Merge branch 'release' into pillow

This commit is contained in:
2023-10-02 19:54:19 +03:00
15 changed files with 1201 additions and 1025 deletions

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -21,41 +21,41 @@ msgstr ""
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:50
#: src/modules/pomodoro/timer.py:51
msgctxt "timer|stage:break|name"
msgid "BREAK"
msgstr "הפסקה"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:51
#: src/modules/pomodoro/timer.py:52
msgctxt "timer|stage:focus|name"
msgid "FOCUS"
msgstr "פוקוס"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:155
#: src/modules/pomodoro/timer.py:158
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timer|webhook|name"
msgid "{bot_name} Pomodoro"
msgstr "{bot_name} פומודורו"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:159
#: src/modules/pomodoro/timer.py:162
msgctxt "timer|webhook|audit_reason"
msgid "Pomodoro Notifications"
msgstr "התראות פומודורו"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:170
#: src/modules/pomodoro/timer.py:173
msgctxt "timer|webhook|error:insufficient_permissions"
msgid ""
"I require the `MANAGE_WEBHOOKS` permission to send pomodoro notifications "
"here!"
msgstr "אני צריך את ההרשאה `MANAGE_WEBHOOKS` כדי לשלוח התראות פומודורו פה!"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:229
#: src/modules/pomodoro/timer.py:232
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timer|default_base_name"
msgid "Timer {pattern}"
msgstr "טיימר {pattern}"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:403
#: src/modules/pomodoro/timer.py:406
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timer|kicked_message"
msgid ""
@@ -77,20 +77,20 @@ msgstr[3] ""
"{mentions} הוסרו מ {channel} מאחר והם לא היו פעילים! זכרו ללחוץ על {tick} על"
" מנת לרשום נוכחות בכל שלב."
#: src/modules/pomodoro/timer.py:496
#: src/modules/pomodoro/timer.py:499
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timer|status|stage:focus|statusline"
msgid "{channel} is now in **FOCUS**! Good luck, **BREAK** starts {timestamp}"
msgstr "{channel} עכשיו בפוקוס! בהצלחה! ההפסקה תתחיל ב {timestamp}"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:501
#: src/modules/pomodoro/timer.py:504
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timer|status|stage:break|statusline"
msgid ""
"{channel} is now on **BREAK**! Take a rest, **FOCUS** starts {timestamp}"
msgstr "{channel} עכשיו בהפסקה! הסשן יתחיל ב {timestamp}"
#: src/modules/pomodoro/timer.py:533
#: src/modules/pomodoro/timer.py:536
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timer|status|warningline"
msgid ""
@@ -100,13 +100,13 @@ msgstr ""
"**זהירות:** {mentions}, אל תשכחו ללחוץ על ה{tick} על מנת להימנע מלהתנתק בשלב"
" הבא."
#: src/modules/pomodoro/timer.py:552
#: src/modules/pomodoro/timer.py:555
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timer|status|stopped:auto"
msgid "Timer stopped! Join {channel} to start the timer."
msgstr "השעון נעצר! הצטרף אל {channel} על מנת להתחיל את השעון מחדש."
#: src/modules/pomodoro/timer.py:557
#: src/modules/pomodoro/timer.py:560
msgctxt "timer|status|stopped:manual"
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
msgstr "השעון נעצר! לחץ על \"התחל\" כדי להתחיל את השעון מחדש."
@@ -131,7 +131,7 @@ msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
msgid "Pomodoro Timer Panel"
msgstr "תפריט טיימרים"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:83
#: src/modules/pomodoro/cog.py:82
msgctxt "cmd_check:ready|failed"
msgid ""
"I am currently restarting! The Pomodoro timers will be unavailable until I "
@@ -140,139 +140,132 @@ msgstr ""
"אני כרגע מתחיל מחדש, מצטער, עוד כמה דקות והטיימרים יחזרו מבטיחים! תודה על "
"הסבלנות."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:321
msgctxt "cmd:pomodoro"
msgid "timers"
msgstr "טיימרים"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:322
msgctxt "cmd:pomodoro|desc"
msgid "Base group for all pomodoro timer commands."
msgstr "קבוצת בסיס לכל הפקודות של הטיימר."
msgctxt "cmd:timer"
msgid "timer"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:330
msgctxt "cmd:pomodoro_status"
msgid "show"
msgstr "הצג"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:323
msgctxt "cmd:timer|desc"
msgid "Show your current (or selected) pomodoro timer."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:326
msgctxt "cmd:timer|param:channel"
msgid "timer_channel"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:331
msgctxt "cmd:pomodoro_status|desc"
msgid "Display the status of a single pomodoro timer."
msgstr "הצג את הסטטוס של הטיימר פומודורו היחיד."
msgctxt "cmd:timer|param:channel|desc"
msgid "Select a timer to display (by selecting the timer voice channel)"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:334
msgctxt "cmd:pomodoro_status|param:channel"
msgid "timer_channel"
msgstr "ערוץ_טיימר"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:339
msgctxt "cmd:pomodoro_status|param:channel|desc"
msgid "The channel for which you want to view the timer."
msgstr "הערוץ שבו תרצה לראות את הטיימר."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:357
#: src/modules/pomodoro/cog.py:353 src/modules/pomodoro/cog.py:423
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_status|error:no_timer"
msgid "The channel {channel} does not have a timer set up!"
msgstr "אין שעון ב{channel}!"
msgctxt "cmd:timer|error:no_timers|desc"
msgid ""
"**This server has no timers set up!**\n"
"Ask an admin to set up and configure a timer with {create_cmd} first, or rent a private room with {room_cmd} and create one yourself!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:367
msgctxt "cmd:pomodoro_list"
msgid "list"
msgstr "רשימה"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:368
msgctxt "cmd:pomodoro_list|desc"
msgid "List the available pomodoro timers."
msgstr "הצג את השעונים הזמינים."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:391
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_list|error:no_timers"
msgctxt "cmd:timer|error:no_channel|desc"
msgid ""
"No timers have been setup in this server!\n"
"You can ask an admin to create one with {command}, or rent a private room and create one yourself!"
"**I don't know what timer to show you.**\n"
"No channel selected and you are not in a voice channel! Use {timers_cmd} to list the available timers in this server."
msgstr ""
"אין טיימרים בסרבר הזה!\n"
"אתם יכולים לבקש מהבעלים של השרת להפעיל כמה באמצעות {command}."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:404
msgctxt "cmd:pomodoro_list|error:no_visible_timers"
msgid "There are no timers you can join in this server!"
msgstr "אין טיימרים ציבוריים בסרבר הזה."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:414
#: src/modules/pomodoro/cog.py:380
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_list|embed:timer_list|title"
msgid "Pomodoro Timers in **{guild}**"
msgstr "טיימרי פומודורו בשרת **{guild}**"
msgctxt "cmd:timer|error:no_timer_in_channel"
msgid ""
"The channel {channel} is not a pomodoro timer room!\n"
"Use {timers_cmd} to list the available timers in this server."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:423
#: src/modules/pomodoro/cog.py:396
msgctxt "cmd:timers"
msgid "timers"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:397
msgctxt "cmd:timers|desc"
msgid "List the available pomodoro timer rooms."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:436
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_list|status:stopped_auto"
msgctxt "cmd:timer|error:no_visible_timers|desc"
msgid ""
"**There are no available pomodoro timers!**\n"
"Ask an admin to set up a new timer with {create_cmd}, or rent a private room with {room_cmd} and create one yourself!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:449
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:timers|embed:timer_list|title"
msgid "Pomodoro Timer Rooms in **{guild}**"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:458
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:timers|status:stopped_auto"
msgid ""
"`{pattern}` timer is stopped with no members!\n"
"Join {channel} to restart it."
msgstr ""
"`{pattern}` נעצר ללא משתמשים!\n"
"הצטרף אל {channel} על מנת לאפס אותו."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:428
#: src/modules/pomodoro/cog.py:464
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_list|status:stopped_manual"
msgctxt "cmd:timers|status:stopped_manual"
msgid ""
"`{pattern}` timer is stopped with `{members}` members!\n"
"Join {channel} and press `Start` to start it!"
msgstr ""
"`{pattern}` נעצר עם `{members}` משתמשים!\n"
"הצטרף אל {channel} ולחץ \"התחל\" על מנת לאפס אותו."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:435
#: src/modules/pomodoro/cog.py:471
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_list|status:running_focus"
msgctxt "cmd:timers|status:running_focus"
msgid ""
"`{pattern}` timer is running with `{members}` members!\n"
"Currently **focusing**, with break starting {timestamp}"
msgstr ""
"`{pattern}` טיימר רץ עם `{members}` משתמשים!\n"
"כרגע בפוקוס, עם הפסקה שתתחיל ב{timestamp}"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:441
#: src/modules/pomodoro/cog.py:477
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_list|status:running_break"
msgctxt "cmd:timers|status:running_break"
msgid ""
"`{pattern}` timer is running with `{members}` members!\n"
"Currently **resting**, with focus starting {timestamp}"
msgstr ""
"`{pattern}` טיימר רץ עם `{members}` משתמשים!\n"
"כרגע בהפסקה, עם פוקוס שיתחיל ב{timestamp}"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:455
msgctxt "cmd:pomodoro_admin"
msgid "admin"
msgstr "אדמין"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:491
msgctxt "cmd:pomodoro"
msgid "pomodoro"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:456
msgctxt "cmd:pomodoro_admin|desc"
msgid "Command group for pomodoro admin controls."
msgstr "קבוצת פקודות עבור אדמין פומודורו"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:492
msgctxt "cmd:pomodoro|desc"
msgid "Create and configure pomodoro timer rooms."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:462
#: src/modules/pomodoro/cog.py:499
msgctxt "cmd:pomodoro_create"
msgid "create"
msgstr "צור"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:465
#: src/modules/pomodoro/cog.py:502
msgctxt "cmd:pomodoro_create|desc"
msgid "Create a new Pomodoro timer. Requires admin permissions."
msgstr "צור שעון פומודורו חדש. הרשאות אדמין נחוצות על מנת לעשות זאת."
msgid "Create a new Pomodoro timer. Requires manage channel permissions."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:469
#: src/modules/pomodoro/cog.py:506
msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel"
msgid "timer_channel"
msgstr "ערוץ_טיימר"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:475
#: src/modules/pomodoro/cog.py:512
msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel|desc"
msgid ""
"Voice channel to create the timer in. (Defaults to your current channel, or "
@@ -281,80 +274,98 @@ msgstr ""
"הערוץ הקולי שתרצו ליצור בו טיימר. (ברירת מחדל היא הערוץ שאתם נמצאים בו "
"כרגע.)"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:504
msgctxt "cmd:pomodoro_create|error:insufficient_perms"
msgid "Only server administrators can create timers!"
msgstr "רק אדמינים יכולים ליצור טיימרים."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:531
msgctxt "cmd:pomodoro_create|error:channel_create_failed|title"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:557
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms|title"
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור ערוץ פומודורו!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:535
msgctxt "cmd:pomodoro_create|error:channel_create|desc"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:561
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms"
msgid ""
"No `timer_channel` was provided, and you lack the 'Manage Channels` "
"permission required to create a new timer room!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:572
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|title"
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:576
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|desc"
msgid ""
"No `timer_channel` was provided, and I lack the 'Manage Channels' permission"
" required to create a new voice channel."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:587
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|default_name"
msgid "Timer"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:591
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|audit_reason"
msgid "Creating Pomodoro Voice Channel"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:600
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|title"
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:604
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|desc"
msgid ""
"Failed to create a new pomodoro voice channel due to an unknown Discord "
"communication error. Please try creating the channel manually and pass it to"
" the `timer_channel` argument of this command."
msgstr "נכשל ביצירת טיימר בעקבות שגיאה בצד של דיסקורד. אנא נסה שוב."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:549
msgctxt "cmd:pomodoro_create|error:channel_create_permissions|title"
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור ערוץ פומודורו!"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:553
msgctxt "cmd:pomodoro_create|error:channel_create_permissions|desc"
msgid ""
"No `timer_channel` was provided, and I lack the `MANAGE_CHANNELS` permission"
" needed to create a new voice channel."
msgstr ""
"אין ערוץ טיימר שהוגדר, וגם חסרים לי הרשאות כדי ליצור אחד, אנא הוסף אותי לשרת"
" שוב עם ההרשאות הנכונות (`MANAGE_CHANNELS`)"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:567
#: src/modules/pomodoro/cog.py:621
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_create|error:timer_exists"
msgid ""
"A timer already exists in {channel}! Use `/pomodoro admin edit` to modify "
"it."
msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:timer_exists"
msgid "A timer already exists in {channel}! Reconfigure it with {edit_cmd}."
msgstr ""
"טיימר כבר קיים בערוץ {channel}! השתמש ב`/pomodoro admin edit` כדי לערוך "
"אותו."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:606
#: src/modules/pomodoro/cog.py:635
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:your_insufficient_perms"
msgid ""
"You must have the 'Manage Channel' permission in {channel} in order to add a"
" timer there!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:684
msgctxt "cmd:pomodoro_create|response:success|content"
msgid "Timer created successfully! Use the panel below to reconfigure."
msgstr "הטיימר נבנה בהצלחה! השתמש בפאנל בתחתית כדי לשנות אותו."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:612
#: src/modules/pomodoro/cog.py:690
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy"
msgid "destroy"
msgstr "השמד"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:615
#: src/modules/pomodoro/cog.py:693
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|desc"
msgid ""
"Delete a pomodoro timer from a voice channel. Requires admin permissions."
msgstr "מחק טיימר מערוץ מסויים. הרשאות אדמין נחוצות."
msgid "Remove a pomodoro timer from a voice channel."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:619
#: src/modules/pomodoro/cog.py:697
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel"
msgid "timer_channel"
msgstr "ערוץ_טיימר"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:622
#: src/modules/pomodoro/cog.py:700
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel"
msgid "Channel with the timer to delete."
msgstr "הערוץ עם הטיימר שמיועד למחיקה."
msgid "Select a timer voice channel to remove the timer from."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:640
#: src/modules/pomodoro/cog.py:718
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:no_timer"
msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer!"
msgstr "בערוץ הזה לא קיימים שום טיימרים!"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:655
#: src/modules/pomodoro/cog.py:731
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|owned"
msgid ""
"You need to be an administrator or own this channel to remove this timer!"
@@ -362,43 +373,46 @@ msgstr ""
"אתם צריכים הרשאות אדמין או להיות הבעלים של הערוץ הקולי הזה כדי למחוק את "
"הטיימר הזה!"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:665
#: src/modules/pomodoro/cog.py:740
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|notowned"
msgid "You need to be a server administrator to remove this timer!"
msgstr "אתם צריכים להיות האדמין של הסרבר כדי למחוק את הטיימר הזה!"
msgid ""
"You need to have the `Manage Channels` permission in {channel} to remove "
"this timer!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:677
#: src/modules/pomodoro/cog.py:751
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:pomdoro_destroy|response:success|description"
msgid "Timer successfully removed from {channel}."
msgstr "הטיימר הוסר בהצלחה מ {channel}."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:683
#: src/modules/pomodoro/cog.py:757
msgctxt "cmd:pomodoro_edit"
msgid "edit"
msgstr "ערוך"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:686
#: src/modules/pomodoro/cog.py:760
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|desc"
msgid "Edit a Timer"
msgstr "ערוך טיימר"
msgid "Reconfigure a pomodoro timer."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:690
#: src/modules/pomodoro/cog.py:764
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel"
msgid "timer_channel"
msgstr "ערוץ_טיימר"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:696
#: src/modules/pomodoro/cog.py:770
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel|desc"
msgid "Channel holding the timer to edit."
msgstr "הערוץ שבו יש את הטיימר לעריכה."
msgid "Select a timer voice channel to reconfigure."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/cog.py:737
#: src/modules/pomodoro/cog.py:811
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:no_timer"
msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer to edit!"
msgstr "בערוץ הזה לא קיימים שום טיימרים!"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:750
#: src/modules/pomodoro/cog.py:824
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_perms|role:other"
msgid ""
"Insufficient permissions to modifiy this timer!\n"
@@ -407,29 +421,29 @@ msgstr ""
"הרשאות לא מספקות כדי לערוך את הטיימר!\n"
"אתה צריך להיות סרבר אדמין, להיו תהבעלים של הערוץ או להיות בעל רול של ניהול טיימרים בשרת כדי לגשת לטיימר הזה."
