Translate locales/templates/tasklist.pot in tr

94% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/tasklist.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-09-13 06:06:56 +00:00
committed by GitHub
parent 0a4efc71f2
commit 79d2e37e62

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n" "Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
@@ -56,107 +56,125 @@ msgctxt "argtype:Before|opt:THISMONTH"
msgid "This Month" msgid "This Month"
msgstr "Bu Ay" msgstr "Bu Ay"
#: src/modules/tasklist/cog.py:225 #: src/modules/tasklist/cog.py:205
msgctxt "summon_tasklist|error:insufficient_perms|title"
msgid "Uh-Oh, I cannot do that here!"
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:209
msgctxt "summon_tasklist|error:insufficient_perms|desc"
msgid ""
"This channel is configured as a tasklist channel, but I lack the "
"`EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission here! If you believe this is "
"unintentional, please contact a server administrator."
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:258
msgctxt "cmd:tasklist" msgctxt "cmd:tasklist"
msgid "tasklist" msgid "tasklist"
msgstr "görevlistesi" msgstr "görevlistesi"
#: src/modules/tasklist/cog.py:228 #: src/modules/tasklist/cog.py:261
msgctxt "cmd:tasklist|desc" msgctxt "cmd:tasklist|desc"
msgid "Open your tasklist." msgid "Open your tasklist."
msgstr "Görev listeni aç." msgstr "Görev listeni aç."
#: src/modules/tasklist/cog.py:237 #: src/modules/tasklist/cog.py:270
msgctxt "group:tasks" msgctxt "group:tasks"
msgid "tasks" msgid "tasks"
msgstr "görevler" msgstr "görevler"
#: src/modules/tasklist/cog.py:238 #: src/modules/tasklist/cog.py:271
msgctxt "group:tasks|desc" msgctxt "group:tasks|desc"
msgid "Base command group for tasklist commands." msgid "Base command group for tasklist commands."
msgstr "Görevlistesi komutları için temel komut grubu." msgstr "Görevlistesi komutları için temel komut grubu."
#: src/modules/tasklist/cog.py:260 #: src/modules/tasklist/cog.py:293
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks" msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
msgid "Tasklist empty! No matching tasks." msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
msgstr "Görevlistesi boş! Eşleşen görev yok." msgstr "Görevlistesi boş! Eşleşen görev yok."
#: src/modules/tasklist/cog.py:305 #: src/modules/tasklist/cog.py:330
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
msgid "All tasks"
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:348
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi" msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
msgid "(Warning: {error})" msgid "(Warning: {error})"
msgstr "(Uyarı: {error})" msgstr "(Uyarı: {error})"
#: src/modules/tasklist/cog.py:339 #: src/modules/tasklist/cog.py:382
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching" msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
msgid "No tasks matching '{partial}'!" msgid "No tasks matching '{partial}'!"
msgstr "'{partial}' ile eşleşen görev yok!" msgstr "'{partial}' ile eşleşen görev yok!"
#: src/modules/tasklist/cog.py:359 #: src/modules/tasklist/cog.py:402
msgctxt "cmd:tasks_new" msgctxt "cmd:tasks_new"
msgid "new" msgid "new"
msgstr "yeni" msgstr "yeni"
#: src/modules/tasklist/cog.py:362 #: src/modules/tasklist/cog.py:405
msgctxt "cmd:tasks_new|desc" msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
msgid "Add a new task to your tasklist." msgid "Add a new task to your tasklist."
msgstr "Görevlistene yeni bir görev ekle." msgstr "Görevlistene yeni bir görev ekle."
#: src/modules/tasklist/cog.py:366 #: src/modules/tasklist/cog.py:409
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content" msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
msgid "task" msgid "task"
msgstr "görev" msgstr "görev"
#: src/modules/tasklist/cog.py:367 #: src/modules/tasklist/cog.py:410
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent" msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
msgid "parent" msgid "parent"
msgstr "ana" msgstr "ana"
#: src/modules/tasklist/cog.py:370 #: src/modules/tasklist/cog.py:413
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc" msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
msgid "Content of your new task." msgid "Content of your new task."
msgstr "Yeni görevinin içeriği." msgstr "Yeni görevinin içeriği."
