Files
croccybot/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/reminders.po
transifex-integration[bot] 6d3426000f transifex: Add pt_BR localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-09-25 12:41:50 +03:00

419 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: src/modules/reminders/cog.py:114
#, possible-python-brace-format
msgctxt "create_reminder|error:past"
msgid "The provided reminder time {timestamp} is in the past!"
msgstr "O momento informado para o lembrete {timestamp} é no passado! "
#: src/modules/reminders/cog.py:123
msgctxt "create_reminder|error:too_fast"
msgid ""
"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes."
msgstr ""
"Você não pode criar lembretes repetitivos com menos de 10 minutos de "
"intervalo entre eles."
#: src/modules/reminders/cog.py:133
msgctxt "create_reminder|error:too_many"
msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders."
msgstr ""
"Sinto muito, mas você já atingiu o máximo de ˋ25ˋ lembretes permitidos."
#: src/modules/reminders/cog.py:149
msgctxt "create_reminder|error:cannot_dm"
msgid ""
"I cannot direct message you! Do you have me blocked or direct messages "
"closed?"
msgstr ""
"Eu não posso enviar uma Mensagem Direta a você! O que eu te fiz? Você me "
"bloqueou, ou suas Mensagens Diretas estão fechadas?"
#: src/modules/reminders/cog.py:186
#, possible-python-brace-format
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
msgid ""
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
msgstr ""
"Não pude analisar ˋ{given}ˋ como um lembrete, de tempo, válido. Tente usar o"
" formato ˋHH:MMˋ ou ˋAAAA-MM-DD HH:MMˋ."
#: src/modules/reminders/cog.py:329
msgctxt "cmd:reminders"
msgid "reminders"
msgstr "lembretes"
#: src/modules/reminders/cog.py:332
msgctxt "cmd:reminders|desc"
msgid "View and set your reminders."
msgstr "Veja e configure seus lembretes."
#: src/modules/reminders/cog.py:353
msgctxt "cmd:remindme"
msgid "remindme"
msgstr "lembrar-me"
#: src/modules/reminders/cog.py:354
msgctxt "cmd:remindme|desc"
msgid "View and set task reminders."
msgstr "Veja e configure lembretes de tarefas."
#: src/modules/reminders/cog.py:361
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: src/modules/reminders/cog.py:364
msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc"
msgid ""
"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple "
"reminders."
msgstr ""
"Cancele um lembrete. Use /lembretes para limpar ou cancelar vários lembretes"
" de uma vez."
#: src/modules/reminders/cog.py:368
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "lembrete"
#: src/modules/reminders/cog.py:373
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc"
msgid "Start typing, then select a reminder to cancel."
msgstr "Comece digitando, e então, selecione o lembrete a cancelar."
#: src/modules/reminders/cog.py:392
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders"
msgid "There are no reminders to cancel!"
msgstr "Não há nenhum lembrete para cancelar."
#: src/modules/reminders/cog.py:416
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match"
msgid ""
"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting"
" a reminder from the list of choices."
msgstr ""
"Eu não entendi ao certo qual lembrete você gostaria de cancelar. Por favor, "
"tente novamente selecionando o lembrete de uma das opções da lista."
#: src/modules/reminders/cog.py:429
msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc"
msgid "Reminder successfully cancelled."
msgstr "Lembretes cancelados com sucesso."
#: src/modules/reminders/cog.py:446
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders"
msgid "There are no reminders to cancel!"
msgstr "Não há lembretes para cancelar."
#: src/modules/reminders/cog.py:476
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches"
msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\""
msgstr "Você não tem nenhum lembrete parecido com \"{partial}\""
#: src/modules/reminders/cog.py:484
msgctxt "cmd:remindme_at"
msgid "at"
msgstr "às"
#: src/modules/reminders/cog.py:487
msgctxt "cmd:remindme_at|desc"
msgid "Schedule a reminder for a particular time."
msgstr "Agende um lembrete para um horário específico."