#: src/modules/pomodoro/cog.py:771
#: src/modules/pomodoro/cog.py:845
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:admin"
msgid "You need to be a guild admin to modify this option!"
msgstr "אתה צריך להיות האדמין של השרת כדי לערוך את האופציה הזו!"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:776
#: src/modules/pomodoro/cog.py:850
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:owner"
msgid "You need to be a channel owner or guild admin to modify this option!"
msgstr ""
"אתה צרריך להיות הבעלים של הערוץ או האדמין של השרת כדי לערוך את האופציה הזו!"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:781
#: src/modules/pomodoro/cog.py:855
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:manager"
msgid ""
"You need to be a guild admin or have the manager role to modify this option!"
msgstr "אתה צריך להיות האדמין של השרת או להיות מנהל כדי לערוך את האופציה הזו!"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:817
#: src/modules/pomodoro/cog.py:891
msgctxt "cmd:configure_pomodoro"
msgid "pomodoro"
msgstr "פומודורו"
#: src/modules/pomodoro/cog.py:818
#: src/modules/pomodoro/cog.py:892
msgctxt "cmd:configure_pomodoro|desc"
msgid "Configure Pomodoro Timer System"
msgstr "נהל את מערכת הטיימרים"
@@ -464,95 +478,100 @@ msgctxt "formatstring:channel_name|key:pattern"
msgid "{pattern}"
msgstr "{תבנית}"
#: src/modules/pomodoro/options.py:32
#: src/modules/pomodoro/options.py:33
msgctxt "timerset:voice_channel"
msgid "channel"
msgstr "ערוץ"
#: src/modules/pomodoro/options.py:35
#: src/modules/pomodoro/options.py:36
msgctxt "timerset:voice_channel|desc"
msgid "Channel in which to track timer members and send alerts."
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות בנוגע לטיימרים."
#: src/modules/pomodoro/options.py:45
#: src/modules/pomodoro/options.py:48
msgctxt "timerset:notification_channel"
msgid "notification_channel"
msgstr "ערוץ_התראות"
#: src/modules/pomodoro/options.py:48
#: src/modules/pomodoro/options.py:51
msgctxt "timerset:notification_channel|desc"
msgid "Channel to which to send timer status cards and notifications."
msgstr "ערוץ שבו אשלח את הטיימרים והתראות."
#: src/modules/pomodoro/options.py:68
#: src/modules/pomodoro/options.py:73
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timerset:notification_channel|format:notset"
msgid "Not Set (Using {channel})"
msgstr "לא הופעל (Using {channel})"
#: src/modules/pomodoro/options.py:78
#: src/modules/pomodoro/options.py:83
msgctxt "timerset:inactivity_threshold|inactivity_threshold"
msgid "inactivity_threshold"
msgstr "מגבלת_חוסר_פעילות"
#: src/modules/pomodoro/options.py:81
#: src/modules/pomodoro/options.py:86
msgctxt "timerset:inactivity_threshold|desc"
msgid ""
"Number of inactive focus+break stages before a member is removed from the "
"timer."
msgstr "מספר הסבבים (פוקוס+הפסקה) לפני שמשתמש מוסר מהטיימר"
#: src/modules/pomodoro/options.py:85
#: src/modules/pomodoro/options.py:90
msgctxt "timerset:inactivity_threshold|desc"
msgid "How many timer cycles before kicking inactive members."
msgstr "כמה סבבים לפני שאנתק משתמשים לא פעילים."
#: src/modules/pomodoro/options.py:101
#: src/modules/pomodoro/options.py:112
msgctxt "timerset:inactivity_length|desc"
msgid "The inactivity threshold must be a positive whole number!"
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/options.py:120
msgctxt "timerset:manager_role"
msgid "manager_role"
msgstr "רול_מנהל"
#: src/modules/pomodoro/options.py:104
#: src/modules/pomodoro/options.py:123
msgctxt "timerset:manager_role|desc"
msgid "Role allowed to start, stop, and edit the focus/break lengths."
msgstr "הרול רשאי להתחיל, לעצור, ולערוך טיימרים."
#: src/modules/pomodoro/options.py:116
#: src/modules/pomodoro/options.py:137
msgctxt "timerset:manager_role|format:notset"
msgid "Not Set (Only Admins may start/stop or edit pattern)"
msgstr "לא הופעל (רק אדמינים יכולים לערוך טיימרים)"
#: src/modules/pomodoro/options.py:126
#: src/modules/pomodoro/options.py:147
msgctxt "timerset:voice_alerts"
msgid "voice_alerts"
msgstr "התראות_קוליות"
#: src/modules/pomodoro/options.py:129
#: src/modules/pomodoro/options.py:150
msgctxt "timerset:voice_alerts|desc"
msgid "Whether to join the voice channel and announce focus and break stages."
msgstr "האם תרצה שאצטרף לערוץ להכריז את ההפסקות והפוקוס"
#: src/modules/pomodoro/options.py:140
#: src/modules/pomodoro/options.py:162
msgctxt "timerset:base_name"
msgid "name"
msgstr "שם"
#: src/modules/pomodoro/options.py:143
#: src/modules/pomodoro/options.py:165
msgctxt "timerset:base_name|desc"
msgid "Timer name, as shown on the timer card."
msgstr "השם של הטיימר שיהיה כתוב על הכרטיס עצמו."
#: src/modules/pomodoro/options.py:147
#: src/modules/pomodoro/options.py:169
msgctxt "timerset:base_name|accepts"
msgid "Any short name, shown on the timer card."
msgstr "שם קצר שיהיה כתוב על הכרטיס עצמו."
#: src/modules/pomodoro/options.py:161
#: src/modules/pomodoro/options.py:184
msgctxt "timerset:channel_name_format"
msgid "channel_name"
msgstr "שם_ערוץ"
#: src/modules/pomodoro/options.py:164
#: src/modules/pomodoro/options.py:187
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timerset:channel_name_format|desc"
msgid ""
@@ -562,7 +581,7 @@ msgstr ""
"השם של הערוץ שמתעדכן אוטומטית ביחד עם הטיימר עצמו, השתמשו ב {remaining}, "
"{name}, {pattern}, {stage} בשם."
#: src/modules/pomodoro/options.py:168
#: src/modules/pomodoro/options.py:191
#, possible-python-brace-format
msgctxt "timerset:channel_name|accepts"
msgid ""
@@ -571,42 +590,49 @@ msgstr ""
"השם של הערוץ שמתעדכן אוטומטית ביחד עם הטיימר עצמו, השתמשו ב {remaining}, "
"{name}, {pattern}, {stage} בשם."
#: src/modules/pomodoro/options.py:180
#: src/modules/pomodoro/options.py:221
msgctxt "timerset:channel_name_format|error:too_long"
msgid ""
"The provided name is too long! Channel names can be at most `100` "
"characters."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/options.py:240
msgctxt "timerset:focus_length"
msgid "focus_length"
msgstr "אורך_פוקוס"
#: src/modules/pomodoro/options.py:183
#: src/modules/pomodoro/options.py:243
msgctxt "timerset:focus_length|desc"
msgid "Length of the focus stage of the timer in minutes."
msgstr "האורך של הזמן למידה בדקות."
#: src/modules/pomodoro/options.py:188
#: src/modules/pomodoro/options.py:248
msgctxt "timerset:focus_length|accepts"
msgid "A positive integer number of minutes."
msgstr "מספר שלם עבור מספר דקות."
#: src/modules/pomodoro/options.py:212
#: src/modules/pomodoro/options.py:273
msgctxt "timerset:focus_length|desc"
msgid "Please enter a positive number of minutes."
msgstr "אנא ציין מספר שלם של דקות."
#: src/modules/pomodoro/options.py:220
#: src/modules/pomodoro/options.py:281
msgctxt "timerset:break_length"
msgid "break_length"
msgstr "אורך_הפסקה"
#: src/modules/pomodoro/options.py:223
#: src/modules/pomodoro/options.py:284
msgctxt "timerset:break_length|desc"
msgid "Length of the break stage of the timer in minutes."
msgstr "האורך של הזמן הפסקה בדקות."
#: src/modules/pomodoro/options.py:228
#: src/modules/pomodoro/options.py:289
msgctxt "timerset:break_length|accepts"
msgid "A positive integer number of minutes."
msgstr "מספר שלם של דקות."
#: src/modules/pomodoro/options.py:252
#: src/modules/pomodoro/options.py:314
msgctxt "timerset:break_length|desc"
msgid "Please enter a positive number of minutes."
msgstr "אנא ציין מספר שלם של דקות."
@@ -735,64 +761,69 @@ msgctxt "ui:timer_status|button:stop|label"
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:51
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:45
msgctxt "ui:timer_options|error:timer_destroyed"
msgid "This timer no longer exists! Closing option menu."
msgstr ""
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:68
msgctxt "ui:timer_options|button:edit|label"
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:67
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:84
msgctxt "ui:timer_options|button:voice_alerts|label"
msgid "Voice Alerts"
msgstr "התראות קוליות"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:88
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:105
msgctxt "ui:timer_options|button:delete|success|title"
msgid "Timer Deleted"
msgstr "הטיימר נמחק"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:92
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:109
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:timer_options|button:delete|success|description"
msgid "The timer in {channel} has been removed."
msgstr "הטיימר של החדר {channel} נמחק."
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:100
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:117
msgctxt "ui:timer_options|button:delete|label"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:119
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:136
msgctxt "ui:timer_options|menu:voice_channel|placeholder"
msgid "Set Voice Channel"
msgstr "בחר ערוץ קולי"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:142
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:159
msgctxt "ui:timer_options|menu:notification_channel|placeholder"
msgid "Set Notification Channel"
msgstr "בחר ערוץ התראות"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:157
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:174
msgctxt "ui:timer_options|menu:manager_role|placeholder"
msgid "Set Manager Role"
msgstr "בחר רול מנהל"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:166
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:183
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:timer_options|embed|title"
msgid "Timer Control Panel for {channel}"
msgstr "לוח שליטה של הטיימר של {channel}"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:173
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:190
msgctxt "ui:timer_options|embed|footer"
msgid "Hover over the option names to view descriptions."
msgstr "רחף מעל השמות כדי לקרוא את התיאור שלהם"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:185
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:202
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|name"
msgid "Pattern"
msgstr "תבנית"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:188
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:205
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|value"
msgid ""
@@ -802,12 +833,12 @@ msgstr ""
"**`{focus_len} דקות`** פוקוס\n"
"**`{break_len} דקות`** הפסקה"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:199
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:216
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|name"
msgid "Channel Name Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה של השם ערוץ"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:203
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:220
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|value"
msgid ""
@@ -817,24 +848,24 @@ msgstr ""
"**`{name}`**\n"
"(השם של החדר לא ישונה בזמן אמת מאחר ודיסקורד מגבילים אותנו מלעשות יותר מידי שינויים)"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:213
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:230
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:issues|name"
msgid "Issues"
msgstr "בעיות"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:231
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:248
msgctxt "ui:timer_options|issue:no_voice_channel"
msgid "The configured voice channel does not exist! Please update it below."
msgstr "הערוץ הקולי לא קיים! אנא עדכנו אותו בתחתית"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:242
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:259
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_speak"
msgid ""
"Voice alerts are on, but I don't have speaking permissions in {channel}"
msgstr "הגדרות קוליות הופעלו, אבל אין לי הרשאות לדבר ב{channel}"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:249
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:266
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_change_name"
msgid ""
@@ -843,12 +874,12 @@ msgstr ""
"אין לי הרשאות עבור {channel} על מנת לשנות את השם שלו. אני צריך "
"`MANAGE_CHANNELS`"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:260
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:277
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_dne"
msgid "Configured notification channel does not exist!"
msgstr "ערוץ ההתראות לא קיים!"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:269
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:286
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_write"
msgid ""
@@ -858,7 +889,7 @@ msgstr ""
"אני לא יכול להעלות תמונות ל{channel}, אין לי את ההרשאות הנכונות ! "
"(`ATTACH_FILES, EMBED_LINKS`)"
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:277
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:294
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:timer_options|issues:cannot_make_webhooks"
msgid ""

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Interitio, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -25,3 +25,8 @@ msgstr ""
msgctxt "group:configure"
msgid "configure"
msgstr "הגדר"
#: src/core/config.py:29
msgctxt "group:configure|desc"
msgid "View and adjust my configuration options."
msgstr ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -228,19 +228,19 @@ msgstr[1] "שני משתמשים עודכנו בהצלחה."
msgstr[2] "הרבה משתמשים עודכנו בהצלחה."
msgstr[3] "המשתמשים עודכנו בהצלחה."
#: src/modules/economy/cog.py:394
#: src/modules/economy/cog.py:409
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author"
msgid "Balance sheet for {name}"
msgstr "מאזן של {name}"
#: src/modules/economy/cog.py:400
#: src/modules/economy/cog.py:415
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**."
msgstr "לכל מהשתמשים בשרת יש ביחד {coin_emoji}**{total}**."
#: src/modules/economy/cog.py:408
#: src/modules/economy/cog.py:423
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
msgid ""
@@ -250,59 +250,59 @@ msgstr ""
"ל{role_mention} יש `{count}` משתמשים עם מאזן גדול מ-0, לכולם יחד יש "
"{coin_emoji}**{total}**."
#: src/modules/economy/cog.py:420
#: src/modules/economy/cog.py:435
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format"
msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
#: src/modules/economy/cog.py:448
#: src/modules/economy/cog.py:463
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer"
msgid "Page {page}/{total}"
msgstr "עמוד {page}/{total}"
#: src/modules/economy/cog.py:458
#: src/modules/economy/cog.py:473
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**."
msgstr "אין לאף אחד בשרת מטבעות."
#: src/modules/economy/cog.py:465
#: src/modules/economy/cog.py:480
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**."
msgstr "לרול {role_mention} אין מטבעות."
#: src/modules/economy/cog.py:485
#: src/modules/economy/cog.py:500
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc"
msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}."
msgstr "ל{mention} יש כרגע {coin_emoji} {coins}."
#: src/modules/economy/cog.py:495
#: src/modules/economy/cog.py:510
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author"
msgid "Balance statement for {user}"
msgstr "המאזן של {user}"
#: src/modules/economy/cog.py:504
#: src/modules/economy/cog.py:519
msgctxt "cmd:economy_reset"
msgid "reset"
msgstr "אפס"
#: src/modules/economy/cog.py:507
#: src/modules/economy/cog.py:522
msgctxt "cmd:economy_reset|desc"
msgid ""
"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy "
"balance\".)"
msgstr "אפס את מאזן המטבעות של משתמש ספציפי או של רול. (קרא עוד ב\"מאזן כלכלה\")"
#: src/modules/economy/cog.py:511
#: src/modules/economy/cog.py:526
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target"
msgid "target"
msgstr "מטרה"
#: src/modules/economy/cog.py:516
#: src/modules/economy/cog.py:531
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc"
msgid ""
"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"בחר משתמש או רול כדי לנהל. השתמש ב@everyone כדי לבחור את כל השרת בבת אחת."
#: src/modules/economy/cog.py:543
#: src/modules/economy/cog.py:558
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc"
msgid ""
@@ -320,17 +320,17 @@ msgstr ""
"אתם בטוחים שאתם רוצים לאפס את המטבעות של כולם בשרת **{guild_name}**?\n"
"*המטבעות יאבדו לנצח ולא יהיה ניתן לשחזר אותם!*"
#: src/modules/economy/cog.py:551
#: src/modules/economy/cog.py:566
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm"
msgid "Yes, reset the economy"
msgstr "כן, אפס את הכלכלה"
#: src/modules/economy/cog.py:555
#: src/modules/economy/cog.py:570
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel"
msgid "Cancel reset"
msgstr "בטל את האיפוס"
#: src/modules/economy/cog.py:571
#: src/modules/economy/cog.py:586
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc"
msgid ""
@@ -338,13 +338,13 @@ msgid ""
"{coin_emoji}**{amount}**."
msgstr "כולם בשרת **{guild_name}** עברו איפוס ל {coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:588
#: src/modules/economy/cog.py:603
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc"
msgid "The role {mention} has no members to reset!"
msgstr "לרול {mention} אין משתמשים לאפס!"
#: src/modules/economy/cog.py:598
#: src/modules/economy/cog.py:613
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc"
msgid ""
@@ -354,17 +354,17 @@ msgstr ""
"אתם בטוחים שאתם רוצים לאפס את המאזנים של כולם תחת הרול {mention}?\n"
"**{count}** יעברו שינוי."