#: src/modules/tasklist/cog.py:371 #: src/modules/tasklist/cog.py:414
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent" msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
msgid "Parent of this task." msgid "Parent of this task."
msgstr "Bu görevin anası." msgstr "Bu görevin anası."
#: src/modules/tasklist/cog.py:391 #: src/modules/tasklist/cog.py:434
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent" msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist." msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
msgstr "Görevlistende `{input}` ana görev numaran bulunamadı." msgstr "Görevlistende `{input}` ana görev numaran bulunamadı."
#: src/modules/tasklist/cog.py:406 #: src/modules/tasklist/cog.py:449
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success" msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
msgid "{tick} Created task `{label}`." msgid "{tick} Created task `{label}`."
msgstr "{tick} Görev oluşturuldu `{label}`." msgstr "{tick} Görev oluşturuldu `{label}`."
#: src/modules/tasklist/cog.py:418 #: src/modules/tasklist/cog.py:461
msgctxt "cmd:tasks_upload" msgctxt "cmd:tasks_upload"
msgid "upload" msgid "upload"
msgstr "yükle" msgstr "yükle"
#: src/modules/tasklist/cog.py:421 #: src/modules/tasklist/cog.py:464
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc" msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist." msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
msgstr "" msgstr ""
"Görev listenize eklenecek veya değiştirilecek bir görev listesi yükle." "Görev listenize eklenecek veya değiştirilecek bir görev listesi yükle."
#: src/modules/tasklist/cog.py:425 #: src/modules/tasklist/cog.py:468
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist" msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
msgid "tasklist" msgid "tasklist"
msgstr "görevlistesi" msgstr "görevlistesi"
#: src/modules/tasklist/cog.py:426 #: src/modules/tasklist/cog.py:469
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append" msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
msgid "append" msgid "append"
msgstr "ekle" msgstr "ekle"
#: src/modules/tasklist/cog.py:431 #: src/modules/tasklist/cog.py:474
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc" msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
msgid "" msgid ""
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to " "Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
@@ -165,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Eklenecek veya iliştirilecek görevlerin kontrol listesini (standart " "Eklenecek veya iliştirilecek görevlerin kontrol listesini (standart "
"işaretleme formatlı) içeren bir metin dosyası" "işaretleme formatlı) içeren bir metin dosyası"
#: src/modules/tasklist/cog.py:435 #: src/modules/tasklist/cog.py:478
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc" msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
msgid "" msgid ""
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults " "Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
@@ -174,17 +192,17 @@ msgstr ""
"Verilen görevlerin iliştirilmesi veya tüm görevlistesinin değiştirilmesi. " "Verilen görevlerin iliştirilmesi veya tüm görevlistesinin değiştirilmesi. "
"Varsayılan Doğru." "Varsayılan Doğru."
#: src/modules/tasklist/cog.py:451 #: src/modules/tasklist/cog.py:494
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text" msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
msgid "The attached tasklist must be a text file!" msgid "The attached tasklist must be a text file!"
msgstr "Eklenmiş görevlistesi bir metin dosyası olmak zorunda!" msgstr "Eklenmiş görevlistesi bir metin dosyası olmak zorunda!"
#: src/modules/tasklist/cog.py:459 #: src/modules/tasklist/cog.py:502
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large" msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
msgid "The attached tasklist was too large!" msgid "The attached tasklist was too large!"
msgstr "Eklenmiş görevlistesi çok büyüktü!" msgstr "Eklenmiş görevlistesi çok büyüktü!"
#: src/modules/tasklist/cog.py:470 #: src/modules/tasklist/cog.py:513
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines" msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
msgid "" msgid ""
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines." "Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
@@ -192,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Çok fazla görev! '1000'den fazla satırı olan görev listesinin işlenmesi " "Çok fazla görev! '1000'den fazla satırı olan görev listesinin işlenmesi "
"reddediliyor." "reddediliyor."
