50% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/reminders.pot' on 'tr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
398 lines
11 KiB
Plaintext
398 lines
11 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||
# Havina Ru, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:114
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "create_reminder|error:past"
|
||
msgid "The provided reminder time {timestamp} is in the past!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:123
|
||
msgctxt "create_reminder|error:too_fast"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:133
|
||
msgctxt "create_reminder|error:too_many"
|
||
msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:149
|
||
msgctxt "create_reminder|error:cannot_dm"
|
||
msgid ""
|
||
"I cannot direct message you! Do you have me blocked or direct messages "
|
||
"closed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:186
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
|
||
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:329
|
||
msgctxt "cmd:reminders"
|
||
msgid "reminders"
|
||
msgstr "hatırlatıcılar"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:332
|
||
msgctxt "cmd:reminders|desc"
|
||
msgid "View and set your reminders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:353
|
||
msgctxt "cmd:remindme"
|
||
msgid "remindme"
|
||
msgstr "banahatırlat"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:354
|
||
msgctxt "cmd:remindme|desc"
|
||
msgid "View and set task reminders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:361
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "iptal"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:364
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple "
|
||
"reminders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:368
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
|
||
msgid "reminder"
|
||
msgstr "hatırlatıcı"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:373
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc"
|
||
msgid "Start typing, then select a reminder to cancel."
|
||
msgstr "Yazmaya başla sonra iptal edilecek hatırlatıcıyı seç."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:392
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders"
|
||
msgid "There are no reminders to cancel!"
|
||
msgstr "İptal edilecek hatırlatıcı bulunmamaktadır!"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:416
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match"
|
||
msgid ""
|
||
"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting"
|
||
" a reminder from the list of choices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hangi hatırlatıcını iptal etmek istediğini anladığıma emin değilim. Lütfen "
|
||
"hatırlatıcı listesinden seçerek tekrar dene."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:429
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc"
|
||
msgid "Reminder successfully cancelled."
|
||
msgstr "Hatırlatıcı başarıyla iptal edildi."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:446
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders"
|
||
msgid "There are no reminders to cancel!"
|
||
msgstr "İptal edilecek hatırlatıcı bulunmamaktadır."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:476
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches"
|
||
msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\""
|
||
msgstr "\"{partial}\" ile eşleşen hatırlatıcın bulunmamakta."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:484
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at"
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr "saatinde"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:487
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|desc"
|
||
msgid "Schedule a reminder for a particular time."
|
||
msgstr "Belirli zaman dilimine hatırlatıcı ayarla."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:491
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time"
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr "zaman"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:492
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder"
|
||
msgid "reminder"
|
||
msgstr "hatırlatıcı"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:493
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every"
|
||
msgid "repeat_every"
|
||
msgstr "tekrar"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:498
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc"
|
||
msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)."
|
||
msgstr "Ne zaman hatırlatılmasını istediğin. (Ör.`4pm` ve ya `16:00` )"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:502
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc"
|
||
msgid "What should the reminder be?"
|
||
msgstr "Hatırlatıcı ne olacak?"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:506
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc"
|
||
msgid "How often to repeat this reminder."
|
||
msgstr "Bu hatırlatıcının ne kadar sürede tekrarlanacağı."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:533
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|error|title"
|
||
msgid "Could not create reminder!"
|
||
msgstr "Hatırlatıcıyı oluşturamadım!"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:564
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:remindme_at|acmpl:time|error:parse"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format HH:MM or YYYY-MM-DD "
|
||
"HH:MM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:571
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in"
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "içinde"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:574
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in|desc"
|
||
msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future."
|
||
msgstr "Gelecekte belirli bir süre için bir hatırlatıcı planlayın."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:578
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time"
|
||
msgid "time"
|
||
msgstr "zaman"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:579
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder"
|
||
msgid "reminder"
|
||
msgstr "hatırlatıcı"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:580
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every"
|
||
msgid "repeat_every"
|
||
msgstr "tekrar"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:585
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc"
|
||
msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)."
|
||
msgstr "Hatırlatıcıyı ne kadar geleceğe oluşturacağın (ör. 1 gün 10s 5d)."
