure_statistics"
msgid "statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
#: src/modules/statistics/cog.py:92
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
msgid "Statistics configuration panel"
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
#: src/modules/statistics/cog.py:95
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
msgid "season_start"
msgstr "התחלת_סשן"
#: src/modules/statistics/cog.py:100
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
msgid ""
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
"leaderboards. (YYYY-MM-DD)"
msgstr ""
"הזמן שבו אתחיל לספור את הפעילות של האנשים (אנחנו קוראים לזה \"עונה\") (YYYY-"
"MM-DD)"
#: src/modules/statistics/cog.py:130
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:configure_statistics|resp:success|desc"
msgid ""
"Activity ranks and season leaderboard will now be measured from "
"{season_start}."
msgstr "פעילות דרגות ולוח השיאים עכשיו יתחילו מ {season_start}."
#: src/modules/statistics/settings.py:37
msgctxt "settype:stat|output:voice"
msgid "`Voice`"
msgstr "`קול`"
#: src/modules/statistics/settings.py:38
msgctxt "settype:stat|output:text"
msgid "`Text`"
msgstr "טקסט"
#: src/modules/statistics/settings.py:39
msgctxt "settype:stat|output:anki"
msgid "`Anki`"
msgstr "אנקי"
#: src/modules/statistics/settings.py:42
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
msgid "Voice"
msgstr "קול"
#: src/modules/statistics/settings.py:43
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: src/modules/statistics/settings.py:44
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
msgid "Anki"
msgstr "אנקי"
#: src/modules/statistics/settings.py:47
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
msgid "voice|study"
msgstr "קול|למידה"
#: src/modules/statistics/settings.py:48
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
msgid "text|messages"
msgstr "טקסט|הודעות"
#: src/modules/statistics/settings.py:49
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
msgid "anki"
msgstr "אנקי"
#: src/modules/statistics/settings.py:53
msgctxt "settype:state|accepts"
msgid "Voice/Text/Anki"
msgstr "קול/טקסט/אנקי"
#: src/modules/statistics/settings.py:66
msgctxt "userset:show_global_stats"
msgid "global_stats"
msgstr "סטטיסטיקות_גלובליות"
#: src/modules/statistics/settings.py:69
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
msgstr "האם הסטטיסטקות יכללו את כל השרתים שאתה נמצא בהם ביחד."
#: src/modules/statistics/settings.py:73
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
msgid ""
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
"your current server."
msgstr ""
"האם פקודות סטטיקטיקה יראו את הפעילות של המשתמשים מכל השרתים או רק השרת "
"הנוכחי."
#: src/modules/statistics/settings.py:88
msgctxt "guildset:season_start"
msgid "season_start"
msgstr "התחלת_סשן"
#: src/modules/statistics/settings.py:91
msgctxt "guildset:season_start|desc"
msgid "Start of the current statistics season."
msgstr "התחל את העונה החדשה של הסטטיסטיקות בשרת."
#: src/modules/statistics/settings.py:95
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
msgid ""
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time,"
" and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset"
" to disable seasons and use all-time statistics instead."
msgstr ""
"דרגות פעילות יקבעו על בסיס פעילות נעקב מהתאריך הזה, ולוח השיאים יראה גם את "
"הפעילות מהתאריך הזה כברירת מחדל. הסר כדי לבטל את העונות ובכדי להשתמש בתצוגה "
"מכל הזמנים במקום מזמן מסויים."
#: src/modules/statistics/settings.py:101
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "אנא השתמשו בYYYY-MM-DD HH:MM"
#: src/modules/statistics/settings.py:105
msgctxt "guildset:season_start|notset"
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
msgstr "לא נבחר (משתמש בסטטיסטיקות מכל הזמנים)"
#: src/modules/statistics/settings.py:124
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
msgstr "התאריך שהבאת לתחילת העונה {timestamp} הוא בעתיד!"
#: src/modules/statistics/settings.py:136
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
msgid ""
"The leaderboard season and activity ranks will now count from {timestamp}. "
"Member ranks will update when they are next active. Use {rank_cmd} to "
"refresh immediately."
msgstr ""
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של של העונה שקבעת שתתחיל מ{timestamp}. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
#: src/modules/statistics/settings.py:145
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
msgid ""
"The leaderboard and activity ranks will now count all-time statistics. "
"Member ranks will update when they are next active. Use {rank_cmd} to "
"refresh immediately."
msgstr ""
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של כל הזמנים. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
#: src/modules/statistics/settings.py:156
msgctxt "guildset:unranked_roles"
msgid "unranked_roles"
msgstr "רולים_ללא_מעקב"
#: src/modules/statistics/settings.py:159
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
msgstr "רולים שלא אציג בלוח השיאים."
