82% of minimum 1% translated source file: 'statistics.pot' on 'pt_BR'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
901 lines
29 KiB
Plaintext
901 lines
29 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Interitio, 2023
|
||
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:47
|
||
msgctxt "cmd:me"
|
||
msgid "me"
|
||
msgstr "eu"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:50
|
||
msgctxt "cmd:me|desc"
|
||
msgid "Edit your personal profile and see your statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:63
|
||
msgctxt "cmd:profile"
|
||
msgid "profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:66
|
||
msgctxt "cmd:profile|desc"
|
||
msgid "Display the target's profile and statistics summary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:70
|
||
msgctxt "cmd:profile|param:member"
|
||
msgid "member"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:74
|
||
msgctxt "cmd:profile|param:member|desc"
|
||
msgid "Member to display profile for."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:110
|
||
msgctxt "cmd:stats"
|
||
msgid "stats"
|
||
msgstr "estatísticas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:113
|
||
msgctxt "cmd:stats|desc"
|
||
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
|
||
msgstr "Estatísticas semanais, e mensais, das suas atividades recentes."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:131
|
||
msgctxt "cmd:leaderboard"
|
||
msgid "leaderboard"
|
||
msgstr "classificação"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:134
|
||
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
|
||
msgid "Server leaderboard."
|
||
msgstr "Classificação no servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:149
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
|
||
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Requisitando lista de membros para o Discord. Por favor, aguarde {loading}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:170
|
||
msgctxt "cmd:achievements"
|
||
msgid "achievements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:173
|
||
msgctxt "cmd:achievements|desc"
|
||
msgid "View your progress towards the activity achievement awards!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:190
|
||
msgctxt "cmd:achievements|embed:title"
|
||
msgid "Achievements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:208
|
||
msgctxt "cmd:configure_statistics"
|
||
msgid "statistics"
|
||
msgstr "estatísticas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:209
|
||
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
|
||
msgid "Statistics configuration panel"
|
||
msgstr "Painel de configuração das estatísticas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:212
|
||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
|
||
msgid "season_start"
|
||
msgstr "começo_estatísticas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/cog.py:217
|
||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
|
||
"leaderboards. (YYYY-MM-DD)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desde quando as estatísticas contarão, para as classificações e ranking do "
|
||
"servidor. (AAAA-MM-DD)"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:77
|
||
msgctxt "achievement|congrats"
|
||
msgid "Congratulations! You have completed this challenge."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:146
|
||
msgctxt "achievement:workout|name"
|
||
msgid "It's about Power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:150
|
||
msgctxt "achievement:workout|subtext"
|
||
msgid "Workout 50 times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:170
|
||
msgctxt "achievement:voicehours|name"
|
||
msgid "Dream Big"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:174
|
||
msgctxt "achievement:voicehours|subtext"
|
||
msgid "Study a total of 1000 hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:196
|
||
msgctxt "achievement:voicestreak|name"
|
||
msgid "Consistency is Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:200
|
||
msgctxt "achievement:voicestreak|subtext"
|
||
msgid "Reach a 100-day voice streak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:283
|
||
msgctxt "achievement:voting|name"
|
||
msgid "We're a Team"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:287
|
||
msgctxt "achievement:voting|subtext"
|
||
msgid "Vote 100 times on top.gg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:304
|
||
msgctxt "achievement:days|name"
|
||
msgid "Aim For The Moon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:308
|
||
msgctxt "achievement:days|subtext"
|
||
msgid "Join Voice on 90 different days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:333
|
||
msgctxt "achievement:tasks|name"
|
||
msgid "One Step at a Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:337
|
||
msgctxt "achievement:tasks|subtext"
|
||
msgid "Complete 1000 tasks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:363
|
||
msgctxt "achievement:schedule|name"
|
||
msgid "Be Accountable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:367
|
||
msgctxt "achievement:schedule|subtext"
|
||
msgid "Attend 500 Scheduled Sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:392
|
||
msgctxt "achievement:monthlyhours|name"
|
||
msgid "The 30 Days Challenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/achievements.py:396
|
||
msgctxt "achievement:monthlyhours|subtext"
|
||
msgid "Be active for 100 hours in a month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
||
msgctxt "settype:stat|output:voice"
|
||
msgid "`Voice`"
|
||
msgstr "ˋEm Canais de Vozˋ"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
||
msgctxt "settype:stat|output:text"
|
||
msgid "`Text`"
|
||
msgstr "ˋMensagemˋ"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:40
|
||
msgctxt "settype:stat|output:anki"
|
||
msgid "`Anki`"
|
||
msgstr "ˋAnkiˋ"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
||
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
|
||
msgid "Voice"
|
||
msgstr "Em Canais de Voz"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
||