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:589
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc"
|
||
msgid "What should the reminder be?"
|
||
msgstr "Bu hatırlatıcı ne üzerine olacak?"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:593
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc"
|
||
msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu hatırlatıcının ne kadar sürede tekrarlanacağı. (ÖR. 1 gün ya da 2s)"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/cog.py:619
|
||
msgctxt "cmd:remindme_in|error|title"
|
||
msgid "Could not create reminder!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:47
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|title"
|
||
msgid "Are You Sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:50
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|desc"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete your `{count}` reminder?"
|
||
msgid_plural "Are you sure you want to clear your `{count}` reminders?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:57
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:yes"
|
||
msgid "Yes, clear my reminders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:68
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|success|desc"
|
||
msgid "Your reminders have been cleared!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:77
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:cancel"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:89
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|label"
|
||
msgid "Clear Reminders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:110
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:time|label"
|
||
msgid "When would you like to be reminded?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:120
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|label"
|
||
msgid "How often should the reminder repeat?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:124
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|placeholder"
|
||
msgid "1 day 10 hours 5 minutes (Leave empty for no repeat.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:133
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:content|label"
|
||
msgid "What should I remind you?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:144
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|title"
|
||
msgid "Set a Reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:157
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|parse|error:interval"
|
||
msgid "Cannot parse '{value}' as a duration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:180
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|label"
|
||
msgid "New Reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:208
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|select:remove|placeholder"
|
||
msgid "Select to cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:264
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|author"
|
||
msgid "Your reminders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:270
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|footer"
|
||
msgid "Click a reminder to jump back to the context!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:277
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|embed:no_reminders|title"
|
||
msgid "You have no reminders set!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:286
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:name"
|
||
msgid "Reminder Tips"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/ui.py:290
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:value"
|
||
msgid ""
|
||
"- Use {at_cmd} to set a reminder at a known time (e.g. `at 10 am`).\n"
|
||
"- Use {in_cmd} to set a reminder in a certain time (e.g. `in 2 hours`).\n"
|
||
"- Both commands support repeating reminders using the `every` parameter.\n"
|
||
"- Remember to tell me your timezone with {timezone_cmd} if you haven't already!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:63
|
||
msgctxt "reminder_set|title"
|
||
msgid "Reminder Set!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:67
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "reminder_set|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"At {timestamp} I will remind you about:\n"
|
||
"> {content}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:79
|
||
msgctxt "reminder_set|field:repeat|name"
|
||
msgid "Repeats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:83
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "reminder_set|field:repeat|value"
|
||
msgid ""
|
||
"This reminder will repeat every `{interval}` (after the first reminder)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:94
|
||
msgctxt "reminder|embed"
|
||
msgid "You asked me to remind you!"
|
||
msgstr "Sen bana hatırlatmamı söylemiştin!"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:102
|
||
msgctxt "reminder|embed"
|
||
msgid "Context?"
|
||
msgstr "Hatırlatıcıyı oluşturduğun zamana atla:"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:104
|
||
msgctxt "reminder|embed"
|
||
msgid "Click Here"
|
||
msgstr "Buraya Tıkla"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:111
|
||
msgctxt "reminder|embed"
|
||
msgid "Next reminder"
|
||
msgstr "Sonraki hatırlatıcı"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:135
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "reminder|formatted|interval"
|
||
msgid "Every day"
|
||
msgid_plural "Every `{days}` days"
|
||
msgstr[0] "Her gün"
|
||
msgstr[1] "Her `{days}` günde bir"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:144
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "reminder|formatted|interval"
|
||
msgid "Every hour"
|
||
msgid_plural "Every `{hours}` hours"
|
||
msgstr[0] "Her saat"
|
||
msgstr[1] "Her `{hours}` saatte bir"
|
||
|
||
#: src/modules/reminders/data.py:153
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "reminder|formatted|interval"
|
||
msgid "Every `{duration}`"
|
||
msgstr "Her `{duration}`"
|