#: src/modules/tasklist/cog.py:476 #: src/modules/tasklist/cog.py:519
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding" msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
msgid "" msgid ""
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the " "Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
@@ -201,96 +219,96 @@ msgstr ""
"Ekli görevlistesi çözülemedi. Lütfen `UTF-8` kodu ile kaydedildiğinden emin " "Ekli görevlistesi çözülemedi. Lütfen `UTF-8` kodu ile kaydedildiğinden emin "
"olun." "olun."
#: src/modules/tasklist/cog.py:523 #: src/modules/tasklist/cog.py:566
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success" msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
msgid "{tick} Updated your tasklist." msgid "{tick} Updated your tasklist."
msgstr "{tick} Görevlisten güncellendi." msgstr "{tick} Görevlisten güncellendi."
#: src/modules/tasklist/cog.py:535 #: src/modules/tasklist/cog.py:578
msgctxt "cmd:tasks_edit" msgctxt "cmd:tasks_edit"
msgid "edit" msgid "edit"
msgstr "düzenle" msgstr "düzenle"
#: src/modules/tasklist/cog.py:538 #: src/modules/tasklist/cog.py:581
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc" msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
msgid "Edit a task in your tasklist." msgid "Edit a task in your tasklist."
msgstr "Görevlistesindendeki bir görevi düzenle." msgstr "Görevlistesindendeki bir görevi düzenle."
#: src/modules/tasklist/cog.py:542 #: src/modules/tasklist/cog.py:585
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr" msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
msgid "task" msgid "task"
msgstr "görev" msgstr "görev"
#: src/modules/tasklist/cog.py:543 #: src/modules/tasklist/cog.py:586
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content" msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
msgid "new_task" msgid "new_task"
msgstr "yeni_görev" msgstr "yeni_görev"
#: src/modules/tasklist/cog.py:544 #: src/modules/tasklist/cog.py:587
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent" msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
msgid "new_parent" msgid "new_parent"
msgstr "yeni_ana" msgstr "yeni_ana"
#: src/modules/tasklist/cog.py:547 #: src/modules/tasklist/cog.py:590
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc" msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
msgid "Which task do you want to update?" msgid "Which task do you want to update?"
msgstr "Hangi görevi güncellemek istiyorsun?" msgstr "Hangi görevi güncellemek istiyorsun?"
#: src/modules/tasklist/cog.py:548 #: src/modules/tasklist/cog.py:591
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc" msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
msgid "What do you want to change the task to?" msgid "What do you want to change the task to?"
msgstr "Görevi neye değiştirmek istiyorsun?" msgstr "Görevi neye değiştirmek istiyorsun?"
#: src/modules/tasklist/cog.py:549 #: src/modules/tasklist/cog.py:592
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc" msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
msgid "Which task do you want to be the new parent?" msgid "Which task do you want to be the new parent?"
msgstr "Hangi görev yeni ana görev olsun istiyorsun?" msgstr "Hangi görev yeni ana görev olsun istiyorsun?"
#: src/modules/tasklist/cog.py:568 #: src/modules/tasklist/cog.py:611
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr" msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist." msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
msgstr "Görevlistende `{input}` numaralı görev bulunamadı." msgstr "Görevlistende `{input}` numaralı görev bulunamadı."
#: src/modules/tasklist/cog.py:584 #: src/modules/tasklist/cog.py:627
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent" msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist." msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
msgstr "Görevlistende `{input}` numaralı yeni bir ana görev bulunamadı." msgstr "Görevlistende `{input}` numaralı yeni bir ana görev bulunamadı."
#: src/modules/tasklist/cog.py:603 #: src/modules/tasklist/cog.py:646
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc" msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
msgid "{tick} Task `{label}` updated." msgid "{tick} Task `{label}` updated."
msgstr "{tick} Görev `{label}` güncellendi." msgstr "{tick} Görev `{label}` güncellendi."