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Mensagens"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:45
|
||
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
|
||
msgid "Anki"
|
||
msgstr "Anki"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
|
||
msgid "voice|study"
|
||
msgstr "voz|estudo"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
|
||
msgid "text|messages"
|
||
msgstr "texto|mensagens"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:50
|
||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
|
||
msgid "anki"
|
||
msgstr "anki"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:54
|
||
msgctxt "settype:state|accepts"
|
||
msgid "Voice/Text/Anki"
|
||
msgstr "Voz/Texto/Anki"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:67
|
||
msgctxt "userset:show_global_stats"
|
||
msgid "global_stats"
|
||
msgstr "estatísticas_globais"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:70
|
||
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
|
||
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
|
||
msgstr "Se irá mostrar a estatística escolhida de todos os seus servidores."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:74
|
||
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
|
||
"your current server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se o comando de estatísticas deve mostrar estatísticas combinadas de seus "
|
||
"servidores, ou somente do atual."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:90
|
||
msgctxt "guildset:season_start"
|
||
msgid "season_start"
|
||
msgstr "começo_estatísticas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:93
|
||
msgctxt "guildset:season_start|desc"
|
||
msgid "Start of the current statistics season."
|
||
msgstr "Conta as estatísticas a partir desta data."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:97
|
||
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n"
|
||
"Provided dates and times are assumed to be in the guild `timezone`, so set this first!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os Níveis de Classificação serão computados com base na atividade desde esta data, assim como a Tabela de Classificação do servidor. Para que sejam usadas as estatísticas desde o início do servidor, deixe sem configurações de data.\n"
|
||
"Os dias e as horas das estatísticas são baseadas no ˋfuso horárioˋ do servidor, então, configure-o primeiro!"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:104
|
||
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
|
||
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||
msgstr ""
|
||
"Determine o marco temporal a para o começo das estatísticas de atividades. "
|
||
"Use formato AAAA-MM-DD HH:MM"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:108
|
||
msgctxt "guildset:season_start|notset"
|
||
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
|
||
msgstr "Não Configurado (Usando estatísticas desde o início dos registros) "
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:127
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
|
||
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A data informada {timestamp} para começar a contar as estatísticas, é no "
|
||
"futuro! "
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:139
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
|
||
msgid ""
|
||
"The leaderboard season and activity ranks will now count from {timestamp}. Member ranks will update when they are next active.\n"
|
||
"Use {rank_cmd} and press **Refresh Member Ranks** to refresh all ranks immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Tabela de Classificação, e os Níveis de Atividade, serão contados desde {timestamp}. Os níveis dos membros serão atualizados assim que eles ficarem ativos novamente.\n"
|
||
"Use {rank_cmd} e clique em **Atualizar Níveis dos Membros** para atualizar todos os níveis imediatamente."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:149
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
|
||
msgid ""
|
||
"The leaderboard and activity ranks will now count all-time statistics. Member ranks will update when they are next active.\n"
|
||
"Use {rank_cmd} and press **Refresh Member Ranks** to refresh all ranks immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"A Tabela de Classificação e os Níveis de Atividade irão contar desde o início. Os membros terão seus níveis atualizados assim que ficarem ativos novamente.\n"
|
||
"Use {rank_cmd} e clique em **Atualizar Níveis dos Membros** para atualizar todos os níveis imediatamente."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
||
msgctxt "guildset:unranked_roles"
|
||
msgid "unranked_roles"
|
||
msgstr "cargos_não_contabilizados"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:165
|
||
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
|
||
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
|
||
msgstr "Cargos que não serão mostrados nas classificações."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:169
|
||
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
|
||
"/leaderboard ranking list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando configurado, membros com *qualquer* destes cargos, não irão aparecer "
|
||
"na */classificação*."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:173
|
||
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
|
||
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nome ou ID dos cargos não contabilizados para classificações, separados por "
|
||
"vírgula."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:189
|
||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
|
||
msgid "Role selector below."
|
||
msgstr "Selecione o cargo abaixo."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:199
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
|
||
msgid ""
|
||
"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os membros dos cargos seguintes não irão aparecer na Lista de Classificação:"
|
||
" {roles}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:206
|
||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
|
||
msgid "You have cleared the unranked role list."