#: src/modules/economy/cog.py:607
#: src/modules/economy/cog.py:622
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm"
msgid "Yes, complete economy reset"
msgstr "כן, השלם את איפוס הכלכלה"
#: src/modules/economy/cog.py:611
#: src/modules/economy/cog.py:626
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/modules/economy/cog.py:628
#: src/modules/economy/cog.py:643
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc"
msgid ""
@@ -372,58 +372,80 @@ msgid ""
"{coin_emoji}**{amount}**."
msgstr "כולם תחת הרול {role_mention} עברו איפוס ל{coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:650
#: src/modules/economy/cog.py:665
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc"
msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**."
msgstr "המאזן של {mention} אופס ל {coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:660
#: src/modules/economy/cog.py:675
msgctxt "cmd:send"
msgid "send"
msgstr "שלח"
#: src/modules/economy/cog.py:663
#: src/modules/economy/cog.py:678
msgctxt "cmd:send|desc"
msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins."
msgstr "שלח מטבעות במתנה למטרה שתרצה"
#: src/modules/economy/cog.py:667
#: src/modules/economy/cog.py:682
msgctxt "cmd:send|param:target"
msgid "target"
msgstr "מטרה"
#: src/modules/economy/cog.py:668
#: src/modules/economy/cog.py:683
msgctxt "cmd:send|param:amount"
msgid "amount"
msgstr "כמות"
#: src/modules/economy/cog.py:669
#: src/modules/economy/cog.py:684
msgctxt "cmd:send|param:note"
msgid "note"
msgstr "פתקית"
#: src/modules/economy/cog.py:672
#: src/modules/economy/cog.py:687
msgctxt "cmd:send|param:target|desc"
msgid "User to send the gift to"
msgstr "המשתמש שאליו תשלחו את המתנה"
#: src/modules/economy/cog.py:673
#: src/modules/economy/cog.py:688
msgctxt "cmd:send|param:amount|desc"
msgid "Number of coins to send"
msgstr "כמות המטבעות שתרצו לשלוח"
#: src/modules/economy/cog.py:674
#: src/modules/economy/cog.py:689
msgctxt "cmd:send|param:note|desc"
msgid "Optional note to add to the gift."
msgstr "פתקית שתרצו להוסיף למתנה."
#: src/modules/economy/cog.py:698
#: src/modules/economy/cog.py:713
msgctxt "cmd:send|error:not_allowed"
msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!"
msgstr "מצטערים, אבל מנהל השרת בחר שלא לאפשר מסחר מטבעות."
#: src/modules/economy/cog.py:723
#: src/modules/economy/cog.py:722
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self"
msgid ""
"What is this, tax evasion?\n"
"(You can not send coins to yourself.)"
msgstr ""
#: src/modules/economy/cog.py:732
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo"
msgid ""
"I appreciate it, but you need it more than I do!\n"
"(You cannot send coins to bots.)"
msgstr ""
#: src/modules/economy/cog.py:742
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot"
msgid ""
"{target} appreciates the gesture, but said they don't have any use for {coin}.\n"
"(You cannot send coins to bots.)"
msgstr ""
#: src/modules/economy/cog.py:770
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|error:insufficient"
msgid ""
@@ -433,19 +455,19 @@ msgstr ""
"אין לך מספיק מטבעות כדי לעשות את זה!\n"
"`מאזן נוכחי:` {coin_emoji}{balance}"
#: src/modules/economy/cog.py:744
#: src/modules/economy/cog.py:791
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|embed:gift|title"
msgid "{user} sent you a gift!"
msgstr "{user} שלח לך מתנה!"
#: src/modules/economy/cog.py:748
#: src/modules/economy/cog.py:795
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc"
msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**."
msgstr "{mention} שלח לך {coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:773
#: src/modules/economy/cog.py:820
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc"
msgid ""
@@ -453,7 +475,7 @@ msgid ""
"{mention}!"
msgstr "**{coin_emoji}{amount}** הוסרו מהמאזן שלך ונשלחו ל{mention}!"
#: src/modules/economy/cog.py:783
#: src/modules/economy/cog.py:830
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable"
msgid ""
"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me"
@@ -462,12 +484,12 @@ msgstr ""
"לצערי לא הצלחתי לשלוח הודעה פרטית למטרה. סביר להניח שהם חסמו את ההודעות "
"הפרטיות שלהם. "
#: src/modules/economy/cog.py:795
#: src/modules/economy/cog.py:842
msgctxt "cmd:configure_economy"
msgid "economy"
msgstr "כלכלה"
#: src/modules/economy/cog.py:798
#: src/modules/economy/cog.py:845
msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
msgid "Configure LionCoin Economy"
msgstr "הגדרות כלכלה של מטבעות"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -35,57 +35,61 @@ msgstr "אסינכרוני"
msgid "Execute arbitrary code with Exec"
msgstr "הרץ קוד ארביטררי עם אקסק"
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:272
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:325
msgctxt "command"
msgid "eval"
msgstr "eval"
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:273
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:326
msgctxt "command:eval"
msgid "Execute arbitrary code with Eval"
msgstr "Execute arbitrary code with Eval"
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:276
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:329
msgctxt "command:eval|param:string"
msgid "Code to evaluate."
msgstr "Code to evaluate."
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:283
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:336
msgctxt "command"
msgid "asyncall"
msgstr "asyncall"
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:284
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:337
msgctxt "command:asyncall|desc"
msgid "Execute arbitrary code on all shards."
msgstr "Execute arbitrary code on all shards."
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:287
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:340
msgctxt "command:asyncall|param:string"
msgid "Cross-shard code to execute. Cannot reference ctx!"
msgstr "Cross-shard code to execute. Cannot reference ctx!"
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:288
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:341
msgctxt "command:asyncall|param:target"
msgid "Target shard app name, see autocomplete for options."
msgstr "Target shard app name, see autocomplete for options."
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:343
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:384
msgid "reload"
msgstr "טען מחדש"
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:344
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:385
msgid "Reload a given LionBot extension. Launches an ExecUI."
msgstr "Reload a given LionBot extension. Launches an ExecUI."
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:347
msgid "Name of the extesion to reload. See autocomplete for options."
msgstr "Name of the extesion to reload. See autocomplete for options."
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:388
msgid "Name of the extension to reload. See autocomplete for options."
msgstr ""
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:379
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:389
msgid "Whether to force an extension reload even if it doesn't exist."
msgstr ""
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:425
msgid "shutdown"
msgstr "כבה"
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:380
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:426
msgid "Shutdown (or restart) the client."
msgstr "Shutdown (or restart) the client."

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "שרת:"
#, possible-python-brace-format
msgctxt "skin:leaderboard|mode:study|top_hours_text"
msgid "{amount} hours"
msgstr "{count} שעות"
msgstr "{amount} שעות"
#: src/gui/cards/leaderboard.py:133
#, possible-python-brace-format

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
" {stats_emoji} סטטיסטיקות\n"
" *הצטרף לערוץ קולי בזמן שאתה לומד על מנת לעקוב אחרי זמן הלמידה שלף!*\n"
" *הצטרף לערוץ קולי בזמן שאתה לומד על מנת לעקוב אחרי זמן הלמידה שלך!*\n"
" {cmd_me}: צפו בפרופיל האישי שלכם ובכרטיס הלימוד!\n"
" {cmd_stats}: בדקו את הסטטיסטיקות היומיות והחודשיות שלכם.\n"
" {cmd_ranks}: צפו בדרגות הזמינות בשרת הזה.\n"
@@ -107,23 +107,12 @@ msgid ""
"\n"
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
" `/ranks`: Add/Edit/Remove activity ranks.\n"
" `/timer admin`: Add/Edit/Remove Pomodoro timers in voice channels.\n"
" `/ranks`: Add/Edit/Refresh/Remove activity ranks.\n"
" `/pomodoro`: Add/Edit/Remove Pomodoro timers in voice channels.\n"
" `/rolemenus`: Allow members to equip roles from customisable messages.\n"
" `/economy balance`: Display and modify LionCoin balance for members and roles.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"השתמש ב {cmd_dashboard} כדי לראות תיאור מקוצר של כל ההגדרות של הערוץ ובכדי לקפוץ לתפריטים השונים. \n"
"\n"
"התפריטים נגישים גם על ידי הפקודות הישירות, לדוגמא `/configure`\n"
"\n"
"עוד פקודות חשובות יוכלו להימצא פה:\n"
" `/editshop`: כדי לשלוט בחנות צבעים של השרת.\n"
" `/ranks`: כדי להכין דרגות עבור אנשים בשרת.\n"
"`/timer admin`: כדי להכין טיימרים בשרת.\n"
" `/rolemenus`: כדי להכין הודעות שאנשים יוכלו ללחוץ עליהן ולקבל רולים שונים.\n"
"`/economy balance`: לשלוח במטבעות ובכלכלת השרת."
#: src/modules/meta/help_sections.py:112
msgctxt "helptext|level:member|title"

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Interitio, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -245,13 +245,10 @@ msgstr "רול שמאפשר למשתמשים לראות את התפריט הזה
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
msgid ""
"Members with the set role will be able to access my configuration panels, "
"and perform some moderation tasks, such us setting up pomodoro timers. "
"and perform some moderation tasks, such as setting up pomodoro timers. "
"Moderators cannot reconfigure most bot configuration, or perform operations "
"they do not already have permission for in Discord."
msgstr ""
"משתמשים עם הרול הזה יוכלו לגשת תפריטים השונים, ולבצע פעולות ניהול כמו להקים "
"טיימרים. מנהלים לא יכולים לשנות את ההגדרות הבסיסיות של הבוט עצמו. הם בגדול "
"יכולים לבצע פעולות שהם גם ככה יכולים לעשות בדיסקורד בתור המנהלים שלכם."
#: src/modules/moderation/settings.py:137
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"

View File

@@ -5,15 +5,16 @@
#
# Translators:
# Interitio, 2023
# Ari Horesh, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:37+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Interitio, 2023\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "החודש הקודם {amount} שעות"
#, possible-python-brace-format
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|summary:last_month"
msgid "LAST MONTH: {amount} HOURS"
msgstr "החודש הנוכחי {amount} שעות"
msgstr "החודש הקודם {amount} שעות"
#: src/gui/cards/monthly.py:205
#, possible-python-brace-format

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -22,32 +22,32 @@ msgstr ""
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/modules/ranks/cog.py:73
#: src/modules/ranks/cog.py:76
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:voice"
msgid "Voice"
msgstr "קול"
#: src/modules/ranks/cog.py:74
#: src/modules/ranks/cog.py:77
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:xp"
msgid "XP"
msgstr "נקודות ניסיון"
#: src/modules/ranks/cog.py:75
#: src/modules/ranks/cog.py:78
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:message"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: src/modules/ranks/cog.py:383
#: src/modules/ranks/cog.py:406
msgctxt "event:rank_update|embed:notify"
msgid "New Activity Rank Attained!"
msgstr "הגעת לדרגה חדשה!"
#: src/modules/ranks/cog.py:494
#: src/modules/ranks/cog.py:516
msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc"
msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first."
msgstr "כמה דרגות לא זמינות או נמחקו! אנא מחק אותם קודם."
#: src/modules/ranks/cog.py:504
#: src/modules/ranks/cog.py:526
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc"
msgid ""
@@ -57,18 +57,18 @@ msgstr ""
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרולים הבאים:\n"
"{roles}"
#: src/modules/ranks/cog.py:574
#: src/modules/ranks/cog.py:596
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit"
msgid "Removing invalid rank role."
msgstr "מוחק דרגות לא זמינות."
#: src/modules/ranks/cog.py:588
#: src/modules/ranks/cog.py:610
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error"
msgid "*Could not remove ranks from {member}*"
msgstr "*לא הצלחתי למחוק את הדרגה מ{member}*"
#: src/modules/ranks/cog.py:595
#: src/modules/ranks/cog.py:617
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues"
msgid ""
"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions "
@@ -77,18 +77,18 @@ msgstr ""
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי למחוק את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
"שוב בעוד כמה דקות."
#: src/modules/ranks/cog.py:609
#: src/modules/ranks/cog.py:631
msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit"
msgid "Adding rank role from refresh"
msgstr "מוסיף דרגות מאופציית הרענון"
#: src/modules/ranks/cog.py:623
#: src/modules/ranks/cog.py:645
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error"
msgid "*Could not add {role} to {member}*"
msgstr "*לא הצלחתי להוסיף את {role} ל{member}*"
#: src/modules/ranks/cog.py:630
#: src/modules/ranks/cog.py:652
msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues"
msgid ""
"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and"
@@ -98,22 +98,22 @@ msgstr ""
"שוב בעוד כמה דקות."
#. ---------- Commands ----------
#: src/modules/ranks/cog.py:655
#: src/modules/ranks/cog.py:677
msgctxt "cmd:ranks"
msgid "ranks"
msgstr "דרגה"
#: src/modules/ranks/cog.py:687
#: src/modules/ranks/cog.py:709
msgctxt "cmd:configure_ranks"
msgid "ranks"
msgstr "דרגות"
#: src/modules/ranks/cog.py:688
#: src/modules/ranks/cog.py:710
msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
msgid "Configure Activity Ranks"
msgstr "הגדר דרגות פעילות"
#: src/modules/ranks/cog.py:748
#: src/modules/ranks/cog.py:770
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
@@ -124,20 +124,20 @@ msgstr ""
"כמשתמש יקבל דרגה אני אשלח את ההתראות בהודעה פרטית, אם לא הצלחתי, אשלח אותה "
"אל {channel}"
#: src/modules/ranks/cog.py:754
#: src/modules/ranks/cog.py:776
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
msgstr "עדכון ההתראות ישלח ב**הודעה פרטית.**"
#: src/modules/ranks/cog.py:760
#: src/modules/ranks/cog.py:782
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
#: src/modules/ranks/cog.py:765
#: src/modules/ranks/cog.py:787
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
@@ -577,27 +577,27 @@ msgstr "מוחק דרגות לא זמינות ממשתמשים בשרת."
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:202
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|value"
msgid "0 {progress} {total}"
msgstr "0 {progress} {total}"
msgid "{progress} {done}/{total} removed"
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:212
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:213
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:remove"
msgid "**Removed invalid ranks:** {done}/{target}"
msgstr "**דרגות לא קשורות שנמחקו:** {done}/{target}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:220
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:221
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|name"
msgid "Giving members their rank roles"
msgstr "נותן למשתמשים את הרולי דרגות שלהם"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:224
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:225
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|value"
msgid "0 {progress} {total}"
msgstr "0 {progress} {total}"
msgid "{progress} {done}/{total} given"
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:234
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:236
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:add"
msgid "**Updated member ranks:** {done}/{target}"
@@ -653,27 +653,42 @@ msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
msgid "Activity Rank Panel"
msgstr "תפריט דרגות פעילות"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:92
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:94
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
msgid "Auto Create"
msgstr "צור באופן אוטומטי"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:107
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:109
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
msgid "Refresh Member Ranks"
msgstr "רענן דרגות משתמשים"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:123
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:121
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:126
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
msgid "Yes, clear ranks"
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:132
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:148
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
msgid "Clear Ranks"
msgstr "אפס דרגות"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:153
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:178
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
msgid "Create Rank"
msgstr "צור דרגה!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:169
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:194
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:above_caller"
msgid ""
@@ -683,24 +698,24 @@ msgstr ""
"אין לך מספיק הראשות כדי להוסיף את {mention} בתור דרגה! אתה יכול לנהל דרגות "
"רק אם הרולים שלך נמצאים מתחת לרול שאתה רוצה לנהל ברשימה של הרולים בדיסקורד."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:175
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:200
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:above_caller|title"
msgid "Insufficient permissions!"
msgstr "אין לי או לך מספיק הראשות בשרת כדי לעשות את זה!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:208
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:233
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
msgstr "הרול @everyone לא יכול להיות דרגה ולא יכול להמחק."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:213
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:238
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
msgid ""
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
"rank!"
msgstr "הרול הזה מנוהל על ידי בוט אחר ואני לא יכול לגשת אליו."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:218
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:243
msgctxt ""
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
msgid ""
@@ -710,34 +725,61 @@ msgstr ""
"אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` בשרת הזה. אנא הוסף אותי שוב עם ההרשאות "
"הנכונות."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:223
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:248
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
msgid ""
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
"remove it!"
msgstr "הרול הזה נמצא מעליי ברשימה של הרולים של השרת אז אין לי איך לגשת אליו."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:229
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:254
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
msgstr "אני לא יכול לגשת לרול שבחרת, ולכן הוא לא יכול להיות דרגה בשרת."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:235
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:260
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
msgid "Could not create rank!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור דרגה!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:259
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:284
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
msgid "Create from role"
msgstr "צור מרול ספציפי"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:276
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:301
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
msgid "View or edit rank"
msgstr "צפה או ערוך דרגה"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:362
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:387
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
msgid "Note"
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:393
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:400
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
msgid ""
"Ranks are determined by *all-time* statistics.\n"
"To reward ranks from a later time (e.g. to have monthly/quarterly/yearly ranks) set the `season_start` with {stats_cmd}"
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:407
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
msgid ""
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
"voice channel! Use the **Refresh Member Ranks** button below to update all "
"members manually."
msgstr ""
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:415
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
msgid ""
"No activity ranks have been set up!\n"
@@ -746,19 +788,19 @@ msgstr ""
"דרגות לא הוגדרו עבור השרת הזה!\n"
"לחץ על \"צור באופן אוטומטי\" על מנת ליצור דרגות סטנדרטיות, או בחר ברול ספציפי וצור אחד בעצמך!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:370
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:423
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
msgstr "דרגות פעילות בחדרי קול ב {guild_name}"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:375
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:428
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
msgid "XP ranks in {guild_name}"
msgstr "דרגות לפי נקודות ניסיון ב {guild_name}"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:380
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:433
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
msgid "Message ranks in {guild_name}"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -22,27 +22,360 @@ msgstr ""
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/modules/reminders/cog.py:93
#: src/modules/reminders/cog.py:114
#, possible-python-brace-format
msgctxt "create_reminder|error:past"
msgid "The provided reminder time {timestamp} is in the past!"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:123
msgctxt "create_reminder|error:too_fast"
msgid ""
"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes."
