transifex: Add pt_BR localisation.

Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-09-25 12:41:50 +03:00
committed by GitHub
parent 787d04682f
commit 6d3426000f
35 changed files with 13589 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,228 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: src/settings/ui.py:179
msgctxt "setting|formatted|notset"
msgid "Not Set"
msgstr "Não Configurado"
#: src/settings/ui.py:338
#, possible-python-brace-format
msgctxt "setting|summary_embed|title"
msgid "Configuration options for `{name}`"
msgstr "Opções de configuração para ˋ{name}ˋ"
#: src/settings/ui.py:350
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
msgid "Currently"
msgstr "Atualmente"
#: src/settings/ui.py:357
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
msgid "By Default"
msgstr "Por Padrão"
#: src/settings/ui.py:364
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
msgid "Set Using"
msgstr "Configuração Usada"
#: src/settings/setting_types.py:48
msgctxt "settype:string|accepts"
msgid "Any Text"
msgstr "Qualquer Texto"
#: src/settings/setting_types.py:89
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:string|error"
msgid "Provided string is too long! Maximum length: {maxlen} characters."
msgstr "String provida é muito comprida. Tamanho máximo: {maxlen} caracteres."
#: src/settings/setting_types.py:114
msgctxt "settype:emoji|accepts"
msgid "Paste a builtin emoji, custom emoji, or emoji id."
msgstr "Colar um emoji integrado, personalizado, ou id de um padrão."
#: src/settings/setting_types.py:167
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:emoji|error:parse"
msgid ""
"Could not parse `{provided}` as a Discord emoji. Supported formats are "
"builtin emojis (e.g. `{builtin}`), custom emojis (e.g. {custom}), or custom "
"emoji ids (e.g. `{custom_id}`)."
msgstr ""
"Não pude analisar ˋ{provided}ˋ como um emoji do Discord. Formatos aceitos "
"são de emoji integrados (ex: ˋ{builtin}ˋ), emoji personalizado (ex:. "
"{custom}), ou IDˋs de um emoji personalizado (ex:. ˋ{custom_id}ˋ)."
#: src/settings/setting_types.py:236
msgctxt "settype:channel|accepts"
msgid "A channel name or id"
msgstr "O nome ou ID do canal."
#: src/settings/setting_types.py:282
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:channel|parse|error:not_found"
msgid "Channel `{string}` could not be found in this guild!"
msgstr "O Canal ˋ{string}ˋ não pode ser encontrado neste servidor!"
#: src/settings/setting_types.py:368
msgctxt "settype:role|accepts"
msgid "A role name or id"
msgstr "O nome ou ID de um cargo."
#: src/settings/setting_types.py:427
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:role|parse|error:not_found"
msgid "Role `{string}` could not be found in this guild!"
msgstr "O cargo ˋ{string}ˋ não pôde ser encontrado neste servidor."
#: src/settings/setting_types.py:492
msgctxt "settype:bool|accepts"
msgid "Enabled/Disabled"
msgstr "Habilitado/Desabilitado"
#: src/settings/setting_types.py:497
msgctxt "settype:bool|parse:truthy_values"
msgid "enabled|yes|true|on|enable|1"
msgstr "habilitado|sim|verdadeiro|on|habilitar|1"
#: src/settings/setting_types.py:501
msgctxt "settype:bool|parse:falsey_values"
msgid "disabled|no|false|off|disable|0"
msgstr "desabilitado|não|falso|off|desabilitar|0"
#: src/settings/setting_types.py:506
msgctxt "settype:bool|output:true"
msgid "On"
msgstr "On"
#: src/settings/setting_types.py:507
msgctxt "settype:bool|output:false"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: src/settings/setting_types.py:508
msgctxt "settype:bool|output:none"
msgid "Not Set"
msgstr "Não Configurado"
#: src/settings/setting_types.py:619
msgctxt "settype:integer|accepts"
msgid "An integer"
msgstr "Um número inteiro"
#: src/settings/setting_types.py:682
msgctxt "settype:emoji|desc"
msgid "Unicode or custom emoji"
msgstr "Emoji personalizado, ou Unicode"
#: src/settings/setting_types.py:754
msgctxt "settype:guildid|accepts"
msgid "Any Snowflake ID"
msgstr "Qualquer ID Snowflake"
#: src/settings/setting_types.py:823
msgctxt "settype:timezone|accepts"
msgid "A timezone name from the 'tz database' (e.g. 'Europe/London')"
msgstr ""
"Um fuso horário dos mencionados ˋtz databaseˋ (ex:. ˋAmerica/Sao_Paulo)"
#: src/settings/setting_types.py:893
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|key"
msgid "Supported"
msgstr "Suportado"
#: src/settings/setting_types.py:897
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|value"
msgid "Any timezone from the [tz database]({link})."
msgstr "Qualquer fuso horário da lista [tz database]({link})."
#: src/settings/setting_types.py:914
#, possible-python-brace-format
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|no_matching"
msgid "No timezones matching '{input}'!"
msgstr "O nome ˋ{input}ˋ do fuso horário não coincide com a lista."
#: src/settings/setting_types.py:927
#, possible-python-brace-format
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|choice"
msgid "{tz} (Currently {now})"
msgstr "{tz} (Atualmente {now})"
#: src/settings/setting_types.py:957
msgctxt "settype:timestamp|accepts"
msgid "A timestamp in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Uma data na forma AAAA-MM-DD HH:MM"
#: src/settings/setting_types.py:986
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:timestamp|parse|error:invalid"
msgid ""
"Could not parse `{provided}` as a timestamp. Please use `YYYY-MM-DD HH:MM` "
"format."
msgstr ""
"Não consegui analisar ˋ{provided}ˋ como uma marcação data/hora. Por favor, "
"use o formato ˋAAAA-MM-DD HH:MMˋ."
#: src/settings/setting_types.py:1017
msgctxt "settype:raw|accepts"
msgid "Anything"
msgstr "Qualquer"
#: src/settings/setting_types.py:1070
msgctxt "settype:enum|accepts"
msgid "A valid option."
msgstr "Uma opção válida."
#: src/settings/setting_types.py:1120
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:enum|parse|error:not_found"
msgid "`{provided}` is not a valid option!"
msgstr "ˋ{provided} não é uma opção válida!"
#: src/settings/setting_types.py:1168
msgctxt "settype:duration|accepts"
msgid "A number of days, hours, minutes, and seconds, e.g. `2d 4h 10s`."
msgstr "Um número de dias, horas, minutos e segundos, ex:. ˋ2d 4h 10sˋ."
#: src/settings/setting_types.py:1349
msgctxt "settype:channel_list|accepts"
msgid "Comma separated list of channel ids."
msgstr "Lista de ID dos canais, separadas pro vírgula."
#: src/settings/setting_types.py:1360
msgctxt "settype:role_list|accepts"
msgid "Comma separated list of role ids."
msgstr "Lista de ID dos cargos, separadas por vírgula."
#: src/settings/setting_types.py:1376
msgctxt "settype:stringlist|accepts"
msgid "Comma separated strings."
msgstr "Strings separadas por vírgulas."
#: src/settings/setting_types.py:1387
msgctxt "settype:guildidlist|accepts"
msgid "Comma separated list of guild ids."
msgstr "Lista de servidores, separados por vírgula."