|
||
msgstr "Você limpou a lista de cargos não contabilizáveis."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:221
|
||
msgctxt "guildset:visible_stats"
|
||
msgid "visible_stats"
|
||
msgstr "estatística_visível"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quais estatísticas poderão ser vistas através dos comandos de estatística "
|
||
"deste servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
|
||
"commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"Escolha quais tipos de estatística a serem mostradas na Lista de "
|
||
"Classificação e nos comandos de estatísticas deste servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:232
|
||
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
|
||
msgid "Voice, Text, Anki"
|
||
msgstr "Voz, Mensagens, Anki"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:253
|
||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
|
||
msgid "Option menu below."
|
||
msgstr "Opção de menu, abaixo."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:261
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
|
||
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Os membros estarão aptos a ver os seguintes tipos de estatísticas: {types} "
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:272
|
||
msgctxt "guildset:default_stat"
|
||
msgid "default_stat"
|
||
msgstr "estatística_padrão"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:275
|
||
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
|
||
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tipo de estatística para ser mostrada como padrão na configuração de "
|
||
"conversas."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:279
|
||
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
|
||
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||
msgstr ""
|
||
"Qual o tipo de estatística para ser mostrada por padrão nas configurações de"
|
||
" conversas."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:313
|
||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
|
||
msgid "Select Unranked Roles"
|
||
msgstr "Selecione Cargos Não Contabilizáveis"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:338
|
||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
|
||
msgid "Voice Activity"
|
||
msgstr "Atividade em Canal de Voz"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:343
|
||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
|
||
msgid "Study Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas de Estudos"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:353
|
||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
|
||
msgid "Message Activity"
|
||
msgstr "Atividade em Conversas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:361
|
||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
|
||
msgid "Anki Reviews"
|
||
msgstr "Revisões Anki"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:372
|
||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
|
||
msgid "Select Visible Statistics"
|
||
msgstr "Selecione Estatísticas Visíveis"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:393
|
||
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
|
||
msgid "Statistics Configuration Panel"
|
||
msgstr "Painel de Configuração de Estatísticas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:415
|
||
msgctxt "dash:stats|title"
|
||
msgid ""
|
||
"Activity Statistics Configuration ({commands[admin config statistics]})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/settings.py:419
|
||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||
msgid "Activity Statistics Panel"
|
||
msgstr "Painel de Estatísticas de Atividade"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/graphics/stats.py:63
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "gui:stats|mode:voice|month"
|
||
msgid "{hours} hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:92
|
||
msgctxt "ui:MonthlyUI|name"
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensal"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:135
|
||
msgctxt "ui:WeeklyUI|name"
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Semanal"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/summary.py:18
|
||
msgctxt "ui:SummaryUI|name"
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sumário"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:96
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_voice|name"
|
||
msgid "Weekly Voice Statistics"
|
||
msgstr "Estatística Semanal em Canal de Voz"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:101
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_text|name"
|
||
msgid "Weekly Text Statistics"
|
||
msgstr "Estatística Semanal em Conversas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:106
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:weekly_anki|name"
|
||
msgid "Weekly Anki Statistics"
|
||
msgstr "Estatística Semanal Anki"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:112
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_voice|name"
|
||
msgid "Monthly Voice Statistics"
|
||
msgstr "Estatística Mensal em Canal de Voz"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:117
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_text|name"
|
||
msgid "Monthly Text Statistics"
|
||
msgstr "Estatística Mensal em Conversas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:122
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:monthly_anki|name"
|
||
msgid "Monthly Anki Statistics"
|
||
msgstr "Estatística Mensal Anki"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:144
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|label"
|
||
msgid "Task goal"
|
||
msgstr "Meta de Tarefas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:148
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|placeholder"
|
||
msgid "Enter the number of tasklist tasks you aim to do"
|
||
msgstr "Digite o número de tarefas da lista-de-tarefas para ser o objetivo."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:159
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:task_goal|error:NAN"
|
||
msgid "The provided task goal `{input}` is not a number! Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A meta de tarefas informada ˋ{input}ˋ não é um número! Por favor, tente "
|
||
"novamente."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:181
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|label"
|
||
msgid "Study time goal"
|
||
msgstr "Meta de Horas de Estudo"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:185
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|placeholder"
|
||
msgid "Enter a number of hours of study to aim for."