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:133
msgctxt "create_reminder|error:too_many"
msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders."
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:149
msgctxt "create_reminder|error:cannot_dm"
msgid ""
"I cannot direct message you! Do you have me blocked or direct messages "
"closed?"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:186
#, possible-python-brace-format
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
msgid ""
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:329
msgctxt "cmd:reminders"
msgid "reminders"
msgstr "תזכירים"
#: src/modules/reminders/cog.py:332
msgctxt "cmd:reminders|desc"
msgid "View and set your reminders."
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:353
msgctxt "cmd:remindme"
msgid "remindme"
msgstr "הזכרלי"
#: src/modules/reminders/cog.py:354
msgctxt "cmd:remindme|desc"
msgid "View and set task reminders."
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:361
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
msgid "cancel"
msgstr "בטל"
#: src/modules/reminders/cog.py:364
msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc"
msgid ""
"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple "
"reminders."
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:368
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:373
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc"
msgid "Start typing, then select a reminder to cancel."
msgstr "התחל להקליד, ואז תבחר את התזכור הרלוונטי שתרצה לבטל."
#: src/modules/reminders/cog.py:392
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders"
msgid "There are no reminders to cancel!"
msgstr "אין שום תזכירים לבטל!"
#: src/modules/reminders/cog.py:416
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match"
msgid ""
"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting"
" a reminder from the list of choices."
msgstr ""
"לא הצלחתי להבין איזה תזכיר אתה רוצה לבטל. אנא נסה שוב, תבחר את התזכיר "
"מהרשימה של האופציות למטה."
#: src/modules/reminders/cog.py:429
msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc"
msgid "Reminder successfully cancelled."
msgstr "התזכור בוטל בהצלחה."
#: src/modules/reminders/cog.py:446
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders"
msgid "There are no reminders to cancel!"
msgstr "אין שום תזכירים לבטל!"
#: src/modules/reminders/cog.py:476
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches"
msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\""
msgstr "אין לכם שום תזכורים שמתאימים ל \"{partial}\""
#: src/modules/reminders/cog.py:484
msgctxt "cmd:remindme_at"
msgid "at"
msgstr "ב"
#: src/modules/reminders/cog.py:487
msgctxt "cmd:remindme_at|desc"
msgid "Schedule a reminder for a particular time."
msgstr "קבע תזכור לזמן ספציפי."
#: src/modules/reminders/cog.py:491
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time"
msgid "time"
msgstr "זמן"
#: src/modules/reminders/cog.py:492
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:493
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every"
msgid "repeat_every"
msgstr "חזור_כל"
#: src/modules/reminders/cog.py:498
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc"
msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)."
msgstr "הזמן שבו תרצה את התזכור (באנגלית) לדוגמא: 4PM או 16:00"
#: src/modules/reminders/cog.py:502
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc"
msgid "What should the reminder be?"
msgstr "מה התזכיר צריך להיות?"
#: src/modules/reminders/cog.py:506
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc"
msgid "How often to repeat this reminder."
msgstr "באיזו תדירות שבה תרצה לקבל את התזכור הזה"
#: src/modules/reminders/cog.py:533
msgctxt "cmd:remindme_at|error|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:564
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:remindme_at|acmpl:time|error:parse"
msgid ""
"Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format HH:MM or YYYY-MM-DD "
"HH:MM"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/cog.py:571
msgctxt "cmd:remindme_in"
msgid "in"
msgstr "ב"
#: src/modules/reminders/cog.py:574
msgctxt "cmd:remindme_in|desc"
msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future."
msgstr "קבע תזכיר זמן מסויים לתוך העתיד."
#: src/modules/reminders/cog.py:578
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time"
msgid "time"
msgstr "זמן"
#: src/modules/reminders/cog.py:579
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:580
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every"
msgid "repeat_every"
msgstr "חזור_כל"
#: src/modules/reminders/cog.py:585
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc"
msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)."
msgstr "עוד כמה זמן תרצו לקבל את התזכיר הזה? (e.g. 1 day 10h 5m)."
#: src/modules/reminders/cog.py:589
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc"
msgid "What should the reminder be?"
msgstr "מה התזכיר צריך להיות?"
#: src/modules/reminders/cog.py:593
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc"
msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)"
msgstr "עד מתי תרצו לקבל את התזכיר הזה? (e.g. 1 day, or 2h)"
#: src/modules/reminders/cog.py:619
msgctxt "cmd:remindme_in|error|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:47
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|title"
msgid "Are You Sure?"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:50
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|desc"
msgid "Are you sure you want to delete your `{count}` reminder?"
msgid_plural "Are you sure you want to clear your `{count}` reminders?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/modules/reminders/ui.py:57
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:yes"
msgid "Yes, clear my reminders"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:68
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|success|desc"
msgid "Your reminders have been cleared!"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:77
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:cancel"
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:89
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|label"
msgid "Clear Reminders"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:110
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:time|label"
msgid "When would you like to be reminded?"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:120
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|label"
msgid "How often should the reminder repeat?"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:124
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|placeholder"
msgid "1 day 10 hours 5 minutes (Leave empty for no repeat.)"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:133
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:content|label"
msgid "What should I remind you?"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:144
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|title"
msgid "Set a Reminder"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:157
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|parse|error:interval"
msgid "Cannot parse '{value}' as a duration."
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:180
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|label"
msgid "New Reminder"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:208
msgctxt "ui:reminderlist|select:remove|placeholder"
msgid "Select to cancel"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:264
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|author"
msgid "Your reminders"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:270
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|footer"
msgid "Click a reminder to jump back to the context!"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:277
msgctxt "ui:reminderlist|embed:no_reminders|title"
msgid "You have no reminders set!"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:286
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:name"
msgid "Reminder Tips"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/ui.py:290
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:value"
msgid ""
"- Use {at_cmd} to set a reminder at a known time (e.g. `at 10 am`).\n"
"- Use {in_cmd} to set a reminder in a certain time (e.g. `in 2 hours`).\n"
"- Both commands support repeating reminders using the `every` parameter.\n"
"- Remember to tell me your timezone with {timezone_cmd} if you haven't already!"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/data.py:63
msgctxt "reminder_set|title"
msgid "Reminder Set!"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/data.py:67
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder_set|desc"
msgid ""
"At {timestamp} I will remind you about:\n"
"> {content}"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/data.py:79
msgctxt "reminder_set|field:repeat|name"
msgid "Repeats"
msgstr ""
#: src/modules/reminders/data.py:83
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder_set|field:repeat|value"
msgid ""
"This reminder will repeat every `{interval}` (after the first reminder)."
msgstr ""
#: src/modules/reminders/data.py:94
msgctxt "reminder|embed"
msgid "You asked me to remind you!"
msgstr "ביקשת ממני להזכיר לך!"
#: src/modules/reminders/cog.py:101
#: src/modules/reminders/data.py:102
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Context?"
msgstr "קונטקסט?"
#: src/modules/reminders/cog.py:103
#: src/modules/reminders/data.py:104
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Click Here"
msgstr "לחץ פה"
#: src/modules/reminders/cog.py:110
#: src/modules/reminders/data.py:111
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Next reminder"
msgstr "התזכיר הבא"
#: src/modules/reminders/cog.py:134
#: src/modules/reminders/data.py:135
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every day"
@@ -52,7 +385,7 @@ msgstr[1] "כל יומיים"
msgstr[2] "כל `{days}` ימים"
msgstr[3] "כל `{days}` ימים"
#: src/modules/reminders/cog.py:143
#: src/modules/reminders/data.py:144
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every hour"
@@ -62,318 +395,8 @@ msgstr[1] "כל `{hours}` שעות"
msgstr[2] "כל `{hours}` שעות"
msgstr[3] "כל `{hours}` שעות"
#: src/modules/reminders/cog.py:152
#: src/modules/reminders/data.py:153
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every `{duration}`"
msgstr "כל `{duration}`"
#: src/modules/reminders/cog.py:352
msgctxt "cmd:reminders"
msgid "reminders"
msgstr "תזכירים"
#. No help string
#: src/modules/reminders/cog.py:359
msgctxt "cmd:reminders_show"
msgid "show"
msgstr "הצג"
#: src/modules/reminders/cog.py:362
msgctxt "cmd:reminders_show|desc"
msgid "Display your current reminders."
msgstr "הצג את התזכירים הנוכחיים שלך."
#: src/modules/reminders/cog.py:378
msgctxt "cmd:reminders_show|close_elsewhere"
msgid "Closing since the list was opened elsewhere."
msgstr "נסגר מאחר והרשימה נפתחה במקום אחר."
#: src/modules/reminders/cog.py:390
msgctxt "cmd:reminders_clear"
msgid "clear"
msgstr "נקה"
#: src/modules/reminders/cog.py:393
msgctxt "cmd:reminders_clear|desc"
msgid "Clear your reminder list."
msgstr "נקה את רשימת התזכירים שלך."
#: src/modules/reminders/cog.py:411
msgctxt "cmd:reminders_clear|error:no_reminders"
msgid "You have no reminders to clear!"
msgstr "אין לך תזכירים לנקות!"
#: src/modules/reminders/cog.py:420
msgctxt "cmd:reminders_clear|confirm|title"
msgid "Are You Sure?"
msgstr "אתם בטוחים?"
#: src/modules/reminders/cog.py:423
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:reminders_clear|confirm|desc"
msgid "Are you sure you want to delete your `{count}` reminder?"
msgid_plural "Are you sure you want to clear your `{count}` reminders?"
msgstr[0] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות את התזכור?"
msgstr[1] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות שני תזכורים?"
msgstr[2] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות `{count}` תזכורים?"
msgstr[3] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות `{count}` תזכורים?"
#: src/modules/reminders/cog.py:429
msgctxt "cmd:reminders_clear|confirm|button:yes"
msgid "Yes, clear my reminders"
msgstr "כן, נקה את התזכירים שלי"
#: src/modules/reminders/cog.py:438
msgctxt "cmd:reminders_clear|success|desc"
msgid "Your reminders have been cleared!"
msgstr "רשמית התזכורים שלך נוקתה בהצלחה."
#: src/modules/reminders/cog.py:447
msgctxt "cmd:reminders_clear|confirm|button:cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/modules/reminders/cog.py:457
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
msgid "cancel"
msgstr "בטל"
#: src/modules/reminders/cog.py:460
msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc"
msgid ""
"Cancel a single reminder. Use the menu in \"reminder show\" to cancel "
"multiple reminders."
msgstr ""
"בטל תזכור בודד. השתמש בתפריט ב \"הצג תזכורים\" כדי לבטל כמה תזכירים בבת "
"אחת."
#: src/modules/reminders/cog.py:464
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:469
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc"
msgid "Start typing, then select a reminder to cancel."
msgstr "התחל להקליד, ואז תבחר את התזכור הרלוונטי שתרצה לבטל."
#: src/modules/reminders/cog.py:488
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders"
msgid "There are no reminders to cancel!"
msgstr "אין שום תזכירים לבטל!"
#: src/modules/reminders/cog.py:512
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match"
msgid ""
"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting"
" a reminder from the list of choices."
msgstr ""
"לא הצלחתי להבין איזה תזכיר אתה רוצה לבטל. אנא נסה שוב, תבחר את התזכיר "
"מהרשימה של האופציות למטה."
#: src/modules/reminders/cog.py:525
msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc"
msgid "Reminder successfully cancelled."
msgstr "התזכור בוטל בהצלחה."
#: src/modules/reminders/cog.py:542
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders"
msgid "There are no reminders to cancel!"
msgstr "אין שום תזכירים לבטל!"
#: src/modules/reminders/cog.py:572
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches"
msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\""
msgstr "אין לכם שום תזכורים שמתאימים ל \"{partial}\""
#: src/modules/reminders/cog.py:580
msgctxt "cmd:remindme"
msgid "remindme"
msgstr "הזכרלי"
#: src/modules/reminders/cog.py:587
msgctxt "cmd:remindme_at"
msgid "at"
msgstr "ב"
#: src/modules/reminders/cog.py:590
msgctxt "cmd:remindme_at|desc"
msgid "Schedule a reminder for a particular time."
msgstr "קבע תזכור לזמן ספציפי."
#: src/modules/reminders/cog.py:594
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time"
msgid "time"
msgstr "זמן"
#: src/modules/reminders/cog.py:595
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:596
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every"
msgid "repeat_every"
msgstr "חזור_כל"
#: src/modules/reminders/cog.py:599
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc"
msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)."
msgstr "הזמן שבו תרצה את התזכור (באנגלית) לדוגמא: 4PM או 16:00"
#: src/modules/reminders/cog.py:600
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc"
msgid "What should the reminder be?"
msgstr "מה התזכיר צריך להיות?"
#: src/modules/reminders/cog.py:601
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc"
msgid "How often to repeat this reminder."
msgstr "באיזו תדירות שבה תרצה לקבל את התזכור הזה"
#: src/modules/reminders/cog.py:619
msgctxt "cmd_remindme_at|error:too_many|desc"
msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders!"
msgstr "סליחה, הגעת למגבלה של 25 תזכירים!"
#: src/modules/reminders/cog.py:623
msgctxt "cmd_remindme_at|error:too_many|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
#: src/modules/reminders/cog.py:636
msgctxt "cmd_remindme_at|error:too_fast|desc"
msgid ""
"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes."
msgstr "אתה לא יכול ליצור תזכיר עם אינטרבל של פחות מ10 דקות."
#: src/modules/reminders/cog.py:640
msgctxt "cmd_remindme_at|error:too_fast|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
#: src/modules/reminders/cog.py:658
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:remindme_at|error:parse_time|desc"
msgid ""
"Could not parse provided time `{given}`. Try entering e.g. `4 pm` or "
"`16:00`."
msgstr ""
"לא הצלחתי להבין את `{given}`. נסה להכניס את הערך באנגלית. `4 pm` או "
"`16:00`."
#: src/modules/reminders/cog.py:662
msgctxt "cmd:remindme_at|error:parse_time|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
#: src/modules/reminders/cog.py:673
msgctxt "cmd:remindme_at|error:past_time|desc"
msgid "Provided time is in the past!"
msgstr "הזמן שנתת לי הוא בעבר."
#: src/modules/reminders/cog.py:677
msgctxt "cmd:remindme_at|error:past_time|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
#: src/modules/reminders/cog.py:702
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:remindme_in|success|title"
msgid "Reminder Set at {timestamp}"
msgstr "תזכיר נקבע ל {timestamp}"
#: src/modules/reminders/cog.py:713
msgctxt "cmd:remindme_in"
msgid "in"
msgstr "ב"
#: src/modules/reminders/cog.py:716
msgctxt "cmd:remindme_in|desc"
msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future."
msgstr "קבע תזכיר זמן מסויים לתוך העתיד."
#: src/modules/reminders/cog.py:720
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time"
msgid "time"
msgstr "זמן"
#: src/modules/reminders/cog.py:721
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:722
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every"
msgid "repeat_every"
msgstr "חזור_כל"
#: src/modules/reminders/cog.py:725
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc"
msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)."
msgstr "עוד כמה זמן תרצו לקבל את התזכיר הזה? (e.g. 1 day 10h 5m)."
#: src/modules/reminders/cog.py:726
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc"
msgid "What should the reminder be?"
msgstr "מה התזכיר צריך להיות?"