#: src/modules/tasklist/cog.py:625 #: src/modules/tasklist/cog.py:668
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title" msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
msgid "Edit Task" msgid "Edit Task"
msgstr "Görev Düzenle" msgstr "Görev Düzenle"
#: src/modules/tasklist/cog.py:640 #: src/modules/tasklist/cog.py:683
msgctxt "cmd:tasks_clear" msgctxt "cmd:tasks_clear"
msgid "clear" msgid "clear"
msgstr "Temizle" msgstr "Temizle"
#: src/modules/tasklist/cog.py:641 #: src/modules/tasklist/cog.py:684
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc" msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
msgid "Clear your tasklist." msgid "Clear your tasklist."
msgstr "Görevlisteni temizle." msgstr "Görevlisteni temizle."
#: src/modules/tasklist/cog.py:651 #: src/modules/tasklist/cog.py:694
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success" msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
msgid "Your tasklist has been cleared." msgid "Your tasklist has been cleared."
msgstr "Görevlisten temizlendi." msgstr "Görevlisten temizlendi."
#: src/modules/tasklist/cog.py:659 #: src/modules/tasklist/cog.py:702
msgctxt "cmd:tasks_remove" msgctxt "cmd:tasks_remove"
msgid "remove" msgid "remove"
msgstr "kaldır" msgstr "kaldır"
#: src/modules/tasklist/cog.py:662 #: src/modules/tasklist/cog.py:705
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc" msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
msgid "" msgid ""
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks " "Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
@@ -299,44 +317,44 @@ msgstr ""
"Tüm sağlanmış koşullarla eşleşen görevleri kaldırın. (Örn/ Bugünden önce " "Tüm sağlanmış koşullarla eşleşen görevleri kaldırın. (Örn/ Bugünden önce "
"tamamlanmış görevleri kaldırın.)" "tamamlanmış görevleri kaldırın.)"
#: src/modules/tasklist/cog.py:666 #: src/modules/tasklist/cog.py:709
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
msgid "tasks" msgid "tasks"
msgstr "görevler" msgstr "görevler"
#: src/modules/tasklist/cog.py:667 #: src/modules/tasklist/cog.py:710
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
msgid "created_before" msgid "created_before"
msgstr "önceden_oluşturulmuş" msgstr "önceden_oluşturulmuş"
#: src/modules/tasklist/cog.py:668 #: src/modules/tasklist/cog.py:711
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
msgid "updated_before" msgid "updated_before"
msgstr "önceden_güncelleştirilmiş" msgstr "önceden_güncelleştirilmiş"
#: src/modules/tasklist/cog.py:669 #: src/modules/tasklist/cog.py:712
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
msgid "completed" msgid "completed"
msgstr "tamamlandı" msgstr "tamamlandı"
#: src/modules/tasklist/cog.py:670 #: src/modules/tasklist/cog.py:713
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
msgid "cascade" msgid "cascade"
msgstr "kademeli" msgstr "kademeli"
#: src/modules/tasklist/cog.py:675 #: src/modules/tasklist/cog.py:718
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
msgid "List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-)." msgid ""
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-`"
" to remove all."
msgstr "" msgstr ""
"Kaldırılacak görev numaraları veya aralıklarının listesi(Örn/ 1, 2, 5-7, "
"8.1-3, 9-)."
#: src/modules/tasklist/cog.py:679 #: src/modules/tasklist/cog.py:722
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
msgid "Only delete tasks created before the selected time." msgid "Only delete tasks created before the selected time."
msgstr "Sadece seçilen zamandan önceki görevleri sil." msgstr "Sadece seçilen zamandan önceki görevleri sil."
#: src/modules/tasklist/cog.py:683 #: src/modules/tasklist/cog.py:726
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
msgid "" msgid ""
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected " "Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
@@ -345,19 +363,31 @@ msgstr ""
"Sadece seçilen zamandan önceki görevleri güncelle(Örn/ tamamlanmış veya " "Sadece seçilen zamandan önceki görevleri güncelle(Örn/ tamamlanmış veya "
"düzenlenmiş)." "düzenlenmiş)."