|
||
msgstr "Digite o número de horas de estudo para ser o objetivo."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:190
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|label"
|
||
msgid "Message goal"
|
||
msgstr "Meta de Mensagens"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:194
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|placeholder"
|
||
msgid "Enter a message count to aim for."
|
||
msgstr "Digite um valor de mensagens para ser o objetivo."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:199
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|label"
|
||
msgid "Card goal"
|
||
msgstr "Meta Cartões"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:203
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|label"
|
||
msgid "Enter a number of card revisions to aim for."
|
||
msgstr "Digite um número de revisões em cartões do Anki para ser o objetivo."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:216
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:voice_goal|error:NAN"
|
||
msgid ""
|
||
"The provided study time goal `{input}` is not a number! Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A meta de estudos informada ˋ{input}ˋ não é um número! Por favor, tente "
|
||
"novamente."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:223
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:text_goal|error:NAN"
|
||
msgid "The provided message goal `{input}` is not a number! Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A meta de conversas informada ˋ{input}ˋ não é um número! Por favor, tente "
|
||
"novamente."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:230
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:anki_goal|error:NAN"
|
||
msgid "The provided card goal `{input}` is not a number! Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"A meta de cartões informada ˋ{input}ˋ não é um número! Por favor, tente "
|
||
"novamente."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:252
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:weekly_task_editor|label"
|
||
msgid "Tasks to complete this week (one per line)"
|
||
msgstr "Tarefas a completar nesta semana (uma por linha)"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:256
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:weekly_task_editor|placeholder"
|
||
msgid ""
|
||
"[ ] Write my biology essay\n"
|
||
"[x] Complete the second maths assignment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ ] Escrever minha redação de biologia\n"
|
||
"[x] Estudar na A Seita todos os dias da semana\n"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:262
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:monthly_task_editor|label"
|
||
msgid "Tasks to complete this month (one per line)"
|
||
msgstr "Tarefas para completar este mês (uma por linha)"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:266
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|field:monthly_task_editor|placeholder"
|
||
msgid ""
|
||
"[ ] Write my biology essay\n"
|
||
"[x] Complete the second maths assignment\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"[ ] Escrever minha redação de biologia\n"
|
||
"[x] Estudar na A Seita todos os dias da semana\n"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:284
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "modal:goal_editor||field:task_editor|error:parse_general"
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed task!\n"
|
||
"`{input}`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tarefa fora do padrão!\n"
|
||
"ˋ{input}ˋ"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:301
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|title"
|
||
msgid "Weekly goal editor"
|
||
msgstr "Editor Meta Semanal"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:306
|
||
msgctxt "modal:goal_editor|monthly|title"
|
||
msgid "Monthly goal editor"
|
||
msgstr "Editor Meta Mensal"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:503
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:edit_goals|label"
|
||
msgid "Edit Goals"
|
||
msgstr "Editor Metas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:519
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|label"
|
||
msgid "{month} {year}"
|
||
msgstr "{month} {year}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:534
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|label"
|
||
msgid "{year} W{week}"
|
||
msgstr "{year} S{week}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:538
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"{start_day} {start_month} {start_year} to {end_day} {end_month} {end_year}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{start_day} {start_month} {start_year} até {end_day} {end_month} {end_year}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:616
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|close|label"
|
||
msgid "Close Selector"
|
||
msgstr "Fechar Seletor"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:621
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|weekly|label"
|
||
msgid "Select Week"
|
||
msgstr "Selecionar Semana"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:626
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|monthly|label"
|
||
msgid "Select Month"
|
||
msgstr "Selecionar Mês"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:691
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|placeholder"
|
||
msgid "Select a week to display"
|
||
msgstr "Selecione uma semana para mostrar"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:696
|
||
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|placeholder"
|
||
msgid "Select a month to display"
|
||
msgstr "Selecione um mês para mostrar"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:718
|
||
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|resp:success"
|
||
msgid ""
|
||
"You will now see combined statistics from all your servers (where "
|
||
"applicable)! Press again to revert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você irá ver as estatísticas combinadas de todos os seus servidores (onde "
|
||
"possível)! Clique novamente para desfazer."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:731
|
||
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:local"
|
||
msgid "Server Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas do Servidor"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:736
|
||
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:global"
|
||
msgid "Global Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas Globais"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:41
|
||
msgctxt "modal:profile_editor|field:editor|label"
|
||
msgid "Profile Tags (One line per tag)"
|
||
msgstr "Etiquetas de Perfil (uma linha por etiqueta)"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:45
|
||
msgctxt "modal:profile_editor|field:editor|placeholder"
|
||
msgid ""
|
||
"Mathematician\n"
|
||
"Loves Cats"
|
||
msgstr ""
|
||
"Matematico\n"
|
||
"AmaGatos"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:53
|
||
msgctxt "modal:profile_editor|title"
|
||
msgid "Profile Tag Editor"
|
||
msgstr "Editor Etiquetas Perfil"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:71
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "modal:profile_editor|error:too_many_tags"
|
||
msgid "Too many tags! You can have at most `{limit}` profile tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muitas etiquetas de perfil! Você pode ter no máximo ˋ{limit}ˋ etiquetas de "
|
||
"perfil."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:92
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:voice|name"
|
||
msgid "Voice Statistics"
|
||
msgstr "Etatísticas em Canal de Voz"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:97
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:text|name"
|
||
msgid "Text Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas em Conversas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:102
|
||
msgctxt "menu:stat_type|opt:anki|name"
|
||
msgid "Anki Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas Anki"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:190
|
||
msgctxt "modal:profile_editor|resp:success"
|
||
msgid "Your profile has been updated!"