#: src/modules/reminders/cog.py:491
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time"
msgid "time"
msgstr "tempo"
#: src/modules/reminders/cog.py:492
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "lembrete"
#: src/modules/reminders/cog.py:493
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every"
msgid "repeat_every"
msgstr "repetir_toda"
#: src/modules/reminders/cog.py:498
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc"
msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)."
msgstr "Quando você gostaria de ser lembrado. (Ex. ˋ4pmˋ ou ˋ16:00ˋ)."
#: src/modules/reminders/cog.py:502
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc"
msgid "What should the reminder be?"
msgstr "Sobre o quê você quer ser lembrado?"
#: src/modules/reminders/cog.py:506
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc"
msgid "How often to repeat this reminder."
msgstr "Quantas vezes devo repetir este lembrete."
#: src/modules/reminders/cog.py:533
msgctxt "cmd:remindme_at|error|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "Não pude criar o lembrete!"
#: src/modules/reminders/cog.py:564
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:remindme_at|acmpl:time|error:parse"
msgid ""
"Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format HH:MM or YYYY-MM-DD "
"HH:MM"
msgstr ""
"Não pude analisar \"{partial}\" como um tempo. Tente o formato HH:MM ou "
"AAAA-MM-DD HH:MM"
#: src/modules/reminders/cog.py:571
msgctxt "cmd:remindme_in"
msgid "in"
msgstr "em"
#: src/modules/reminders/cog.py:574
msgctxt "cmd:remindme_in|desc"
msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future."
msgstr ""
"Lembrete de check-in para uma determinada quantidade de horários no futuro."
#: src/modules/reminders/cog.py:578
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time"
msgid "time"
msgstr "tempo"
#: src/modules/reminders/cog.py:579
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "lembrete"
#: src/modules/reminders/cog.py:580
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every"
msgid "repeat_every"
msgstr "repetir_toda"
#: src/modules/reminders/cog.py:585
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc"
msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)."
msgstr "Daqui há quanto tempo você quer ser lembrado? (ex. 1 dia 10h 5m)."
#: src/modules/reminders/cog.py:589
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc"
msgid "What should the reminder be?"
msgstr "O que deve ser lembrado?"
#: src/modules/reminders/cog.py:593
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc"
msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)"
msgstr "Quantas vezes repetir este lembrete. (ex 1 dia, ou 2h)"
#: src/modules/reminders/cog.py:619
msgctxt "cmd:remindme_in|error|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "Não pude criar o lembrete!"
#: src/modules/reminders/ui.py:47
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|title"
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
#: src/modules/reminders/ui.py:50
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|desc"
msgid "Are you sure you want to delete your `{count}` reminder?"
msgid_plural "Are you sure you want to clear your `{count}` reminders?"
msgstr[0] "Você tem certeza que deseja limpar seu ˋ{count}ˋ lembrete?"
msgstr[1] "Você tem certeza que deseja limpar seus ˋ{count}ˋ lembretes?"
msgstr[2] "Você tem certeza que deseja limpar seus ˋ{count}ˋ lembretes?"
#: src/modules/reminders/ui.py:57
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:yes"
msgid "Yes, clear my reminders"
msgstr "Sim, apagar meus lembretes"
#: src/modules/reminders/ui.py:68
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|success|desc"
msgid "Your reminders have been cleared!"
msgstr "Seus lembretes foram apagados!"
#: src/modules/reminders/ui.py:77
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/modules/reminders/ui.py:89
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|label"
msgid "Clear Reminders"
msgstr "Apagar Lembretes"
#: src/modules/reminders/ui.py:110
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:time|label"
msgid "When would you like to be reminded?"
msgstr "Quando você gostaria de ser lembrado?"
#: src/modules/reminders/ui.py:120
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|label"
msgid "How often should the reminder repeat?"
msgstr "Com que frequência o lembrete deve se repetir?"
#: src/modules/reminders/ui.py:124
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|placeholder"
msgid "1 day 10 hours 5 minutes (Leave empty for no repeat.)"
msgstr ""
"1 dia 10 horas 5 minutos (Caso não queira que se repita, deixe em branco)"
#: src/modules/reminders/ui.py:133
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:content|label"
msgid "What should I remind you?"
msgstr "Do que eu devo te lembrar?"