#: src/modules/tasklist/cog.py:687 #: src/modules/tasklist/cog.py:730
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
msgid "Only delete tasks which are (not) complete." msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
msgstr "Sadece tamamlan(ma)mış görevleri sil." msgstr "Sadece tamamlan(ma)mış görevleri sil."
#: src/modules/tasklist/cog.py:691 #: src/modules/tasklist/cog.py:734
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade" msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks." msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
msgstr "" msgstr ""
"Kaldırılan görevlerin alt görevlerinin tekrar tekrar kaldırılıp " "Kaldırılan görevlerin alt görevlerinin tekrar tekrar kaldırılıp "
"kaldırılmayacağı." "kaldırılmayacağı."
#: src/modules/tasklist/cog.py:760 #: src/modules/tasklist/cog.py:766 src/modules/tasklist/cog.py:861
#: src/modules/tasklist/cog.py:936
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:790
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
msgstr ""
#: src/modules/tasklist/cog.py:803
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success" msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
msgid "{tick} Deleted task `{label}`" msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
@@ -365,39 +395,39 @@ msgid_plural "{tick} Deleted `{count}` tasks from your tasklist."
msgstr[0] "`{label}` görev silindi {tick} " msgstr[0] "`{label}` görev silindi {tick} "
msgstr[1] "Görevlistenden `{count}` görev silindi {tick}." msgstr[1] "Görevlistenden `{count}` görev silindi {tick}."
#: src/modules/tasklist/cog.py:778 #: src/modules/tasklist/cog.py:821
msgctxt "cmd:tasks_tick" msgctxt "cmd:tasks_tick"
msgid "tick" msgid "tick"
msgstr "saniye" msgstr "saniye"
#: src/modules/tasklist/cog.py:779 #: src/modules/tasklist/cog.py:822
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc" msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
msgid "Mark the given tasks as completed." msgid "Mark the given tasks as completed."
msgstr "Tamamlanmış olarak verilen görevleri işaretle." msgstr "Tamamlanmış olarak verilen görevleri işaretle."
#: src/modules/tasklist/cog.py:782 #: src/modules/tasklist/cog.py:825
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr" msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
msgid "tasks" msgid "tasks"
msgstr "görevler" msgstr "görevler"
#: src/modules/tasklist/cog.py:783 #: src/modules/tasklist/cog.py:826
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade" msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
msgid "cascade" msgid "cascade"
msgstr "kademeli" msgstr "kademeli"
#: src/modules/tasklist/cog.py:788 #: src/modules/tasklist/cog.py:831
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc" msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
msgid "List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-)." msgid ""
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to"
" tick all."
msgstr "" msgstr ""
"Kaldırılacak görev numaraları veya aralıklarının listesi(Örn/ 1, 2, 5-7, "
"8.1-3, 9-)."
#: src/modules/tasklist/cog.py:792 #: src/modules/tasklist/cog.py:835
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc" msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete." msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
msgstr "Tüm alt görevlerin tamamlandı olarak işaretlenip işaretlenmeyeceği." msgstr "Tüm alt görevlerin tamamlandı olarak işaretlenip işaretlenmeyeceği."
#: src/modules/tasklist/cog.py:836 #: src/modules/tasklist/cog.py:879
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success" msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete." msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
@@ -405,39 +435,39 @@ msgid_plural "{tick} Marked `{count}` tasks as complete."
msgstr[0] " `{label}` tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}." msgstr[0] " `{label}` tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}."
msgstr[1] " `{count}` görevler tamamlandı olarak işaretlendi {tick}." msgstr[1] " `{count}` görevler tamamlandı olarak işaretlendi {tick}."
#: src/modules/tasklist/cog.py:854 #: src/modules/tasklist/cog.py:897
msgctxt "cmd:tasks_untick" msgctxt "cmd:tasks_untick"
msgid "untick" msgid "untick"
msgstr "işareti kaldır" msgstr "işareti kaldır"
#: src/modules/tasklist/cog.py:855 #: src/modules/tasklist/cog.py:898
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc" msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
msgid "Mark the given tasks as incomplete." msgid "Mark the given tasks as incomplete."
msgstr "Verilen görevleri tamamlanmamış olarak işaretle." msgstr "Verilen görevleri tamamlanmamış olarak işaretle."