#: src/modules/statistics/settings.py:163
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
msgid ""
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
"/leaderboard ranking list."
msgstr "כשמופעל, אנשים עם *אחד* מהרולים האלו לא יופיע בלוח השיאים."
#: src/modules/statistics/settings.py:167
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
msgstr ""
"רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים, רולים, אנשים ומספר זהות של מי שלא תרצו "
"שאתן לו דרגות."
#: src/modules/statistics/settings.py:183
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
msgid "Role selector below."
msgstr "בחירת רולים בתחתית."
#: src/modules/statistics/settings.py:193
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
msgid ""
"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}"
msgstr "אנשים עם הרולים הבאים לא יפיעו בלוח השיאים: {roles}"
#: src/modules/statistics/settings.py:200
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
msgid "You have cleared the unranked role list."
msgstr "ניקית את הרשימה של הרולים שאני לא עוקב אחריהם."
#: src/modules/statistics/settings.py:214
msgctxt "guildset:visible_stats"
msgid "visible_stats"
msgstr "סטטיסטיקות_זמינות"
#: src/modules/statistics/settings.py:217
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
msgstr ""
"איזה סוג סטטיסטיקה יהיה זמין כמשתמשים ישתמשו בפקודה שמראה להם את הסטטיסטיקה "
"שלהם."
#: src/modules/statistics/settings.py:221
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
msgid ""
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
"commands."
msgstr "בחר באיזה סוג סטטיסטיקה לוח השיאים ופקודות הסטטיסטיקה ישתמשו."
#: src/modules/statistics/settings.py:225
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
msgid "Voice, Text, Anki"
msgstr "קול, טקסט, אנקי"
#: src/modules/statistics/settings.py:246
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
msgid "Option menu below."
msgstr "תפריט בחירה למטה."
#: src/modules/statistics/settings.py:254
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
msgstr "משתמשים יוכלו לראות את הסוגי סטטיסטיקה הבאים: {types}"
#: src/modules/statistics/settings.py:264
msgctxt "guildset:default_stat"
msgid "default_stat"
msgstr "ברירתמחדל_סטטיסטיקה"
#: src/modules/statistics/settings.py:267
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
msgstr "סוג הסטטיסטיקה שתרצו לראות כשאתם משחקים עם ההגדרות."
#: src/modules/statistics/settings.py:271
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
msgstr "איזה סוג סטטיסטיקה תרצו להראות כברירת מחדל בהגדרות?"
#: src/modules/statistics/settings.py:304
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
msgid "Select Unranked Roles"
msgstr "בחר רולים ללא מעקב"
#: src/modules/statistics/settings.py:328
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
msgid "Voice Activity"
msgstr "פעילות חדרי קול"
#: src/modules/statistics/settings.py:333
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
msgid "Study Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
#: src/modules/statistics/settings.py:343
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
msgid "Message Activity"
msgstr "פעילות הודעות"
#: src/modules/statistics/settings.py:351
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
msgid "Anki Reviews"
msgstr "ביקורות אנקי"
#: src/modules/statistics/settings.py:362
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
msgid "Select Visible Statistics"
msgstr "בחר סטטיסטקות ציבוריות"
#: src/modules/statistics/settings.py:383
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
msgid "Statistics Configuration Panel"
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
#: src/modules/statistics/settings.py:405
msgctxt "dash:stats|title"
msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[configure statistics]})"
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות ({commands[configure statistics]})"
#: src/modules/statistics/settings.py:409
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
msgid "Activity Statistics Panel"
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות"
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:92
msgctxt "ui:MonthlyUI|name"
msgid "Monthly"
msgstr "חודשי"
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:135
msgctxt "ui:WeeklyUI|name"
msgid "Weekly"
msgstr "שבועי"
#: src/modules/statistics/ui/summary.py:18
msgctxt "ui:SummaryUI|name"
msgid "Summary"
msgstr "סיכום"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:96
msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_voice|name"
msgid "Weekly Voice Statistics"
msgstr "סיכום סטטיסטיקות שבועיות (קוליות)"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:101
msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_text|name"
msgid "Weekly Text Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות טקסט שבועיות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:106
msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_anki|name"
msgid "Weekly Anki Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות אנקי שבועיות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:112
msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_voice|name"
msgid "Monthly Voice Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות קול חודשיות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:117
msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_text|name"
msgid "Monthly Text Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות טקסט חודשיות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:122
msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_anki|name"
msgid "Monthly Anki Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות אנקי חודשיות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:144
msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|label"
msgid "Task goal"
msgstr "מטרת מטלות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:148
msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|placeholder"
msgid "Enter the number of tasklist tasks you aim to do"
msgstr "הכנס את מספר המטלות שאתה מכוון להגיע אליו"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:159
#, possible-python-brace-format
msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|error:NAN"
msgid "The provided task goal `{input}` is not a number! Please try again."