#: src/modules/reminders/cog.py:727
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc"
msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)"
msgstr "עד מתי תרצו לקבל את התזכיר הזה? (e.g. 1 day, or 2h)"
#: src/modules/reminders/cog.py:745
msgctxt "cmd_remindme_in|error:too_many|desc"
msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders!"
msgstr "סליחה, הגעת למגבלה של 25 תזכירים!"
#: src/modules/reminders/cog.py:749
msgctxt "cmd_remindme_in|error:too_many|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
#: src/modules/reminders/cog.py:762
msgctxt "cmd_remindme_in|error:too_fast|desc"
msgid ""
"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes."
msgstr "אתה לא יכול ליצור תזכיר עם אינטרבל של פחות מ10 דקות."
#: src/modules/reminders/cog.py:766
msgctxt "cmd_remindme_in|error:too_fast|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
#: src/modules/reminders/cog.py:792
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:remindme_in|success|title"
msgid "Reminder Set {timestamp}"
msgstr "תזכיר נקבע {timestamp}"
#: src/modules/reminders/cog.py:853
msgctxt "ui:reminderlist|select:remove|placeholder"
msgid "Select to cancel."
msgstr "בחר כדי לבטל."
#: src/modules/reminders/cog.py:929
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|author"
msgid "{name}'s reminders"
msgstr "התזכורים של {name}"
#: src/modules/reminders/cog.py:935
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|footer"
msgid "Click a reminder twice to jump to the context!"
msgstr "לחץ על תזכיר כדי לקפוץ לקונטקסט שלו!"
#: src/modules/reminders/cog.py:942
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|embed:no_reminders|desc"
msgid ""
"You have no reminders to display!\n"
"Use {remindme} to create a new reminder."
msgstr ""
"אין לך תזכורים להראות!\n"
"השתמש ב {remindme} כדי ליצור תזכור חדש!"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -96,9 +96,10 @@ msgid "Create Room Timer"
msgstr "צור טיימר לחדר"
#: src/modules/rooms/roomui.py:236
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:room_status|button:timer|timer_created"
msgid "Timer created successfully! Use `/pomodoro edit` to configure further."
msgstr "הטיימר נבנה בהצלחה! השתמש בפאנל בתחתית כדי לשנות אותו."
msgid "Timer created successfully! Use {edit_cmd} to configure further."
msgstr ""
#: src/modules/rooms/roomui.py:254
msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:edit_timer"
@@ -185,57 +186,57 @@ msgctxt "ui:room_status|embed|field:members|name"
msgid "Members ({count}/{cap})"
msgstr "חברים ({count}/{cap})"
#: src/modules/rooms/cog.py:306
#: src/modules/rooms/cog.py:321
msgctxt "cmd:room"
msgid "room"
msgstr "חדר"
#: src/modules/rooms/cog.py:307
#: src/modules/rooms/cog.py:322
msgctxt "cmd:room|desc"
msgid "Base command group for private room configuration."
msgstr "קבוצת פקודות בסיס לניהול הגדרות חדרים פרטיים."
#: src/modules/rooms/cog.py:314
#: src/modules/rooms/cog.py:329
msgctxt "cmd:room_rent"
msgid "rent"
msgstr "שכירות"
#: src/modules/rooms/cog.py:317
#: src/modules/rooms/cog.py:332
msgctxt "cmd:room_rent|desc"
msgid "Rent a private voice channel with LionCoins."
msgstr "שכור חדר פרטי עבור מטבעות."
#: src/modules/rooms/cog.py:321
#: src/modules/rooms/cog.py:336
msgctxt "cmd:room_rent|param:days"
msgid "days"
msgstr "ימים"
#: src/modules/rooms/cog.py:322
#: src/modules/rooms/cog.py:337
msgctxt "cmd:room_rent|param:members"
msgid "members"
msgstr "משתמשים"
#: src/modules/rooms/cog.py:323
#: src/modules/rooms/cog.py:338
msgctxt "cmd:room_rent|param:name"
msgid "name"
msgstr "שם"
#: src/modules/rooms/cog.py:328
#: src/modules/rooms/cog.py:343
msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc"
msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)"
msgstr "מספר ימים להשכיר. (ברירת מחדל: 1)"
#: src/modules/rooms/cog.py:332
#: src/modules/rooms/cog.py:347
msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc"
msgid "Mention the members you want to add to your private room."
msgstr "ציין את החברים שתרצה להוסיף לחדר הפרטי שלך."
#: src/modules/rooms/cog.py:336
#: src/modules/rooms/cog.py:351
msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc"
msgid "Name of your private voice channel."
msgstr "תן שם לחדר הפרטי שלך."
#: src/modules/rooms/cog.py:354
#: src/modules/rooms/cog.py:369
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
msgid ""
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
@@ -244,26 +245,26 @@ msgstr ""
"מערכת החדרים הפרטיים לא הושלמה! האדמין של הסרבר צריך קודם לקבוע קטגוריה "
"לחדרים בפרטים באמצעות `/configure rooms`."
#: src/modules/rooms/cog.py:365
#: src/modules/rooms/cog.py:380
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms"
msgid ""
"I do not have enough permissions to create a new channel under the "
"configured private room category!"
msgstr "אין לי מספיק הראשות כדי ליצור חדרים מתחת לקטגוריה שנקבעה!"
#: src/modules/rooms/cog.py:379
#: src/modules/rooms/cog.py:394
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists"
msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}"
msgstr "כבר יש לך חדר פרטי! לחץ פה כדי לעבור אליו: {channel}"
#: src/modules/rooms/cog.py:399
#: src/modules/rooms/cog.py:414
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found"
msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!"
msgstr "לא הצלחתי למצוא את {mention} בשרת הזה!"
#: src/modules/rooms/cog.py:413
#: src/modules/rooms/cog.py:428
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members"
msgid ""
@@ -273,7 +274,7 @@ msgstr ""
"יותר מידי משתמשים! ביקשתם להוסיף `{count}` משתמשים לחדר שלכם, אבל המקסימום "
"הוא `{cap}`!"
#: src/modules/rooms/cog.py:427
#: src/modules/rooms/cog.py:442
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase"
msgid ""
@@ -295,18 +296,18 @@ msgstr[3] ""
"אתם בטוחים שאתם רוצים להוציא {coin}**{required}** כדי לשכור את החדר הפרטי "
"למשך תקופה של `{days}` ימים?"
#: src/modules/rooms/cog.py:452
#: src/modules/rooms/cog.py:467
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_rent|success"
msgid "Successfully created your private room {channel}!"
msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה {channel}!"
#: src/modules/rooms/cog.py:457
#: src/modules/rooms/cog.py:472
msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
msgid "Private Room Created!"
msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה!"
#: src/modules/rooms/cog.py:491
#: src/modules/rooms/cog.py:506
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
msgid ""
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr[3] ""
"לשכור חדר פרטי ל `{days}` ימים עולה {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
"{coin}**{balance}**!"
#: src/modules/rooms/cog.py:525
#: src/modules/rooms/cog.py:540
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
msgid ""
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgstr ""
"לא הצלחתי ליצור חדר פרטי! לא לקחתי ממך מטבעות.\n"
"אין לי מספיק הרשאות כדי ליצור את החדר הפרטי."
#: src/modules/rooms/cog.py:537
#: src/modules/rooms/cog.py:552
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
msgid ""
@@ -349,17 +350,17 @@ msgstr ""
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לעשות את זה.\n"
"`{error}`"
#: src/modules/rooms/cog.py:547
#: src/modules/rooms/cog.py:562
msgctxt "cmd:room_status"
msgid "status"
msgstr "סטטוס"
#: src/modules/rooms/cog.py:550
#: src/modules/rooms/cog.py:565
msgctxt "cmd:room_status|desc"
msgid "Display the status of your current room."
msgstr "הצג את הסטטוס של החדר הנוכחי שלך."
#: src/modules/rooms/cog.py:567
#: src/modules/rooms/cog.py:582
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
msgid ""
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
@@ -368,45 +369,45 @@ msgstr ""
"לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה "
"רוצה לראות את הסטטוס שלו."
#: src/modules/rooms/cog.py:582
#: src/modules/rooms/cog.py:597
msgctxt "cmd:room_invite"
msgid "invite"
msgstr "הזמן"
#: src/modules/rooms/cog.py:585
#: src/modules/rooms/cog.py:600
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
msgid "Add members to your private room."
msgstr "הוסף חברים לחדר הפרטי שלך."
#: src/modules/rooms/cog.py:589
#: src/modules/rooms/cog.py:604
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
msgid "members"
msgstr "משתמשים"
#: src/modules/rooms/cog.py:594
#: src/modules/rooms/cog.py:609
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
msgid "Mention the members you want to add."
msgstr "תייג את החברים שאתה רוצה להוסיף."
#: src/modules/rooms/cog.py:608
#: src/modules/rooms/cog.py:623
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
msgid ""
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!"
#: src/modules/rooms/cog.py:629
#: src/modules/rooms/cog.py:644
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
msgstr "לא הצלחתי למצוא את החבר {mention} בשרת הזה! "
#: src/modules/rooms/cog.py:640
#: src/modules/rooms/cog.py:655
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
msgid "All members mentioned are already in the room!"
msgstr "כל החברים שציינת כבר בחדר!"
#: src/modules/rooms/cog.py:654
#: src/modules/rooms/cog.py:669
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
msgid ""
@@ -416,27 +417,27 @@ msgstr ""
"יותר מידי משתמשים! אתה מזמין `{count}` חברים חדשים לחדר בזמן שיש לך כבר "
"`{current}` חברים! מגבלת החדרים לחדר היא `{cap}`."
#: src/modules/rooms/cog.py:678
#: src/modules/rooms/cog.py:693
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
msgid "Members Invited successfully."
msgstr "הזמנתי את החברים בהצלחה."
#: src/modules/rooms/cog.py:686
#: src/modules/rooms/cog.py:701
msgctxt "cmd:room_kick"
msgid "kick"
msgstr "העף"
#: src/modules/rooms/cog.py:689
#: src/modules/rooms/cog.py:704
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
msgid "Remove a members from your private room."
msgstr "העף חברים מהחדר הפרטי שלך."
#: src/modules/rooms/cog.py:693
#: src/modules/rooms/cog.py:708
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
msgid "members"
msgstr "משתמשים"
#: src/modules/rooms/cog.py:698
#: src/modules/rooms/cog.py:713
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
msgid ""
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
@@ -444,56 +445,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"תייג את החברים שאתה רוצה להעיף. אני יכול לקבל גם מספר זהות מופרד עם פסיקים."
#: src/modules/rooms/cog.py:712
#: src/modules/rooms/cog.py:727
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
msgid ""
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!"
#: src/modules/rooms/cog.py:729
#: src/modules/rooms/cog.py:744
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
msgstr "אף אחד ממי שציינת לא נמצא בחדר הזה."
#: src/modules/rooms/cog.py:746
#: src/modules/rooms/cog.py:761
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
msgid "Members removed."
msgstr "משתמשים נמחקו."
#: src/modules/rooms/cog.py:752
#: src/modules/rooms/cog.py:767
msgctxt "cmd:room_transfer"
msgid "transfer"
msgstr "העבר"
#: src/modules/rooms/cog.py:755
#: src/modules/rooms/cog.py:770
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
msgstr "העבר את החדר הפרטי הזה למשתמש אחר. לא ניתן לשינוי!"
#: src/modules/rooms/cog.py:759
#: src/modules/rooms/cog.py:774
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
msgid "new_owner"
msgstr "בעלים_חדש"
#: src/modules/rooms/cog.py:764
#: src/modules/rooms/cog.py:779
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
msgstr "החבר שתרצה להעביר את החדר הזה אליו."
#: src/modules/rooms/cog.py:778
#: src/modules/rooms/cog.py:793
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
msgid "You do not own a private room to transfer!"
msgstr "אין לך חדר פרטי להעביר!"
#: src/modules/rooms/cog.py:790
#: src/modules/rooms/cog.py:805
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
msgid ""
"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first."
msgstr "{mention} הוא לא חבר בחדר הפרטי שלך! אתם חייבים להזמין אותם קודם."
#: src/modules/rooms/cog.py:802
#: src/modules/rooms/cog.py:817
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
msgid ""
@@ -501,7 +502,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ל{mention} יש כבר חדר משלו. אנשים יכולים להיות הבעלים רק של חדר אחד בכל פעם."
#: src/modules/rooms/cog.py:811
#: src/modules/rooms/cog.py:826
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
msgid ""
@@ -511,19 +512,19 @@ msgstr ""
"אתם בטוחים שאתם רוצים להעביר את החדר הפרטי שלך {channel} לבעלים החדש "
"{new_owner}? לא תוכלו לחזור בכם אחרי שתאשרו."
#: src/modules/rooms/cog.py:831
#: src/modules/rooms/cog.py:846
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
msgid ""
"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}."
msgstr "העברת את הבעלות של {channel} אל {new_owner}."
#: src/modules/rooms/cog.py:837
#: src/modules/rooms/cog.py:852
msgctxt "cmd:room_deposit"
msgid "deposit"
msgstr "הכנס לפיקדון"
#: src/modules/rooms/cog.py:840
#: src/modules/rooms/cog.py:855
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
msgid ""
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
@@ -532,17 +533,17 @@ msgstr ""
"הפקד מטבעות לחדר כדי להוסיף עוד ימים! (גם משתמשים רגילים בחדר יכולים להפקיד "
"מטבעות!)"
#: src/modules/rooms/cog.py:844
#: src/modules/rooms/cog.py:859
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
msgid "coins"
msgstr "מטבעות"
#: src/modules/rooms/cog.py:849
#: src/modules/rooms/cog.py:864
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
msgid "Number of coins to deposit."
msgstr "מספר מטבעות להפקיד."
#: src/modules/rooms/cog.py:869
#: src/modules/rooms/cog.py:884
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
msgid ""
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
@@ -551,26 +552,26 @@ msgstr ""
"לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה "
"רוצה להפקיד אליו מטבעות."
#: src/modules/rooms/cog.py:885
#: src/modules/rooms/cog.py:900
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
msgid ""
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
msgstr "אתה לא יכול לשלם {coin}**{amount}**!  יש לך רק {coin}**{balance}**."
#: src/modules/rooms/cog.py:906
#: src/modules/rooms/cog.py:921
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:room_depost|success"
msgid ""
"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank."
msgstr "הצלחתי להפקיד {coin}**{amount}** בבנק של החדר הפרטי."
#: src/modules/rooms/cog.py:921
#: src/modules/rooms/cog.py:936
msgctxt "cmd:configure_rooms"
msgid "rooms"
msgstr "חדרים"
#: src/modules/rooms/cog.py:922
#: src/modules/rooms/cog.py:937
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
msgid "Configure Rented Private Rooms"
msgstr "הגדר חדרים פרטיים"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -28,84 +28,89 @@ msgid "editshop"
msgstr "ערוךחנות"
#: src/modules/shop/cog.py:117
msgctxt "group:shop"
msgctxt "cmd:shop"
msgid "shop"
msgstr "חנות"
msgstr ""
#: src/modules/shop/cog.py:123
#: src/modules/shop/cog.py:118
msgctxt "cmd:shop|desc"
msgid "Purchase coloures, roles, and other goodies with LionCoins."
msgstr ""
#: src/modules/shop/cog.py:124
msgctxt "cmd:shop_open"
msgid "open"
msgstr "פתח"
#: src/modules/shop/cog.py:124
#: src/modules/shop/cog.py:125
msgctxt "cmd:shop_open|desc"
msgid "Open the server shop."
msgstr "פתח את החנות השרת."
#: src/modules/shop/cog.py:150
#: src/modules/shop/cog.py:151
msgctxt "cmd:shop_open|error:no_shops"
msgid "There is nothing to buy!"
msgstr "אין שום דבר שניתן לרכישה!"
#: src/modules/shop/cog.py:212
#: src/modules/shop/cog.py:213
msgctxt "ui:stores|button:close|label"
msgid "Close"
msgstr "סגור"
#: src/modules/shop/cog.py:219
#: src/modules/shop/cog.py:220
msgctxt "ui:stores|button:close|response|title"
msgid "Shop Closed"
msgstr "החנות נסגרה"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:104
#: src/modules/shop/shops/colours.py:105
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|label"
msgid "{name} ({price} LC)"
msgstr "{name} ({price} מטבעות)"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:109
#: src/modules/shop/shops/colours.py:110
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|label"
msgid "{name} (This is your colour!)"
msgstr "{name} (זה הצבע הנוכחי שלך!)"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:114
#: src/modules/shop/shops/colours.py:115
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|desc"
msgid "Colour: {colour}"
msgstr "צבע: {colour}"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:119
#: src/modules/shop/shops/colours.py:120
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|desc"
msgid "Colour: Unknown"
msgstr "צבע: לא ידוע"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:133
#: src/modules/shop/shops/colours.py:134
msgctxt "shop:colours|name"
msgid "Colour Shop"
msgstr "חנות צבעים"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:172
#: src/modules/shop/shops/colours.py:173
msgctxt "shop:colour|purchase|error:not_purchasable"
msgid "This item may not be purchased!"
msgstr "לא ניתן לרכוש את האייטם הזה"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:185
#: src/modules/shop/shops/colours.py:186
msgctxt "shop:colour|purchase|error:no_guild"
msgid "Could not retrieve the server from Discord!"
msgstr "לא הצלחתי למצוא את השרת דרך דיסקורד!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:195
#: src/modules/shop/shops/colours.py:196
msgctxt "shop:colour|purchase|error:no_member"
msgid "Could not retrieve the member from Discord."