#: src/modules/tasklist/cog.py:858 #: src/modules/tasklist/cog.py:901
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr" msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
msgid "taskids" msgid "taskids"
msgstr "görev kimlikleri" msgstr "görev kimlikleri"
#: src/modules/tasklist/cog.py:859 #: src/modules/tasklist/cog.py:902
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade" msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
msgid "cascade" msgid "cascade"
msgstr "kademeli" msgstr "kademeli"
#: src/modules/tasklist/cog.py:864 #: src/modules/tasklist/cog.py:907
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc" msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
msgid "List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-)." msgid ""
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
"to untick all."
msgstr "" msgstr ""
"Kaldırılacak görev numaraları veya aralıklarının listesi(Örn/ 1, 2, 5-7, "
"8.1-3, 9-)."
#: src/modules/tasklist/cog.py:868 #: src/modules/tasklist/cog.py:911
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc" msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete." msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
msgstr "Tüm alt görevlerin tamamlanmadı olarak işaretlenip işaretlenmeyeceği." msgstr "Tüm alt görevlerin tamamlanmadı olarak işaretlenip işaretlenmeyeceği."
#: src/modules/tasklist/cog.py:909 #: src/modules/tasklist/cog.py:952
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success" msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete." msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
@@ -445,27 +475,27 @@ msgid_plural "{tick} Marked `{count}` tasks as incomplete."
msgstr[0] " `{label}` tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}." msgstr[0] " `{label}` tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}."
msgstr[1] " `{count}` görevler tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}." msgstr[1] " `{count}` görevler tamamlanmadı olarak işaretlendi {tick}."
#: src/modules/tasklist/cog.py:933 #: src/modules/tasklist/cog.py:976
msgctxt "cmd:configure_tasklist" msgctxt "cmd:configure_tasklist"
msgid "tasklist" msgid "tasklist"
msgstr "görevlistesi" msgstr "görevlistesi"
#: src/modules/tasklist/cog.py:934 #: src/modules/tasklist/cog.py:977
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc" msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
msgid "Tasklist configuration panel" msgid "Tasklist configuration panel"
msgstr "Görevlistesi yapılandırma paneli" msgstr "Görevlistesi yapılandırma paneli"
#: src/modules/tasklist/cog.py:937 #: src/modules/tasklist/cog.py:980
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward" msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
msgid "reward" msgid "reward"
msgstr "ödül" msgstr "ödül"
#: src/modules/tasklist/cog.py:938 #: src/modules/tasklist/cog.py:981
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit" msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
msgid "reward_limit" msgid "reward_limit"
msgstr "ödül_limiti" msgstr "ödül_limiti"
#: src/modules/tasklist/cog.py:974 #: src/modules/tasklist/cog.py:1017
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc" msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
msgid "" msgid ""
@@ -475,19 +505,19 @@ msgstr ""
"Üyeler artık 24 saatte maksimum `{limit}` e kadar tamamladıkları her görev " "Üyeler artık 24 saatte maksimum `{limit}` e kadar tamamladıkları her görev "
"için {coin}**{amount}** ile ödüllendirilecek." "için {coin}**{amount}** ile ödüllendirilecek."
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:264 #: src/modules/tasklist/tasklist.py:267
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "tasklist|parse:multi-range|error:parents_match" msgctxt "tasklist|parse:multi-range|error:parents_match"
msgid "Parents don't match in range `{range}`" msgid "Parents don't match in range `{range}`"
msgstr "Ana görevler aralık içinde eşleşmiyor `{range}`" msgstr "Ana görevler aralık içinde eşleşmiyor `{range}`"
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:286 #: src/modules/tasklist/tasklist.py:289
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "tasklist|parse:multi-range|error:parse" msgctxt "tasklist|parse:multi-range|error:parse"
msgid "Could not parse `{range}` as a task number or range." msgid "Could not parse `{range}` as a task number or range."
msgstr "`{range}` görev numarası veya aralık olarak ayrıştırılamadı." msgstr "`{range}` görev numarası veya aralık olarak ayrıştırılamadı."