msgstr "המטרה שהבאת `{input}` אינה מספר, אנא נסו שוב."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:181
msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|label"
msgid "Study time goal"
msgstr "מטרת זמן למידה"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:185
msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|placeholder"
msgid "Enter a number of hours of study to aim for."
msgstr "הכנס את מספר השעות שאתה רוצה ללמוד."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:190
msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|label"
msgid "Message goal"
msgstr "מטרת הודעות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:194
msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|placeholder"
msgid "Enter a message count to aim for."
msgstr "הכנס את מספר ההודעות שתרצה לשלוח."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:199
msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|label"
msgid "Card goal"
msgstr "מטרות כרטיסים"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:203
msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|label"
msgid "Enter a number of card revisions to aim for."
msgstr "הכנס את מספר הקלפים שתרצה לעשות."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:216
#, possible-python-brace-format
msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|error:NAN"
msgid ""
"The provided study time goal `{input}` is not a number! Please try again."
msgstr "המטרה שהבאת `{input}` אינה מספר, אנא נסו שוב."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:223
#, possible-python-brace-format
msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|error:NAN"
msgid "The provided message goal `{input}` is not a number! Please try again."
msgstr "המטרה שהבאת `{input}` אינה מספר, אנא נסו שוב."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:230
#, possible-python-brace-format
msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|error:NAN"
msgid "The provided card goal `{input}` is not a number! Please try again."
msgstr "המטרה שהבאת `{input}` אינה מספר, אנא נסו שוב."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:252
msgctxt "modal:goal_editor|field:weekly_task_editor|label"
msgid "Tasks to complete this week (one per line)"
msgstr "מטלות להשלים בשבוע הזה (אחת בכל שורה)"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:256
msgctxt "modal:goal_editor|field:weekly_task_editor|placeholder"
msgid ""
"[ ] Write my biology essay\n"
"[x] Complete the second maths assignment\n"
msgstr ""
"[ ] לקרוא את הסיכום ביולוגיה שלי\n"
"[x] להגיש שיעורי בית למורה שאני שונא\n"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:262
msgctxt "modal:goal_editor|field:monthly_task_editor|label"
msgid "Tasks to complete this month (one per line)"
msgstr "מטלות להשלים בחודש הזה (אחת בכל שורה)"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:266
msgctxt "modal:goal_editor|field:monthly_task_editor|placeholder"
msgid ""
"[ ] Write my biology essay\n"
"[x] Complete the second maths assignment\n"
msgstr ""
"[ ] לקרוא את הסיכום ביולוגיה שלי\n"
"[x] להגיש שיעורי בית למורה שאני שונא\n"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:284
#, possible-python-brace-format
msgctxt "modal:goal_editor||field:task_editor|error:parse_general"
msgid ""
"Malformed task!\n"
"`{input}`"
msgstr ""
"מטלה שגויה!\n"
"`{input}`"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:301
msgctxt "modal:goal_editor|title"
msgid "Weekly goal editor"
msgstr "עורך מטרות שבועיות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:306
msgctxt "modal:goal_editor|monthly|title"
msgid "Monthly goal editor"
msgstr "ערוך מטרות חודשיות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:499
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:edit_goals|label"
msgid "Edit Goals"
msgstr "ערוך מטרות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:515
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|label"
msgid "{month} {year}"
msgstr "{month} {year}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:530
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|label"
msgid "{year} W{week}"
msgstr "{year} W{week}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:534
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|desc"
msgid ""
"{start_day} {start_month} {start_year} to {end_day} {end_month} {end_year}"
msgstr ""
"{start_day} {start_month} {start_year} to {end_day} {end_month} {end_year}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:612
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|close|label"
msgid "Close Selector"
msgstr "סגור תפריט"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:617
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|weekly|label"
msgid "Select Week"
msgstr "בחר שבוע"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:622
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|monthly|label"
msgid "Select Month"
msgstr "בחר חודש"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:687
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|placeholder"
msgid "Select a week to display"
msgstr "בחר שבוע להצגה"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:692
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|placeholder"
msgid "Select a month to display"
msgstr "בחר חודש להצגה"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:714
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|resp:success"
msgid ""
"You will now see combined statistics from all your servers (where "
"applicable)! Press again to revert."
