transifex: Add pt_BR localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
787d04682f
commit
6d3426000f
437
locales/pt_BR/LC_MESSAGES/voice-tracker.po
Normal file
437
locales/pt_BR/LC_MESSAGES/voice-tracker.po
Normal file
@@ -0,0 +1,437 @@
|
||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:649
|
||||
msgctxt "cmd:now"
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "agora"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:652
|
||||
msgctxt "cmd:now|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe what you are working on, or see what your friends are working on!"
|
||||
msgstr "Descreva em quê você se ocupando, ou veja em quê seus amigos estão!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:656
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:tag"
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "etiqueta"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:657
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:user"
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usuário"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:658
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:clear"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "limpar"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:663
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:tag|desc"
|
||||
msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!"
|
||||
msgstr "Descreva em quê você está fazendo em no máximo 10 caracteres!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:667
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:user|desc"
|
||||
msgid "Check what a friend is working on."
|
||||
msgstr "Verifique o que seu amgio está fazendo."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:671
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:clear|desc"
|
||||
msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Retire uma etiqueta de atividade (ou a de um usuário definido -para "
|
||||
"moderadores- )"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:698
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no running session! Join a tracked voice channel to start a "
|
||||
"session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você não está em uma sessão! Entre em um canal de voz e comece uma sessão. "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:707
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive"
|
||||
msgid "{mention} has no running session!"
|
||||
msgstr "{mention} não está em uma sessão!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:722
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title"
|
||||
msgid "Session Tag Cleared"
|
||||
msgstr "Etiqueta de sessão apagada."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:726
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc"
|
||||
msgid "Successfully unset your session tag."
|
||||
msgstr "A etiqueta de sessão foi retirada com sucesso! "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:735
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title"
|
||||
msgid "You can't do that!"
|
||||
msgstr "Você não pode fazer isto! "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:739
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc"
|
||||
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você precisa ser um moderador para adicionar ou remover a etiqueta de sessão"
|
||||
" de alguém."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:749
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title"
|
||||
msgid "Session Tag Cleared!"
|
||||
msgstr "Etiqueta de Sessão Apagada!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:753
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc"
|
||||
msgid "Cleared {target}'s session tag."
|
||||
msgstr "Etiquetas de sessão de {target}'s apagada."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:765
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title"
|
||||
msgid "Session Tag Set!"
|
||||
msgstr "Etiqueta de Sessão definida!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:769
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc"
|
||||
msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!"
|
||||
msgstr "Agora você está empenhado em ˋ{new_tag}ˋ. Boa sorte! "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:778
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title"
|
||||
msgid "You can't do that!"
|
||||
msgstr "Você não pode fazer isto!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:782
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc"
|
||||
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você precisa ser um moderador para definir ou retirar a etiqueta de sessão "
|
||||
"de alguém!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:792
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title"
|
||||
msgid "Session Tag Set!"
|
||||
msgstr "Etiqueta de Sessão definida."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:796
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc"
|
||||
msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`."
|
||||
msgstr "Etiqueta de sessão de {target}'s definidas para ˋ{new_tag}ˋ."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:805
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc"
|
||||
msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!"
|
||||
msgstr "Você estava empenhado em **ˋ{tag}ˋ** em {channel} desde {time}!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:810
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have been working in {channel} since {time}!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use `/now <tag>` to set what you are working on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você estava empenhado, em {channel}, desde {time}!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use `/now <tag>` para conferir o quê você estava fazendo."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:817
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{target} is current working in {channel}!\n"
|
||||
"They have been working on **{tag}** since {time}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{target} está empenhado em {channel}!\n"
|
||||
"Eles estão empenhados em **{tag}** desde {time}."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:823
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc"
|
||||
msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!"
|
||||
msgstr "{target} está empenhado, em {channel}, desde {time}!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:846
|
||||
msgctxt "cmd:configure_voice_rates"
|
||||
msgid "voice_rewards"
|
||||
msgstr "recompensa_de_voz"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:849
|
||||
msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc"
|
||||
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
|
||||
msgstr "Configure as recompensas e atividades em canais de voz"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:906
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will now be rewarded {coin}**{base} (+ {bonus})** per hour they "
|
||||
"spend (live) in a voice channel, up to a total of **{cap}** hours per server"
|
||||
" day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os membros agora serão recompensados {coin}**{base} (+ {bonus})** por hora "
|
||||
"que eles ficarem (on) em um canal de voz, até um limite de **{cap}** horas "
|
||||
"por dia no servidor."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:917
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will now be rewarded {coin}**{base}** per hour of study in this "
|
||||
"server, with a bonus of {coin}**{bonus}** if they stream of display video, "
|
||||
"up to a total of **{cap}** hours per server day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os membros agora serão recompensados em {coin}**{base}** por hora de "
|
||||
"estudos, mais um bônus de {coin} **{bonus}** se permanecerem com o vídeo "
|
||||
"ligado por até um total de **{cap}** horas por dia no servidor."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:40
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels"
|
||||
msgid "untracked_channels"
|
||||
msgstr "canais_desconsiderados"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:43
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
|
||||
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
|
||||
msgstr "Canais que serão desconsiderados das estatísticas."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:47
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
|
||||
"a category is selected, all channels under the category will be untracked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A atividade nestes canais não serão adicionadas às estatísticas dos membros."