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המשתמש דרך דיסקורד!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:205
#: src/modules/shop/shops/colours.py:206
msgctxt "shop:colour|purchase|error:no_role"
msgid "This colour role could not be found in the server."
msgstr "הרול צבע הזה לא נמצא בשרת."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:214
#: src/modules/shop/shops/colours.py:215
#, possible-python-brace-format
msgctxt "shop:colour|purchase|error:low_balance"
msgid ""
@@ -115,72 +120,72 @@ msgstr ""
"האייטם עולה {coin}{amount}!\n"
"אבל יש לכם רק {coin}{balance}"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:229
#: src/modules/shop/shops/colours.py:230
msgctxt "shop:colour|purchase|error:owned"
msgid "You already own this item!"
msgstr "כבר יש לך את האייטם הזה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:263
#: src/modules/shop/shops/colours.py:264
msgctxt "shop:colour|purchase|error:failed_no_role"
msgid "This colour role no longer exists!"
msgstr "הרול צבע הזה כבר לא קיים!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:270
#: src/modules/shop/shops/colours.py:271
msgctxt "shop:colour|purchase|error:failed_permissions"
msgid "I do not have enough permissions to give you this colour role!"
msgstr "אין לי מספיק הרשאות כדי לתת לכם את הרול צבע הזה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:277
#: src/modules/shop/shops/colours.py:278
msgctxt "shop:colour|purchase|error:failed_unknown"
msgid "An unknown error occurred while giving you this colour role!"
msgstr "שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לתת לכם את הרול צבע הזה."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:346
#: src/modules/shop/shops/colours.py:348
msgctxt "grp:editshop_colours"
msgid "colours"
msgstr "צבעים"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:351
#: src/modules/shop/shops/colours.py:353
msgctxt "cmd:editshop_colours_create"
msgid "create"
msgstr "צור"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:354
#: src/modules/shop/shops/colours.py:356
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|desc"
msgid "Create a new colour role with the given colour."
msgstr "צור רול צבע עם הצבע הזה."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:358
#: src/modules/shop/shops/colours.py:360
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour"
msgid "colour"
msgstr "צבע"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:359
#: src/modules/shop/shops/colours.py:361
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name"
msgid "name"
msgstr "שם"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:360
#: src/modules/shop/shops/colours.py:362
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price"
msgid "price"
msgstr "מחיר"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:365
#: src/modules/shop/shops/colours.py:367
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour|desc"
msgid "What colour should the role be? (As a hex code, e.g. #AB22AB)"
msgstr "איזה צבע הרול הזה צריך להיות? (תשתמשו בקוד hex לדוגמא #AB22AB)"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:369
#: src/modules/shop/shops/colours.py:371
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name|desc"
msgid "What should the colour role be called?"
msgstr "מה יהיה השם של הרול צבע הזה?"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:373
#: src/modules/shop/shops/colours.py:375
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price|desc"
msgid "How much should the colour role cost?"
msgstr "כמה הרול צבע הזה יעלה?"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:395
#: src/modules/shop/shops/colours.py:397
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:parse_colour"
msgid ""
@@ -190,7 +195,7 @@ msgstr ""
"לא הצלחתי להבין את הצבע מ `{colour}`!\n"
"אנא הכנס צבע בצורה של hex לדוגמא: `#FA0BC1`"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:405
#: src/modules/shop/shops/colours.py:407
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:perms"
msgid ""
"I do not have permission to create server roles!\n"
@@ -199,7 +204,7 @@ msgstr ""
"אין לי הרשאות נכונות ליצור רולים לשרת.\n"
"אנא תן לי את ההרשאות, או צור את הרול ידנית ואז תמשתמש ב `/editshop colours add` במקום."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:421
#: src/modules/shop/shops/colours.py:424
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:max_colours"
msgid ""
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
@@ -208,7 +213,7 @@ msgstr ""
"לשרת יש כבר את המקסימום של 25 צבעים\n"
"אנא מחק כמה מהם לפני שאתה יוצר חדשים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:440
#: src/modules/shop/shops/colours.py:443
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:failed_unknown"
msgid ""
"An unknown Discord error occurred while creating your colour role!\n"
@@ -217,12 +222,12 @@ msgstr ""
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי ליצור את הרול הזה.\n"
"אנא נסה שוב במספר דקות."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:490
#: src/modules/shop/shops/colours.py:493
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|title"
msgid "Colour Role Created"
msgstr "רול צבע נוצר"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:494
#: src/modules/shop/shops/colours.py:497
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|desc"
msgid ""
@@ -232,7 +237,7 @@ msgstr ""
"יצרתם את הרול {mention}, והוספת אותו לחנות צבעים עבור {coin}**{price}**! "
"בהצלחה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:501
#: src/modules/shop/shops/colours.py:504
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|value"
msgid ""
"The new colour role was added below all other roles. Remember a member's "
@@ -241,73 +246,73 @@ msgstr ""
"הרול צבע החדש נוסף מתחת לכל הצבעים האחרים. זכור כי הרול האקטיבי הוא הרול הכי"
" מבניהם!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:505
#: src/modules/shop/shops/colours.py:508
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|name"
msgid "Note"
msgstr "פתקית"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:514
#: src/modules/shop/shops/colours.py:517
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit"
msgid "edit"
msgstr "ערוך"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:517
#: src/modules/shop/shops/colours.py:520
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|desc"
msgid "Edit the name, colour, or price of a colour role."
msgstr "ערוך את השם, צבע והמחיר של רול הצבע."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:521
#: src/modules/shop/shops/colours.py:524
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role"
msgid "role"
msgstr "רול"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:522
#: src/modules/shop/shops/colours.py:525
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name"
msgid "name"
msgstr "שם"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:523
#: src/modules/shop/shops/colours.py:526
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour"
msgid "colour"
msgstr "צבע"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:524
#: src/modules/shop/shops/colours.py:527
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price"
msgid "price"
msgstr "מחיר"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:529
#: src/modules/shop/shops/colours.py:532
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role|desc"
msgid "Select a colour role to edit."
msgstr "בחר בצבע לעריכה."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:533
#: src/modules/shop/shops/colours.py:536
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name|desc"
msgid "New name to give the colour role."
msgstr "שם חדש לתת לרול הצבע."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:537
#: src/modules/shop/shops/colours.py:540
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour|desc"
msgid "New colour for the colour role (as hex, e.g. #AB12AB)."
msgstr "צבע חדש עבור רול הצבע (לדוגמא #AB12AB)"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:541
#: src/modules/shop/shops/colours.py:544
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price|desc"
msgid "New price for the colour role."
msgstr "מחיר חדש לרול הצבע."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:570
#: src/modules/shop/shops/colours.py:573
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:invalid_role"
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
msgstr "{mention} לא נמצא בחנות צבעים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:584
#: src/modules/shop/shops/colours.py:587
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:no_args"
msgid "You must give me one of `name`, `colour`, or `price` to update!"
msgstr "אתם חייבים לתת לי שם, צבע ומחיר כדי לעדכן!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:600
#: src/modules/shop/shops/colours.py:603
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:parse_colour"
msgid ""
@@ -317,69 +322,69 @@ msgstr ""
"לא הצלחתי להבין את הצבע מ `{colour}`!\n"
"אנא הכנס צבע בצורה של hex לדוגמא: `#FA0BC1`"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:615
#: src/modules/shop/shops/colours.py:618
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:perms"
msgid "I do not have sufficient server permissions to edit this role!"
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי לערוך את הרול הזה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:631
#: src/modules/shop/shops/colours.py:634
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:price"
msgid "{tick} Set price to {coin}**{price}**"
msgstr "{tick} המחיר נקבע ל{coin}**{price}**"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:648
#: src/modules/shop/shops/colours.py:651
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:role"
msgid "{tick} Updated role to {mention}"
msgstr "{tick} הרול עודכן ל{mention}"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:658
#: src/modules/shop/shops/colours.py:661
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|embed:title"
msgid "Colour Role Updated"
msgstr "רול צבע עודכן"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:664
#: src/modules/shop/shops/colours.py:667
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto"
msgid "auto"
msgstr "אוטומטי"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:665
#: src/modules/shop/shops/colours.py:668
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto|desc"
msgid "Automatically create a set of colour roles."
msgstr "צור באופן אוטומטי סט של רולי צבעים עבור השרת שלך."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:674
#: src/modules/shop/shops/colours.py:677
msgctxt "cmd:editshop_colours_add"
msgid "add"
msgstr "הוסף"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:677
#: src/modules/shop/shops/colours.py:680
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|desc"
msgid "Add an existing role to the colour shop."
msgstr "הוסף רול קיים לחנות של הצבעים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:681
#: src/modules/shop/shops/colours.py:684
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role"
msgid "role"
msgstr "רול"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:682
#: src/modules/shop/shops/colours.py:685
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price"
msgid "price"
msgstr "מחיר"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:687
#: src/modules/shop/shops/colours.py:690
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role|desc"
msgid "Select a role to add to the colour shop."
msgstr "בחר רול להוסיף לחנות צבעים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:691
#: src/modules/shop/shops/colours.py:694
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price|desc"
msgid "How much should this role cost?"
msgstr "כמה הרול הזה יעלה?"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:716
#: src/modules/shop/shops/colours.py:719
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:max_colours"
msgid ""
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
@@ -388,13 +393,13 @@ msgstr ""
"לשרת יש כבר את המקסימום של 25 צבעים\n"
"אנא מחק כמה מהם לפני שאתה יוצר חדשים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:725
#: src/modules/shop/shops/colours.py:728
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_exists"
msgid "The role {mention} is already registered as a colour role!"
msgstr "הרול {mention} כבר רשום בתור רול צבע בשרת הזה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:734
#: src/modules/shop/shops/colours.py:737
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_perms"
msgid ""
@@ -405,7 +410,7 @@ msgstr ""
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרול {mention}! בדקו שיש לי את ההרשאה "
"`MANAGE_ROLES`, ושהרול שלי הוא הכי גבוה ברשימה של הרולים שלכם."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:745
#: src/modules/shop/shops/colours.py:748
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:caller_perms"
msgid ""
@@ -416,19 +421,19 @@ msgstr ""
"אין לך מספיק הרשאות כדי להוסיף את {mention} לחנות! חייב להיות לך את ההרשאות "
"`MANAGE_ROLES`, והרול שלך חייב להיות מעל הרול שאתה יוצר."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:754
#: src/modules/shop/shops/colours.py:760
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_has_admin"
msgid ""
"I refuse to add an administrator role to the LionCoin shop. That is a really"
" bad idea."
msgstr "אני לא יכול להרשות לכם להוסיף רול אדמין לחנות, זה רעיון ממש לא טוב."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:775
#: src/modules/shop/shops/colours.py:781
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:title"
msgid "Colour Role Created"
msgstr "רול צבע נוצר"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:778
#: src/modules/shop/shops/colours.py:784
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:desc"
msgid "You have added {mention} to the colour shop for {coin}**{price}**!"
@@ -436,120 +441,120 @@ msgstr ""
"בחרתם את הרול {mention}, והוספת אותו לחנות צבעים עבור {coin}**{price}**! "
"בהצלחה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:786
#: src/modules/shop/shops/colours.py:792
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear"
msgid "clear"
msgstr "נקה"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:789
#: src/modules/shop/shops/colours.py:795
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|desc"
msgid ""
"Remove all the colour roles from the shop, and optionally delete the roles."
msgstr "הסר את כל הרולי צבעים מהחנות, ואפילו הסר אותם באופן כללי (אופציונלי)."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:793
#: src/modules/shop/shops/colours.py:799
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete"
msgid "delete_roles"
msgstr "מחק_רול"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:798
#: src/modules/shop/shops/colours.py:804
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete|desc"
msgid "Also delete the associated roles."
msgstr "מחק גם את הרולים הקשורים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:840
#: src/modules/shop/shops/colours.py:846
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|error:no_colours"
msgid "There are no coloured roles to remove!"
msgstr "אין רולים צבעים למחיקה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:884
#: src/modules/shop/shops/colours.py:890
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:clear"
msgid "{tick} Colour shop cleared."
msgstr "{tick} חנות הצבעים נוקתה."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:895
#: src/modules/shop/shops/colours.py:901
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunding"
msgid "{loading} Refunded **{count}/{total}** members."
msgstr "{loading} החזרתי את הכסף ל**{count}/{total}** משתמשים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:901
#: src/modules/shop/shops/colours.py:907
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunded"
msgid "{tick} Refunded **{total}/{total}** members."
msgstr "{tick} החזרתי את הכסף ל**{total}/{total}** משתמשים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:914
#: src/modules/shop/shops/colours.py:920
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted_failed"
msgid ""
"{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles. (**{failed}** failed!)"
msgstr "{emoji} מחקתי **{count}/{total}** רולי צבעים. (**{failed}** נכשלו!)"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:919
#: src/modules/shop/shops/colours.py:925
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted"
msgid "{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles."
msgstr "{emoji} מחקתי **{count}/{total}** רולי צבעים. "
#: src/modules/shop/shops/colours.py:968
#: src/modules/shop/shops/colours.py:974
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
msgid "remove"
msgstr "הסר"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:971
#: src/modules/shop/shops/colours.py:977
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|desc"
msgid "Remove a specific colour role from the shop."
msgstr "מחק רול צבעים ספציפי מהחנות."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:975
#: src/modules/shop/shops/colours.py:981
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role"
msgid "role"
msgstr "רול"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:976
#: src/modules/shop/shops/colours.py:982
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
msgid "delete_role"
msgstr "רול_למחיקה"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:981
#: src/modules/shop/shops/colours.py:987
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role|desc"
msgid "Select the colour role to remove."
msgstr "בחר בצבע למחיקה."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:985
#: src/modules/shop/shops/colours.py:991
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:delete_role|desc"
msgid "Whether to delete the associated role."
msgstr "האם למחוק גם את הרולים הקשורים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1010
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1016
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|error:not_colour"
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
msgstr "{mention} לא נמצא בחנות צבעים."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1028
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1034
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
msgid "Successfully deleted the role."
msgstr "הרול נמחק בהצלחה."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1033
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1039
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
msgid "I do not have sufficient permissions to delete the role."
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי לערוך את הרול הזה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1038
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1044
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
msgid "Failed to delete the role for an unknown reason."
msgstr "לא הצלחתי למחוק את הרול בעקבות שגיאה לא ידועה."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1043
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1049
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
msgid "Could not find the role in order to delete it."
msgstr "לא הצלחתי למצוא את הרול על מנת למחוק אותו."
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1054
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1060
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|embed:desc"
msgid ""
@@ -559,45 +564,64 @@ msgstr ""
"מחקתי את {mention} מחנות הרולים\n"
"{delete_line}"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1114
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1138
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|embed:error|title"
msgid "Purchase Failed!"
msgstr "הרכישה נכשלה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1125
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1149
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|resp:done|desc"
msgid "{tick} You have purchased {mention}"
msgstr "{tick} קנית את {mention} בהצלחה"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1160
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1184
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
msgid "There are no colour roles available to purchase!"
msgstr "אין רולים צבעים לרכישה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1166
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1190
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
msgid "Select a colour role to purchase!"
msgstr "בחר רול צבע לרכישה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1195
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1236
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:owned_item"
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (You own this!)"