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:317 #: src/modules/tasklist/tasklist.py:320
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|error:parse_task" msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|error:parse_task"
msgid "" msgid ""
@@ -497,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Hatalı görevhattı!\n" "Hatalı görevhattı!\n"
"`{input}`" "`{input}`"
#: src/modules/tasklist/tasklist.py:329 #: src/modules/tasklist/tasklist.py:332
msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|error:task_too_long" msgctxt "modal:tasklist_bulk_editor|error:task_too_long"
msgid "Please keep your tasks under 100 characters!" msgid "Please keep your tasks under 100 characters!"
msgstr "Lütfen görevlerinizi 100 karakterden az karakterle yazın." msgstr "Lütfen görevlerinizi 100 karakterden az karakterle yazın."
@@ -576,14 +606,14 @@ msgctxt "ui:tasklist|menu:sub|mode:delete|placeholder"
msgid "Delete from {label}.*" msgid "Delete from {label}.*"
msgstr "{label} dan sil." msgstr "{label} dan sil."
#: src/modules/tasklist/ui.py:408 #: src/modules/tasklist/ui.py:409
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:parse_id" msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:parse_id"
msgid "" msgid ""
"Could not find the given parent task number `{input}` in your tasklist." "Could not find the given parent task number `{input}` in your tasklist."
msgstr "Verilen `{input}` ana görev numarası görevlistende bulunamadı." msgstr "Verilen `{input}` ana görev numarası görevlistende bulunamadı."
#: src/modules/tasklist/ui.py:422 #: src/modules/tasklist/ui.py:423
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:multiple_matching" msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:multiple_matching"
msgid "" msgid ""
@@ -593,38 +623,38 @@ msgstr ""
"Verilen ana görevle birden fazla görev eşleşiyor `{input}`. Lütfen bunun " "Verilen ana görevle birden fazla görev eşleşiyor `{input}`. Lütfen bunun "
"yerine görev numarası kullanın!" "yerine görev numarası kullanın!"
#: src/modules/tasklist/ui.py:429 #: src/modules/tasklist/ui.py:430
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:no_matching" msgctxt "ui:tasklist_single_editor|field:parent|error:no_matching"
msgid "No tasks matching given parent task `{input}`." msgid "No tasks matching given parent task `{input}`."
msgstr "Verilen ana görevle hiçbir görev eşleşmiyor `{input}`." msgstr "Verilen ana görevle hiçbir görev eşleşmiyor `{input}`."
#: src/modules/tasklist/ui.py:500 #: src/modules/tasklist/ui.py:501
msgctxt "ui:tasklist|menu:edit|modal:title" msgctxt "ui:tasklist|menu:edit|modal:title"
msgid "Edit task" msgid "Edit task"
msgstr "Görev Düzenle" msgstr "Görev Düzenle"
#: src/modules/tasklist/ui.py:593 #: src/modules/tasklist/ui.py:596
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title" msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
msgid "Add task" msgid "Add task"
msgstr "Görev ekle" msgstr "Görev ekle"
#: src/modules/tasklist/ui.py:626 #: src/modules/tasklist/ui.py:629
msgctxt "ui:tasklist|button:edit_mode|label" msgctxt "ui:tasklist|button:edit_mode|label"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Düzenle" msgstr "Düzenle"
#: src/modules/tasklist/ui.py:642 #: src/modules/tasklist/ui.py:645
msgctxt "ui:tasklist|button:delete_mode|label" msgctxt "ui:tasklist|button:delete_mode|label"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#: src/modules/tasklist/ui.py:658 #: src/modules/tasklist/ui.py:661
msgctxt "ui:tasklist|button:toggle_mode|label" msgctxt "ui:tasklist|button:toggle_mode|label"
msgid "Toggle" msgid "Toggle"
msgstr "Geçiş" msgstr "Geçiş"
#: src/modules/tasklist/ui.py:675 #: src/modules/tasklist/ui.py:678
msgctxt "ui:tasklist|button:edit_bulk|error:too_long" msgctxt "ui:tasklist|button:edit_bulk|error:too_long"
msgid "" msgid ""
"Your tasklist is too long to be edited in a Discord text input! Use the save" "Your tasklist is too long to be edited in a Discord text input! Use the save"
@@ -633,40 +663,40 @@ msgstr ""
"Görevlisten çok uzun olduğundan Discord metin girişinde düzenlemez! Bunun " "Görevlisten çok uzun olduğundan Discord metin girişinde düzenlemez! Bunun "
"yerine {cmds[tasks upload]} ve kaydet butonunu kullan." "yerine {cmds[tasks upload]} ve kaydet butonunu kullan."