|
||||
" Se você selecionar uma categoria, todos os canais desta categoria, serão "
|
||||
"desconsiderados."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:52
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista com nomes, ou IDˋs, dos canais não contabilizados, separados por "
|
||||
"vírgula."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:56
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
|
||||
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
|
||||
msgstr "Não configurado (todos canais de voz serão considerados)."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:73
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
|
||||
msgid "Channel selector below."
|
||||
msgstr "Seletor de canais abaixo."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:82
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
|
||||
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
|
||||
msgstr "A atividade nos seguintes canais, serão agora ignoradas: {channels}"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:89
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
|
||||
msgid "All voice channels will now be tracked."
|
||||
msgstr "Todos os canais de voz, agora, serão considerados!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:117
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward"
|
||||
msgid "hourly_reward"
|
||||
msgstr "recompensa_horária"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
|
||||
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
|
||||
msgstr "LionCoins dadas por hora em um canal de voz."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:124
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
|
||||
"voice channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numero de LionCoins para dadas aos membros, por cada hora que eles ficarem "
|
||||
"em um canal contabilizável."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:128
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
|
||||
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
|
||||
msgstr "Número de moedas recebidas por hora em sala de voz."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:144
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
|
||||
msgstr "{coin}**{amount}** por hora."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:159
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
|
||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
|
||||
msgstr "Os membros receberão {coin}**{amount}** por hora em um canal de voz."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:171
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
|
||||
msgid "LionCoins given per hour of study."
|
||||
msgstr "LionCoins recebidas por cada hora de estudo."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:175
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
|
||||
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Número de LionCoins recebidas por cada hora de estudo, até o limite diário."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:183
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
|
||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os membros receberão {coin}**{amount}** por cada hora que eles estudarem!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:197
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
|
||||
msgid "hourly_live_bonus"
|
||||
msgstr "bonus_horário"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:200
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
|
||||
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lioncoins recebidas de bônus por cada hora que um membro ligar sua câmera ou"
|
||||
" compartilhar a sua tela."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:205
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
|
||||
"bonus *additionally* to the `hourly_reward`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quando um membro compartilhar o vídeo ou ligar sua câmera em um canal, será "
|
||||
"dado, adicionalmente à ˋrecompensa_horáriaˋ, um bônus. "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:210
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
|
||||
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
|
||||
msgstr "Número de moedas bônus a receber por horas em chamada."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:226
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
|
||||
msgstr "{coin}**{amount}** bonus por hora em chamada."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:237
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Membros em chamada, irão *adicionalmente* receber {coin}**{amount}** por "
|
||||
"hora."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:248
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
|
||||
msgid "daily_voice_cap"
|
||||
msgstr "limite_diario_horas"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:251
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
|
||||
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
|
||||
msgstr "Numero máximo de horas que cada membro pode contabilizar."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:255
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
|
||||
"the member's statistics. Tracking will resume at the start of the next day. "
|
||||
"The start of the day is determined by the configured guild timezone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tempo gasto em canais de voz, além deste limite, não será contabilizado "
|
||||
"nas estatísticas do membro. O tempo voltará a ser contabilizado na primeira "
|
||||
"hora do próximo dia. Este horário inicial é configurado pelo fuso horário do"
|
||||
" servidor."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:261
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
|
||||
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
|
||||
msgstr "O número máximo de horas em canal de voz a ser contabilizado por dia."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:277
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will be tracked for at most {duration} per day. (**NOTE:** This will"
|
||||
" not affect members currently in voice channels.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As horas dos membros serão contadas até {duration} por dia. (**Atenção:** "
|
||||
"Esta configuração não irá surtir efeito sobre os membros que já estão dentro"
|
||||
" dos canais.)"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:335
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:349
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Resetar"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:362
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||
msgid "Set Untracked Channels"
|
||||
msgstr "Configurar canais não contabilizados"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:428 src/tracking/voice/settings.py:482
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
|
||||
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
|
||||
msgstr "Painel de Configuração da Contabilização em Canais de Voz"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:487
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
|
||||
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
|
||||
msgstr "Painel de Configuração de Contabilização de Estudos"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:472
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||
msgstr "Selecione os Canais a Serem Não-Contabilizados"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:528
|
||||
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
|
||||
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[configure voice_rewards]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuração de Contabilização em Canais de Voz ({commands[configure "
|
||||
"voice_rewards]})"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:532
|
||||
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Voice Activity Panel"
|
||||
msgstr "Painel de Atividade em Canais de Voz "
|
||||
Reference in New Issue
Block a user