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} מטבעות` | {mention} (יש לך את הצבע הזה!)"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1200
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1241
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:item"
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}"
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} מטבעות` | {mention} "
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1207
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1248
msgctxt "ui:colourstore|embed|desc"
msgid "No colour roles available for purchase!"
msgstr "אין רולים צבעים לרכישה!"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1210
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1251
msgctxt "ui:colourstore|embed|title"
msgid "Colour Role Shop"
msgstr "חנות רולי צבעים"
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1257
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:colourstore|embed|footer:paged"
msgid "Page {current}/{total}"
msgstr ""
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1264
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|name"
msgid "Note!"
msgstr ""
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1268
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|value"
msgid ""
"Purchasing a new colour role will *replace* your currently colour {current} "
"without refund!"
msgstr ""

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -52,22 +52,28 @@ msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
msgid "Server leaderboard."
msgstr "לוח השגים של השרת"
#: src/modules/statistics/cog.py:91
#: src/modules/statistics/cog.py:89
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
msgstr ""
#: src/modules/statistics/cog.py:108
msgctxt "cmd:configure_statistics"
msgid "statistics"
msgstr "סטטיסטיקות"
#: src/modules/statistics/cog.py:92
#: src/modules/statistics/cog.py:109
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
msgid "Statistics configuration panel"
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
#: src/modules/statistics/cog.py:95
#: src/modules/statistics/cog.py:112
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
msgid "season_start"
msgstr "התחלת_סשן"
#: src/modules/statistics/cog.py:100
#: src/modules/statistics/cog.py:117
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
msgid ""
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
@@ -76,14 +82,6 @@ msgstr ""
"הזמן שבו אתחיל לספור את הפעילות של האנשים (אנחנו קוראים לזה \"עונה\") (YYYY-"
"MM-DD)"
#: src/modules/statistics/cog.py:130
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:configure_statistics|resp:success|desc"
msgid ""
"Activity ranks and season leaderboard will now be measured from "
"{season_start}."
msgstr "פעילות דרגות ולוח השיאים עכשיו יתחילו מ {season_start}."
#: src/modules/statistics/settings.py:37
msgctxt "settype:stat|output:voice"
msgid "`Voice`"
@@ -166,184 +164,174 @@ msgstr "התחל את העונה החדשה של הסטטיסטיקות בשרת
#: src/modules/statistics/settings.py:95
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
msgid ""
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time,"
" and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset"
" to disable seasons and use all-time statistics instead."
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n"
"Provided dates and times are assumed to be in the guild `timezone`, so set this first!"
msgstr ""
"דרגות פעילות יקבעו על בסיס פעילות נעקב מהתאריך הזה, ולוח השיאים יראה גם את "
"הפעילות מהתאריך הזה כברירת מחדל. הסר כדי לבטל את העונות ובכדי להשתמש בתצוגה "
"מכל הזמנים במקום מזמן מסויים."
#: src/modules/statistics/settings.py:101
#: src/modules/statistics/settings.py:102
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "אנא השתמשו בYYYY-MM-DD HH:MM"
#: src/modules/statistics/settings.py:105
#: src/modules/statistics/settings.py:106
msgctxt "guildset:season_start|notset"
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
msgstr "לא נבחר (משתמש בסטטיסטיקות מכל הזמנים)"
#: src/modules/statistics/settings.py:124
#: src/modules/statistics/settings.py:125
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
msgstr "התאריך שהבאת לתחילת העונה {timestamp} הוא בעתיד!"
#: src/modules/statistics/settings.py:136
#: src/modules/statistics/settings.py:137
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
msgid ""
"The leaderboard season and activity ranks will now count from {timestamp}. "
"Member ranks will update when they are next active. Use {rank_cmd} to "
"refresh immediately."
"The leaderboard season and activity ranks will now count from {timestamp}. Member ranks will update when they are next active.\n"
"Use {rank_cmd} and press **Refresh Member Ranks** to refresh all ranks immediately."
msgstr ""
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של של העונה שקבעת שתתחיל מ{timestamp}. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
#: src/modules/statistics/settings.py:145
#: src/modules/statistics/settings.py:147
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
msgid ""
"The leaderboard and activity ranks will now count all-time statistics. "
"Member ranks will update when they are next active. Use {rank_cmd} to "
"refresh immediately."
"The leaderboard and activity ranks will now count all-time statistics. Member ranks will update when they are next active.\n"
"Use {rank_cmd} and press **Refresh Member Ranks** to refresh all ranks immediately."
msgstr ""
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של כל הזמנים. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
#: src/modules/statistics/settings.py:156
#: src/modules/statistics/settings.py:159
msgctxt "guildset:unranked_roles"
msgid "unranked_roles"
msgstr "רולים_ללא_מעקב"
#: src/modules/statistics/settings.py:159
#: src/modules/statistics/settings.py:162
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
msgstr "רולים שלא אציג בלוח השיאים."
#: src/modules/statistics/settings.py:163
#: src/modules/statistics/settings.py:166
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
msgid ""
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
"/leaderboard ranking list."
msgstr "כשמופעל, אנשים עם *אחד* מהרולים האלו לא יופיע בלוח השיאים."
#: src/modules/statistics/settings.py:167
#: src/modules/statistics/settings.py:170
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
msgstr ""
"רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים, רולים, אנשים ומספר זהות של מי שלא תרצו "
"שאתן לו דרגות."
#: src/modules/statistics/settings.py:183
#: src/modules/statistics/settings.py:186
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
msgid "Role selector below."
msgstr "בחירת רולים בתחתית."
#: src/modules/statistics/settings.py:193
#: src/modules/statistics/settings.py:196
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
msgid ""
"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}"
msgstr "אנשים עם הרולים הבאים לא יפיעו בלוח השיאים: {roles}"
#: src/modules/statistics/settings.py:200
#: src/modules/statistics/settings.py:203
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
msgid "You have cleared the unranked role list."
msgstr "ניקית את הרשימה של הרולים שאני לא עוקב אחריהם."
#: src/modules/statistics/settings.py:214
#: src/modules/statistics/settings.py:217
msgctxt "guildset:visible_stats"
msgid "visible_stats"
msgstr "סטטיסטיקות_זמינות"
#: src/modules/statistics/settings.py:217
#: src/modules/statistics/settings.py:220
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
msgstr ""
"איזה סוג סטטיסטיקה יהיה זמין כמשתמשים ישתמשו בפקודה שמראה להם את הסטטיסטיקה "
"שלהם."
#: src/modules/statistics/settings.py:221
#: src/modules/statistics/settings.py:224
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
msgid ""
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
"commands."
msgstr "בחר באיזה סוג סטטיסטיקה לוח השיאים ופקודות הסטטיסטיקה ישתמשו."
#: src/modules/statistics/settings.py:225
#: src/modules/statistics/settings.py:228
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
msgid "Voice, Text, Anki"
msgstr "קול, טקסט, אנקי"
#: src/modules/statistics/settings.py:246
#: src/modules/statistics/settings.py:249
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
msgid "Option menu below."
msgstr "תפריט בחירה למטה."
#: src/modules/statistics/settings.py:254
#: src/modules/statistics/settings.py:257
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
msgstr "משתמשים יוכלו לראות את הסוגי סטטיסטיקה הבאים: {types}"
#: src/modules/statistics/settings.py:264
#: src/modules/statistics/settings.py:267
msgctxt "guildset:default_stat"
msgid "default_stat"
msgstr "ברירתמחדל_סטטיסטיקה"
#: src/modules/statistics/settings.py:267
#: src/modules/statistics/settings.py:270
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
msgstr "סוג הסטטיסטיקה שתרצו לראות כשאתם משחקים עם ההגדרות."
#: src/modules/statistics/settings.py:271
#: src/modules/statistics/settings.py:274
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
msgstr "איזה סוג סטטיסטיקה תרצו להראות כברירת מחדל בהגדרות?"
#: src/modules/statistics/settings.py:304
#: src/modules/statistics/settings.py:307
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
msgid "Select Unranked Roles"
msgstr "בחר רולים ללא מעקב"
#: src/modules/statistics/settings.py:328
#: src/modules/statistics/settings.py:331
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
msgid "Voice Activity"
msgstr "פעילות חדרי קול"
#: src/modules/statistics/settings.py:333
#: src/modules/statistics/settings.py:336
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
msgid "Study Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
#: src/modules/statistics/settings.py:343
#: src/modules/statistics/settings.py:346
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
msgid "Message Activity"
msgstr "פעילות הודעות"
#: src/modules/statistics/settings.py:351
#: src/modules/statistics/settings.py:354
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
msgid "Anki Reviews"
msgstr "ביקורות אנקי"
#: src/modules/statistics/settings.py:362
#: src/modules/statistics/settings.py:365
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
msgid "Select Visible Statistics"
msgstr "בחר סטטיסטקות ציבוריות"
#: src/modules/statistics/settings.py:383
#: src/modules/statistics/settings.py:386
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
msgid "Statistics Configuration Panel"
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
#: src/modules/statistics/settings.py:405
#: src/modules/statistics/settings.py:408
msgctxt "dash:stats|title"
msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[configure statistics]})"
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות ({commands[configure statistics]})"
#: src/modules/statistics/settings.py:409
#: src/modules/statistics/settings.py:412
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
msgid "Activity Statistics Panel"
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות"
@@ -506,24 +494,24 @@ msgctxt "modal:goal_editor|monthly|title"
msgid "Monthly goal editor"
msgstr "ערוך מטרות חודשיות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:499
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:503
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:edit_goals|label"
msgid "Edit Goals"
msgstr "ערוך מטרות"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:515
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:519
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|label"
msgid "{month} {year}"
msgstr "{month} {year}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:530
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:534
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|label"
msgid "{year} W{week}"
msgstr "{year} W{week}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:534
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:538
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|desc"
msgid ""
@@ -531,32 +519,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"{start_day} {start_month} {start_year} to {end_day} {end_month} {end_year}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:612
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:616
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|close|label"
msgid "Close Selector"
msgstr "סגור תפריט"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:617
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:621
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|weekly|label"
msgid "Select Week"
msgstr "בחר שבוע"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:622
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:626
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|monthly|label"
msgid "Select Month"
msgstr "בחר חודש"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:687
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:691
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|placeholder"
msgid "Select a week to display"
msgstr "בחר שבוע להצגה"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:692
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:696
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|placeholder"
msgid "Select a month to display"
msgstr "בחר חודש להצגה"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:714
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:718
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|resp:success"
msgid ""
"You will now see combined statistics from all your servers (where "
@@ -565,12 +553,12 @@ msgstr ""
"עכשיו תוכל לראות סטטיסטיקות מכל השרתים שבהם אתה נמצא! (וגם אני). לחץ שוב על "
"מנת לראות סטטיסטיקות רק מהשרת הזה."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:727
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:731
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:local"
msgid "Server Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות שקת"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:732
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:736
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:global"
msgid "Global Statistics"
msgstr "סטטיסטיקות גלובליות"
@@ -644,92 +632,101 @@ msgstr ""
"עכשיו תוכל לראות סטטיסטיקות מכל השרתים שבהם אתה נמצא! (וגם אני). לחץ שוב על "
"מנת לראות סטטיסטיקות רק מהשרת הזה."
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:231
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:250
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
msgid "Select Activity Type"
msgstr "בחר סוג פעילות"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:240
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:259
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
msgid "Voice Activity"
msgstr "פעילות חדרי קול"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:251
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:270
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
msgid "Study Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:262
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:281
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
msgid "Message Activity"
msgstr "פעילות הודעות"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:273
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:292
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
msgid "Anki Cards Reviewed"
msgstr "קלפי אנקי שהושלמו"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:327
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:346
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
msgid "This Season"
msgstr "בעונה הזו"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:331
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:350
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:335
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:354
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
msgid "This Week"
msgstr "בשבוע הזה"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:339
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:358
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
msgid "This Month"
msgstr "בחודש הנוכחי"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:343
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:362
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
msgid "All Time"
msgstr "כל הזמנים"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:347
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:366
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
msgid "Jump"
msgstr "קפוץ"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:362
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:381
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
msgid "Jump to page"
msgstr "קפוץ אל עמוד"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:366
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:385
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
msgid "Page number to jump to"
msgstr "מספר עמוד לקפוץ אליו"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:377
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:396
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
msgid "Invalid page number, please try again!"
msgstr "מספר עמוד לא נכון, אנא נסה שוב!"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:428
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:442
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:leaderboard|since"
msgid "Counting statistics since {timestamp}"
msgstr ""
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:453
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
msgid "There has been no voice activity in this period!"
msgstr "אין לך שום פעילות קולית בתקופה הזו!"
msgid "There has been no voice activity since {timestamp}"
msgstr ""
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:433
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:458
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
msgid "There has been no message activity in this period!"
msgstr "אין לך שום הודעות ששלחת בתקופה הזו!"
msgid "There has been no message activity since {timestamp}"
msgstr ""
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:438
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:463
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
msgid "There have been no Anki cards reviewed in this period!"
msgstr "אין לך שום קלפי אנקי שעשית בתקופה הזו!"
msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}"
msgstr ""
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:444
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:472
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
msgid "Leaderboard Empty!"
msgstr "לוח ההישגים ריק!"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -57,106 +57,124 @@ msgctxt "argtype:Before|opt:THISMONTH"
msgid "This Month"
msgstr "בחודש הנוכחי"
#: src/modules/tasklist/cog.py:225
#: src/modules/tasklist/cog.py:205
msgctxt "summon_tasklist|error:insufficient_perms|title"
msgid "Uh-Oh, I cannot do that here!"
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:209
msgctxt "summon_tasklist|error:insufficient_perms|desc"
msgid ""
"This channel is configured as a tasklist channel, but I lack the "
"`EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission here! If you believe this is "
"unintentional, please contact a server administrator."
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:258
msgctxt "cmd:tasklist"
msgid "tasklist"
msgstr "רשימת מטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:228
#: src/modules/tasklist/cog.py:261
msgctxt "cmd:tasklist|desc"
msgid "Open your tasklist."
msgstr "פתח את רשימת המטלות שלך"
#: src/modules/tasklist/cog.py:237
#: src/modules/tasklist/cog.py:270
msgctxt "group:tasks"
msgid "tasks"
msgstr "מטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:238
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
msgctxt "group:tasks|desc"
msgid "Base command group for tasklist commands."
msgstr "הפקודה הבסיסית לקבוצת רשימת המטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:260
#: src/modules/tasklist/cog.py:293
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
msgstr "רשימת המטלות ריקה! אין מטלות מתאימות."
#: src/modules/tasklist/cog.py:305
#: src/modules/tasklist/cog.py:330
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
msgid "All tasks"
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:348
#, possible-python-brace-format
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
msgid "(Warning: {error})"
msgstr "(אזהרה: {error})"
#: src/modules/tasklist/cog.py:339
#: src/modules/tasklist/cog.py:382
#, possible-python-brace-format
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
msgid "No tasks matching '{partial}'!"
msgstr "אין מטלות שמתאימות ל'{partial}'!"
#: src/modules/tasklist/cog.py:359
#: src/modules/tasklist/cog.py:402
msgctxt "cmd:tasks_new"
msgid "new"
msgstr "חדש"
#: src/modules/tasklist/cog.py:362
#: src/modules/tasklist/cog.py:405
msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
msgid "Add a new task to your tasklist."
msgstr "הוסף מטלה לרשימת המטלות שלך"
#: src/modules/tasklist/cog.py:366
#: src/modules/tasklist/cog.py:409
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
msgid "task"
msgstr "מטלה"
#: src/modules/tasklist/cog.py:367
#: src/modules/tasklist/cog.py:410
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
msgid "parent"
msgstr "הורה"
#: src/modules/tasklist/cog.py:370
#: src/modules/tasklist/cog.py:413
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
msgid "Content of your new task."
msgstr "התוכן של המטלה החדשה שלך"
#: src/modules/tasklist/cog.py:371
#: src/modules/tasklist/cog.py:414
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
msgid "Parent of this task."
msgstr "ההורה של המטלה הזו."
#: src/modules/tasklist/cog.py:391
#: src/modules/tasklist/cog.py:434
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
msgstr "לא הצלחתי למצוא את ההורה מספר `{input}` ברשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:406
#: src/modules/tasklist/cog.py:449
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
msgid "{tick} Created task `{label}`."
msgstr "{tick} מטלה שנוצרה `{label}`."
#: src/modules/tasklist/cog.py:418
#: src/modules/tasklist/cog.py:461
msgctxt "cmd:tasks_upload"
msgid "upload"
msgstr "העלה"
#: src/modules/tasklist/cog.py:421
#: src/modules/tasklist/cog.py:464
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
msgstr "העלה רשימת משימות כדי להרחיב או להחליף את הרשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:425
#: src/modules/tasklist/cog.py:468
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
msgid "tasklist"
msgstr "רשימת מטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:426
#: src/modules/tasklist/cog.py:469
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
msgid "append"
msgstr "הרחב"
#: src/modules/tasklist/cog.py:431
#: src/modules/tasklist/cog.py:474
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
msgid ""
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
@@ -164,126 +182,126 @@ msgid ""
msgstr ""
"מסמך טקסט המכיל רשימת מטלות כדי להוסיף או להחליף את הרשימה המקורית שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:435
#: src/modules/tasklist/cog.py:478
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
msgid ""
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
"to True."
msgstr "האם להחליף או להרחיב את הרשימה הנוכחית. ברירית המחדל היא True."