msgstr ""
"עכשיו תוכל לראות סטטיסטיקות מכל השרתים שבהם אתה נמצא! (וגם אני). לחץ שוב על "
"מנת לראות סטטיסטיקות רק מהשרת הזה."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:727
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:local"
msgid "Server Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות שקת"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:732
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:global"
msgid "Global Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות גלובליות"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:41
msgctxt "modal:profile_editor|field:editor|label"
msgid "Profile Tags (One line per tag)"
msgstr "תאגי כרטיס (שורה חדשה עבור כל תאג)"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:45
msgctxt "modal:profile_editor|field:editor|placeholder"
msgid ""
"Mathematician\n"
"Loves Cats"
msgstr ""
"מתמטיקאי\n"
"אוהב חתולים"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:53
msgctxt "modal:profile_editor|title"
msgid "Profile Tag Editor"
msgstr "עורך כרטיס אישי"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:71
#, possible-python-brace-format
msgctxt "modal:profile_editor|error:too_many_tags"
msgid "Too many tags! You can have at most `{limit}` profile tags."
msgstr "יותר מידי תאגים! אתה יכול להוסיף רק `{limit}` לכרטיס שלך."
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:92
msgctxt "menu:stat_type|opt:voice|name"
msgid "Voice Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות קול"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:97
msgctxt "menu:stat_type|opt:text|name"
msgid "Text Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות טקסט"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:102
msgctxt "menu:stat_type|opt:anki|name"
msgid "Anki Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות אנקי"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:190
msgctxt "modal:profile_editor|resp:success"
msgid "Your profile has been updated!"
msgstr "הפרופיל שלך עודכן!"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:200
msgctxt "ui:profile_card|button:edit|label"
msgid "Edit Profile Badges"
msgstr "ערוך תגיות כרטיס תלמיד"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:219
msgctxt "ui:profile_card|button:statistics|label:hide"
msgid "Hide Statistics"
msgstr "הסתדר סטטיסטיקה"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:224
msgctxt "ui:profile_card|button:statistics|label:show"
msgid "Show Statistics"
msgstr "הצג סטטיסטיקות"
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:253
msgctxt "ui:Profile|button:global|resp:success"
msgid ""
"You will now see statistics from all you servers (where applicable)! Press "
"again to revert."
msgstr ""
"עכשיו תוכל לראות סטטיסטיקות מכל השרתים שבהם אתה נמצא! (וגם אני). לחץ שוב על "
"מנת לראות סטטיסטיקות רק מהשרת הזה."
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:231
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
msgid "Select Activity Type"
msgstr "בחר סוג פעילות"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:240
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
msgid "Voice Activity"
msgstr "פעילות חדרי קול"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:251
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
msgid "Study Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:262
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
msgid "Message Activity"
msgstr "פעילות הודעות"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:273
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
msgid "Anki Cards Reviewed"
msgstr "קלפי אנקי שהושלמו"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:327
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
msgid "This Season"
msgstr "בעונה הזו"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:331
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:335
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
msgid "This Week"
msgstr "בשבוע הזה"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:339
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
msgid "This Month"
msgstr "בחודש הנוכחי"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:343
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
msgid "All Time"
msgstr "כל הזמנים"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:347
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
msgid "Jump"
msgstr "קפוץ"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:362
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
msgid "Jump to page"
msgstr "קפוץ אל עמוד"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:366
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
msgid "Page number to jump to"
msgstr "מספר עמוד לקפוץ אליו"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:377
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
msgid "Invalid page number, please try again!"
msgstr "מספר עמוד לא נכון, אנא נסה שוב!"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:428
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
msgid "There has been no voice activity in this period!"
msgstr "אין לך שום פעילות קולית בתקופה הזו!"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:433
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
msgid "There has been no message activity in this period!"
msgstr "אין לך שום הודעות ששלחת בתקופה הזו!"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:438
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
msgid "There have been no Anki cards reviewed in this period!"
msgstr "אין לך שום קלפי אנקי שעשית בתקופה הזו!"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:444
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
msgid "Leaderboard Empty!"
msgstr "לוח ההישגים ריק!"