|
||
msgstr "Seu perfil foi atualizado!"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:200
|
||
msgctxt "ui:profile_card|button:edit|label"
|
||
msgid "Edit Profile Badges"
|
||
msgstr "Editar Distintivos Perfil"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:219
|
||
msgctxt "ui:profile_card|button:statistics|label:hide"
|
||
msgid "Hide Statistics"
|
||
msgstr "Ocultar Estatísticas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:224
|
||
msgctxt "ui:profile_card|button:statistics|label:show"
|
||
msgid "Show Statistics"
|
||
msgstr "Mostrar Estatísticas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/profile.py:253
|
||
msgctxt "ui:Profile|button:global|resp:success"
|
||
msgid ""
|
||
"You will now see statistics from all you servers (where applicable)! Press "
|
||
"again to revert."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agora você irá ver estatísticas de todos servidores (possíveis)! Clique "
|
||
"novamente para desfazer."
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:257
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
|
||
msgid "Select Activity Type"
|
||
msgstr "Selecione Tipo de Atividade"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:266
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
|
||
msgid "Voice Activity"
|
||
msgstr "Atividade em Canal de Voz"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:277
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
|
||
msgid "Study Statistics"
|
||
msgstr "Estatísticas de Estudos"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:288
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
|
||
msgid "Message Activity"
|
||
msgstr "Atividade em Conversas"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:299
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
|
||
msgid "Anki Cards Reviewed"
|
||
msgstr "Cartões Anki Revisados"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:353
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
|
||
msgid "This Season"
|
||
msgstr "Neste Período"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:357
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Hoje"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:361
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
|
||
msgid "This Week"
|
||
msgstr "Esta Semana"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:365
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
|
||
msgid "This Month"
|
||
msgstr "Este Mês"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:369
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
|
||
msgid "All Time"
|
||
msgstr "Desde Sempre"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:373
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Ir"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:388
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
|
||
msgid "Jump to page"
|
||
msgstr "Ir para a página"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:392
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
|
||
msgid "Page number to jump to"
|
||
msgstr "Número da página para ir"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:403
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
|
||
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||
msgstr "Número da página inválido, por favor, tente novamente!"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:447
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|chunk_warning"
|
||
msgid ""
|
||
"**Note:** Could not retrieve member list from Discord, so some members may "
|
||
"be missing. Try again in a minute!"
|
||
msgstr ""
|
||
"**Nota:** Não pude recuperar a lista de membros do Discord, então alguns "
|
||
"membros podem estar faltando. Tente novamente em um minuto!"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:454
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|since"
|
||
msgid "Counting statistics since {timestamp}"
|
||
msgstr "Estatísticas sendo contadas desde {timestamp}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:467
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
|
||
msgid "There has been no voice activity since {timestamp}"
|
||
msgstr "Não houve atividade em canais de voz desde {timestamp}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:472
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
|
||
msgid "There has been no message activity since {timestamp}"
|
||
msgstr "Não houve atividade em conversas desde {timestamp}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:477
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
|
||
msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}"
|
||
msgstr "Não houve atividade em Cartões Anki desde {timestamp}"
|
||
|
||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:486
|
||
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
|
||
msgid "Leaderboard Empty!"
|
||
msgstr "Lista de Classificação Vazia!"
|