#: src/modules/tasklist/ui.py:689 #: src/modules/tasklist/ui.py:692
msgctxt "ui:tasklist|button:edit_bulk|label" msgctxt "ui:tasklist|button:edit_bulk|label"
msgid "Bulk Edit" msgid "Bulk Edit"
msgstr "Toplu Düzenleme" msgstr "Toplu Düzenleme"
#: src/modules/tasklist/ui.py:702 #: src/modules/tasklist/ui.py:705
msgctxt "ui:tasklist|button:clear|label" msgctxt "ui:tasklist|button:clear|label"
msgid "Clear Tasklist" msgid "Clear Tasklist"
msgstr "Görevlisteni Temizle" msgstr "Görevlisteni Temizle"
#: src/modules/tasklist/ui.py:721 #: src/modules/tasklist/ui.py:724
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist|button:save|dm:contents" msgctxt "ui:tasklist|button:save|dm:contents"
msgid "Your tasklist as of {now} is attached. Click here to jump back: {jump}" msgid "Your tasklist as of {now} is attached. Click here to jump back: {jump}"
msgstr "Görev listen artık {now} eklendi. Geri gitmek için buraya bas: {jump}" msgstr "Görev listen artık {now} eklendi. Geri gitmek için buraya bas: {jump}"
#: src/modules/tasklist/ui.py:734 #: src/modules/tasklist/ui.py:737
msgctxt "ui:tasklist|button:save|error:dms" msgctxt "ui:tasklist|button:save|error:dms"
msgid "Could not DM you! Do you have me blocked? Tasklist attached below." msgid "Could not DM you! Do you have me blocked? Tasklist attached below."
msgstr "" msgstr ""
"Direkt mesaj atamadım! Beni engelledin mi? Görevlistesi aşağıya eklenmiştir." "Direkt mesaj atamadım! Beni engelledin mi? Görevlistesi aşağıya eklenmiştir."
#: src/modules/tasklist/ui.py:779 #: src/modules/tasklist/ui.py:782
msgctxt "ui:tasklist|error:wrong_user" msgctxt "ui:tasklist|error:wrong_user"
msgid "This is not your tasklist!" msgid "This is not your tasklist!"
msgstr "Bu senin görevlisten değil!" msgstr "Bu senin görevlisten değil!"
#: src/modules/tasklist/ui.py:821 #: src/modules/tasklist/ui.py:824
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:tasklist|embed|author" msgctxt "ui:tasklist|embed|author"
msgid "{name}'s tasklist ({completed}/{total} complete)" msgid "{name}'s tasklist ({completed}/{total} complete)"
msgstr "{name}'in görevlistesi ({completed}/{total} complete)" msgstr "{name}'in görevlistesi ({completed}/{total} complete)"
#: src/modules/tasklist/ui.py:843 #: src/modules/tasklist/ui.py:846
msgctxt "ui:tasklist|embed|description" msgctxt "ui:tasklist|embed|description"
msgid "" msgid ""
"**You have no tasks on your tasklist!**\n" "**You have no tasks on your tasklist!**\n"