#: src/modules/tasklist/cog.py:451
#: src/modules/tasklist/cog.py:494
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
msgid "The attached tasklist must be a text file!"
msgstr "הרשימה שהוספת חייבת להיות מסמך טקסט!"
#: src/modules/tasklist/cog.py:459
#: src/modules/tasklist/cog.py:502
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
msgid "The attached tasklist was too large!"
msgstr "הקובץ שהוספת גדול מידי."
#: src/modules/tasklist/cog.py:470
#: src/modules/tasklist/cog.py:513
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
msgid ""
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
msgstr "יותר מידי משימות. אני לא יכול לקבל מסמך שיש בו יותר מאלף שורות."
#: src/modules/tasklist/cog.py:476
#: src/modules/tasklist/cog.py:519
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
msgid ""
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
"`UTF-8` encoding."
msgstr "אני לא הצלחתי לקרוא את המסמך. אתה בטוח ששמת אותו בתור קובץ `UTF-8`?"
#: src/modules/tasklist/cog.py:523
#: src/modules/tasklist/cog.py:566
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
msgid "{tick} Updated your tasklist."
msgstr "{tick} הרשימה שלך עודכנה בהצלחה."
#: src/modules/tasklist/cog.py:535
#: src/modules/tasklist/cog.py:578
msgctxt "cmd:tasks_edit"
msgid "edit"
msgstr "ערוך"
#: src/modules/tasklist/cog.py:538
#: src/modules/tasklist/cog.py:581
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
msgid "Edit a task in your tasklist."
msgstr "ערוך מטלה מהרשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:542
#: src/modules/tasklist/cog.py:585
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
msgid "task"
msgstr "מטלה"
#: src/modules/tasklist/cog.py:543
#: src/modules/tasklist/cog.py:586
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
msgid "new_task"
msgstr "מטלה_חדשה"
#: src/modules/tasklist/cog.py:544
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
msgid "new_parent"
msgstr "הורה_חדשה"
#: src/modules/tasklist/cog.py:547
#: src/modules/tasklist/cog.py:590
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
msgid "Which task do you want to update?"
msgstr "איזו מטלה אתם רוצים לעדכן?"
#: src/modules/tasklist/cog.py:548
#: src/modules/tasklist/cog.py:591
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
msgid "What do you want to change the task to?"
msgstr "למה אתם רוצים לשנות את המטלה?"
#: src/modules/tasklist/cog.py:549
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
msgid "Which task do you want to be the new parent?"
msgstr "איזו מטלה אתם רוצים לקבוע בתור ההורה החדש?"
#: src/modules/tasklist/cog.py:568
#: src/modules/tasklist/cog.py:611
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלה מספר `{input}` ברשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:584
#: src/modules/tasklist/cog.py:627
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלת הורה מספר `{input}` ברשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:603
#: src/modules/tasklist/cog.py:646
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
msgid "{tick} Task `{label}` updated."
msgstr "{tick} המטלה `{label}` עודכנה בהצלחה."
#: src/modules/tasklist/cog.py:625
#: src/modules/tasklist/cog.py:668
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
msgid "Edit Task"
msgstr "ערוך מטלה"
#: src/modules/tasklist/cog.py:640
#: src/modules/tasklist/cog.py:683
msgctxt "cmd:tasks_clear"
msgid "clear"
msgstr "נקה"
#: src/modules/tasklist/cog.py:641
#: src/modules/tasklist/cog.py:684
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
msgid "Clear your tasklist."
msgstr "נקה את רשימת המטלות."
#: src/modules/tasklist/cog.py:651
#: src/modules/tasklist/cog.py:694
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
msgid "Your tasklist has been cleared."
msgstr "רשימת המטלות שלך נוקתה בהצלחה."
#: src/modules/tasklist/cog.py:659
#: src/modules/tasklist/cog.py:702
msgctxt "cmd:tasks_remove"
msgid "remove"
msgstr "הסר"
#: src/modules/tasklist/cog.py:662
#: src/modules/tasklist/cog.py:705
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
msgid ""
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
@@ -291,59 +309,73 @@ msgid ""
msgstr ""
"הסר מטלות שמתאימות לתנאים שניתנו לי (לדוגמא מטלות שהושלמו לפני היום וכו')"
#: src/modules/tasklist/cog.py:666
#: src/modules/tasklist/cog.py:709
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
msgid "tasks"
msgstr "מטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:667
#: src/modules/tasklist/cog.py:710
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
msgid "created_before"
msgstr "הושלמו_לפני"
#: src/modules/tasklist/cog.py:668
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
msgid "updated_before"
msgstr "עודכנו_לפני"
#: src/modules/tasklist/cog.py:669
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
msgid "completed"
msgstr "הושלמו"
#: src/modules/tasklist/cog.py:670
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
msgid "cascade"
msgstr "מפל"
#: src/modules/tasklist/cog.py:675
#: src/modules/tasklist/cog.py:718
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
msgid "List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-)."
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
msgid ""
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-`"
" to remove all."
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:679
#: src/modules/tasklist/cog.py:722
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
msgid "Only delete tasks created before the selected time."
msgstr "הסר רק משימות שנוספט לפני זמן ספציפי."
#: src/modules/tasklist/cog.py:683
#: src/modules/tasklist/cog.py:726
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
msgid ""
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
"time."
msgstr "מחק רק משימות שעודכנו (הושלמו או נערכו) לפני זמן ספציפי."
#: src/modules/tasklist/cog.py:687
#: src/modules/tasklist/cog.py:730
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
msgstr "מחק רק משימות שלא הושלמו."
#: src/modules/tasklist/cog.py:691
#: src/modules/tasklist/cog.py:734
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
msgstr "האם למחוק סאב-מטלות מאותה המטלה שנמחקה."
#: src/modules/tasklist/cog.py:760
#: src/modules/tasklist/cog.py:766 src/modules/tasklist/cog.py:861
#: src/modules/tasklist/cog.py:936
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:790
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:803
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
@@ -353,37 +385,39 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות נמחקו מהרשימה שלך."
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות נמחקו מהרשימה שלך."
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות נמחקו מהרשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:778
#: src/modules/tasklist/cog.py:821
msgctxt "cmd:tasks_tick"
msgid "tick"
msgstr "סימון"
#: src/modules/tasklist/cog.py:779
#: src/modules/tasklist/cog.py:822
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
msgid "Mark the given tasks as completed."
msgstr "סמן את המטלות שסומנו שמושלמות."
#: src/modules/tasklist/cog.py:782
#: src/modules/tasklist/cog.py:825
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
msgid "tasks"
msgstr "מטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:783
#: src/modules/tasklist/cog.py:826
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
msgid "cascade"
msgstr "מפל"
#: src/modules/tasklist/cog.py:788
#: src/modules/tasklist/cog.py:831
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
msgid "List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-)."
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
msgid ""
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to"
" tick all."
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:792
#: src/modules/tasklist/cog.py:835
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
msgstr "האם לסמן גם את כל הסאב-מטלות כשמושלמות."
#: src/modules/tasklist/cog.py:836
#: src/modules/tasklist/cog.py:879
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
@@ -393,37 +427,39 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות סומנו שמושלמות מהרשימה
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות סומנו שמושלמות ברשימה שלך."
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות סומנו שמושלמות מהרשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:854
#: src/modules/tasklist/cog.py:897
msgctxt "cmd:tasks_untick"
msgid "untick"
msgstr "הסר סימון"
#: src/modules/tasklist/cog.py:855
#: src/modules/tasklist/cog.py:898
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
msgid "Mark the given tasks as incomplete."
msgstr "סמן את המטלות שסומנו כלא מושלמות."
#: src/modules/tasklist/cog.py:858
#: src/modules/tasklist/cog.py:901
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
msgid "taskids"
msgstr "תז מטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:859
#: src/modules/tasklist/cog.py:902
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
msgid "cascade"
msgstr "מפל"
#: src/modules/tasklist/cog.py:864
#: src/modules/tasklist/cog.py:907
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
msgid "List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-)."
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
msgid ""
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
"to untick all."
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:868
#: src/modules/tasklist/cog.py:911
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
msgstr "האם לסמן גם את כל הסאב-מטלות כלא מושלמות."
#: src/modules/tasklist/cog.py:909
#: src/modules/tasklist/cog.py:952
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
@@ -433,27 +469,27 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות סומנו כלא מושלמות מהרשי
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות סומנו כלא מושלמות ברשימה שלך."
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות סומנו כלא מושלמות מהרשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/cog.py:933
#: src/modules/tasklist/cog.py:976
msgctxt "cmd:configure_tasklist"
msgid "tasklist"
msgstr "רשימת מטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:934
#: src/modules/tasklist/cog.py:977
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
msgid "Tasklist configuration panel"
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
#: src/modules/tasklist/cog.py:937
#: src/modules/tasklist/cog.py:980
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
msgid "reward"
msgstr "פרס"
#: src/modules/tasklist/cog.py:938
#: src/modules/tasklist/cog.py:981
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
msgid "reward_limit"
msgstr "מגבלת_פרס"
#: src/modules/tasklist/cog.py:974
#: src/modules/tasklist/cog.py:1017
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
msgid ""
@@ -463,19 +499,19 @@ msgstr ""
"משתמשים יקבלו מעכשיו {coin}**{amount}** עבור כל משימה שהם השלימו עד "
"ל`{limit}` כל יממה."
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:264
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:267
#, possible-python-brace-format
msgctxt "tasklist|parse:multi-range|error:parents_match"
msgid "Parents don't match in range `{range}`"
msgstr "ההורים לא מתאימים לטווח `{range}`"
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:286
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:289
#, possible-python-brace-format
msgctxt "tasklist|parse:multi-range|error:parse"
msgid "Could not parse `{range}` as a task number or range."
msgstr "לא הצלחתי להבין את `{range}` "
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:317
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:320
#, possible-python-brace-format
msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|error:parse_task"
msgid ""
@@ -485,7 +521,7 @@ msgstr ""
"משהו לא בסדר!\n"
"`{input}`"
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:329
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:332
msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|error:task_too_long"
msgid "Please keep your tasks under 100 characters!"
msgstr "אנא שמרו על מטלות קצרות מ100 תווים!"
@@ -564,14 +600,14 @@ msgctxt "ui:tasklist|menu:sub|mode:delete|placeholder"
msgid "Delete from {label}.*"
msgstr "מחק מ{label}.*"
#: src/modules/tasklist/ui.py:408
#: src/modules/tasklist/ui.py:409
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:parse_id"
msgid ""
"Could not find the given parent task number `{input}` in your tasklist."
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלה הראשית `{input}` ברשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/ui.py:422
#: src/modules/tasklist/ui.py:423
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:multiple_matching"
msgid ""
@@ -579,38 +615,38 @@ msgid ""
"number instead!"
msgstr "הרבה מטלות מתאימות ל `{input}`. בחר מספר במקום."
#: src/modules/tasklist/ui.py:429
#: src/modules/tasklist/ui.py:430
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:no_matching"
msgid "No tasks matching given parent task `{input}`."
msgstr "אין מטלות שמתאימות להורה `{input}`."
#: src/modules/tasklist/ui.py:500
#: src/modules/tasklist/ui.py:501
msgctxt "ui:tasklist|menu:edit|modal:title"
msgid "Edit task"
msgstr "ערוך מטלה"
#: src/modules/tasklist/ui.py:593
#: src/modules/tasklist/ui.py:596
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
msgid "Add task"
msgstr "הוסף מטלה"
#: src/modules/tasklist/ui.py:626
#: src/modules/tasklist/ui.py:629
msgctxt "ui:tasklist|button:edit_mode|label"
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#: src/modules/tasklist/ui.py:642
#: src/modules/tasklist/ui.py:645
msgctxt "ui:tasklist|button:delete_mode|label"
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: src/modules/tasklist/ui.py:658
#: src/modules/tasklist/ui.py:661
msgctxt "ui:tasklist|button:toggle_mode|label"
msgid "Toggle"
msgstr "פתח"
#: src/modules/tasklist/ui.py:675
#: src/modules/tasklist/ui.py:678
msgctxt "ui:tasklist|button:edit_bulk|error:too_long"
msgid ""
"Your tasklist is too long to be edited in a Discord text input! Use the save"
@@ -619,41 +655,41 @@ msgstr ""
"רשימת המטלות שלך ארוכה מידי כדי לערוך בדיסקורד. לחץ שמור והשתמש ב "
"{cmds[tasks upload]} במקום."
#: src/modules/tasklist/ui.py:689
#: src/modules/tasklist/ui.py:692
msgctxt "ui:tasklist|button:edit_bulk|label"
msgid "Bulk Edit"
msgstr "עריכה בכמות גדולה"
#: src/modules/tasklist/ui.py:702
#: src/modules/tasklist/ui.py:705
msgctxt "ui:tasklist|button:clear|label"
msgid "Clear Tasklist"
msgstr "נקה רשימת מטלות"
#: src/modules/tasklist/ui.py:721
#: src/modules/tasklist/ui.py:724
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist|button:save|dm:contents"
msgid "Your tasklist as of {now} is attached. Click here to jump back: {jump}"
msgstr "רשימת המטלות שלך מ{now} צורפה. לחץ פה כדי לחזור אחורה: {jump}"
#: src/modules/tasklist/ui.py:734
#: src/modules/tasklist/ui.py:737
msgctxt "ui:tasklist|button:save|error:dms"
msgid "Could not DM you! Do you have me blocked? Tasklist attached below."
msgstr ""
"לא הצלחתי לשלוח לך הודעה פרטית! יכול להיות שחסמת אותי מההגדרות של דיסקורד? "
"בכל מקרה, הרשימה שלך צורפה פה למטה."
#: src/modules/tasklist/ui.py:779
#: src/modules/tasklist/ui.py:782
msgctxt "ui:tasklist|error:wrong_user"
msgid "This is not your tasklist!"
msgstr "זו לא הרשימה שלך."
#: src/modules/tasklist/ui.py:821
#: src/modules/tasklist/ui.py:824
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist|embed|author"
msgid "{name}'s tasklist ({completed}/{total} complete)"
msgstr "רשימת המטלות של {name} ({completed}/{total} complete)"
#: src/modules/tasklist/ui.py:843
#: src/modules/tasklist/ui.py:846
msgctxt "ui:tasklist|embed|description"
msgid ""
"**You have no tasks on your tasklist!**\n"

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
@@ -22,62 +22,66 @@ msgstr ""
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/modules/test/test.py:47 src/modules/test/test.py:54
#: src/modules/test/test.py:59 src/modules/test/test.py:66
msgid "test"
msgstr "test"
#: src/modules/test/test.py:55
#: src/modules/test/test.py:67
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: src/modules/test/test.py:62
#: src/modules/test/test.py:74
msgid "editor"
msgstr "עורך"
#: src/modules/test/test.py:63
#: src/modules/test/test.py:75
msgid "Test message editor"
msgstr "Test message editor"
#: src/modules/test/test.py:89
#: src/modules/test/test.py:101
msgid "test_ephemeral"
msgstr "test_ephemeral"
#: src/modules/test/test.py:90
#: src/modules/test/test.py:102
msgid "Test ephemeral delete and edit"
msgstr "Test ephemeral delete and edit"
#: src/modules/test/test.py:102
#: src/modules/test/test.py:114
msgid "colours"
msgstr "צבעים"
#: src/modules/test/test.py:103
#: src/modules/test/test.py:115
msgid "Test Ansi colours"
msgstr "Test Ansi colours"
#: src/modules/test/test.py:123
#: src/modules/test/test.py:135
msgid "fail"
msgstr "נכשל"
#: src/modules/test/test.py:130
#: src/modules/test/test.py:143
msgid "failui"
msgstr ""
#: src/modules/test/test.py:150
msgid "pager"
msgstr "pager"
#: src/modules/test/test.py:158
#: src/modules/test/test.py:178
msgid "pager2"
msgstr "pager2"
#: src/modules/test/test.py:189
#: src/modules/test/test.py:209
msgid "prettyusers"
msgstr "prettyusers"
#: src/modules/test/test.py:239
#: src/modules/test/test.py:259
msgid "dmview"
msgstr "dmview"
#: src/modules/test/test.py:250
#: src/modules/test/test.py:270
msgid "multiview"
msgstr "multiview"
#: src/modules/test/test.py:267
#: src/modules/test/test.py:287
msgid "stats-card"
msgstr "כרטיס-סטטיסטיקה"