#: src/modules/reminders/ui.py:144
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|title"
msgid "Set a Reminder"
msgstr "Configurar um Lembrete"
#: src/modules/reminders/ui.py:157
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|parse|error:interval"
msgid "Cannot parse '{value}' as a duration."
msgstr "Não pude analisar ˋ{value}ˋ como uma duração."
#: src/modules/reminders/ui.py:180
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|label"
msgid "New Reminder"
msgstr "Novo Lembrete"
#: src/modules/reminders/ui.py:208
msgctxt "ui:reminderlist|select:remove|placeholder"
msgid "Select to cancel"
msgstr "Selecione para cancelar"
#: src/modules/reminders/ui.py:264
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|author"
msgid "Your reminders"
msgstr "Seus lembretes"
#: src/modules/reminders/ui.py:270
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|footer"
msgid "Click a reminder to jump back to the context!"
msgstr "Clique em um lembrete para retornar ao conteúdo"
#: src/modules/reminders/ui.py:277
msgctxt "ui:reminderlist|embed:no_reminders|title"
msgid "You have no reminders set!"
msgstr "Você não possui lembretes configurados!"
#: src/modules/reminders/ui.py:286
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:name"
msgid "Reminder Tips"
msgstr "Dicas dos lembretes."
#: src/modules/reminders/ui.py:290
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:value"
msgid ""
"- Use {at_cmd} to set a reminder at a known time (e.g. `at 10 am`).\n"
"- Use {in_cmd} to set a reminder in a certain time (e.g. `in 2 hours`).\n"
"- Both commands support repeating reminders using the `every` parameter.\n"
"- Remember to tell me your timezone with {timezone_cmd} if you haven't already!"
msgstr ""
"- Use {at_cmd} para configurar um lembrete em para um tempo exato (ex. ˋàs 10 am`).\n"
"- Use {in_cmd} para configurar um lembrete daqui a um certo tempo (ex. `em 2 horas`).\n"
"- Ambos os comandos aceitam lembretes repetitivos, usando o parâmetro 'a cada'.\n"
"- Se lembre de configurar o seu fuso horário com {timezone_cmd}, caso ainda não tenha feito!"
#: src/modules/reminders/data.py:63
msgctxt "reminder_set|title"
msgid "Reminder Set!"
msgstr "Lembrete configurado!"
#: src/modules/reminders/data.py:67
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder_set|desc"
msgid ""
"At {timestamp} I will remind you about:\n"
"> {content}"
msgstr ""
"Às {timestamp} eu irei te lembrar sobre:\n"
"> {content}"
#: src/modules/reminders/data.py:79
msgctxt "reminder_set|field:repeat|name"
msgid "Repeats"
msgstr "Repete"
#: src/modules/reminders/data.py:83
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder_set|field:repeat|value"
msgid ""
"This reminder will repeat every `{interval}` (after the first reminder)."
msgstr ""
"Este lembrete irá repetir a cada ˋ{interval}ˋ (depois do primeiro lembrete)"
#: src/modules/reminders/data.py:94
msgctxt "reminder|embed"
msgid "You asked me to remind you!"
msgstr "Você me pediu para te lembrar!"
#: src/modules/reminders/data.py:102
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Context?"
msgstr "Contexto?"
#: src/modules/reminders/data.py:104
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Click Here"
msgstr "Clique Aqui"
#: src/modules/reminders/data.py:111
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Next reminder"
msgstr "Próximo lembrete"
#: src/modules/reminders/data.py:135
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every day"
msgid_plural "Every `{days}` days"
msgstr[0] "Todo dia"
msgstr[1] "A cada ˋ{days}ˋ dias"
msgstr[2] "A cada ˋ{days}ˋ dias"
#: src/modules/reminders/data.py:144
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every hour"
msgid_plural "Every `{hours}` hours"
msgstr[0] "A cada hora"
msgstr[1] "A cada ˋ{hours}ˋ horas"
msgstr[2] "A cada ˋ{hours}ˋ horas"
#: src/modules/reminders/data.py:153
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every `{duration}`"
msgstr "A cada ˋ{duration}ˋ"