Translate locales/templates/statistics.pot in tr

93% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/statistics.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-09-13 06:07:20 +00:00
committed by GitHub
parent ca69fd9884
commit 7d11c91428

View File

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n" "Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
@@ -51,22 +51,28 @@ msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
msgid "Server leaderboard." msgid "Server leaderboard."
msgstr "Sunucu liderlik tablosu." msgstr "Sunucu liderlik tablosu."
#: src/modules/statistics/cog.py:91 #: src/modules/statistics/cog.py:89
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
msgstr ""
#: src/modules/statistics/cog.py:108
msgctxt "cmd:configure_statistics" msgctxt "cmd:configure_statistics"
msgid "statistics" msgid "statistics"
msgstr "istatistikler" msgstr "istatistikler"
#: src/modules/statistics/cog.py:92 #: src/modules/statistics/cog.py:109
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc" msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
msgid "Statistics configuration panel" msgid "Statistics configuration panel"
msgstr "İstatistik konfigürasyon paneli" msgstr "İstatistik konfigürasyon paneli"
#: src/modules/statistics/cog.py:95 #: src/modules/statistics/cog.py:112
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start" msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
msgid "season_start" msgid "season_start"
msgstr "sezon_başlat" msgstr "sezon_başlat"
#: src/modules/statistics/cog.py:100 #: src/modules/statistics/cog.py:117
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc" msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
msgid "" msgid ""
"Time from which to start counting activity for rank badges and season " "Time from which to start counting activity for rank badges and season "
@@ -75,16 +81,6 @@ msgstr ""
"Rütbe rozetlerinin ve seviye liderlik tablosunun başlama tarihi. (YYYY-AA-" "Rütbe rozetlerinin ve seviye liderlik tablosunun başlama tarihi. (YYYY-AA-"
"GG)" "GG)"
#: src/modules/statistics/cog.py:130
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:configure_statistics|resp:success|desc"
msgid ""
"Activity ranks and season leaderboard will now be measured from "
"{season_start}."
msgstr ""
"Aktivite rütbeleri ve sezon lider tablosu bundan sonra {season_start}'tan "
"itibaren hesaplanacaktır."
#: src/modules/statistics/settings.py:37 #: src/modules/statistics/settings.py:37
msgctxt "settype:stat|output:voice" msgctxt "settype:stat|output:voice"
msgid "`Voice`" msgid "`Voice`"
@@ -167,66 +163,53 @@ msgstr "Şu anki istatistik sezonunun başlangıcı."
#: src/modules/statistics/settings.py:95 #: src/modules/statistics/settings.py:95
msgctxt "guildset:season_start|long_desc" msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time," "Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n"
" and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset" "Provided dates and times are assumed to be in the guild `timezone`, so set this first!"
" to disable seasons and use all-time statistics instead."
msgstr "" msgstr ""
"Etkinlik rütbeleri, şimdiye kadar izlenen etkinliğe göre belirlenecek ve "
"lider tablosu, varsayılan olarak şimdiye kadar gerçekleşen etkinlikleri "
"gösterecek. Sezonları devre dışı bırakmak ve bunun yerine tüm zamanların "
"istatistiklerini kullanmak için ayarı kaldırın."
#: src/modules/statistics/settings.py:101 #: src/modules/statistics/settings.py:102
msgctxt "guildset:season_start|accepts" msgctxt "guildset:season_start|accepts"
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM" msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Bu sezon başlangıç zamanı formatı YYYY-AA-GG SS:DD" msgstr "Bu sezon başlangıç zamanı formatı YYYY-AA-GG SS:DD"
#: src/modules/statistics/settings.py:105 #: src/modules/statistics/settings.py:106
msgctxt "guildset:season_start|notset" msgctxt "guildset:season_start|notset"
msgid "Not Set (Using all-time statistics)" msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
msgstr "Ayarlanmadı (Tüm zamanların istatistiği kullanılıyor)" msgstr "Ayarlanmadı (Tüm zamanların istatistiği kullanılıyor)"
#: src/modules/statistics/settings.py:124 #: src/modules/statistics/settings.py:125
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time" msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!" msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
msgstr "Belirtilen sezon başlangıç zamanı {timestamp} gelecekte yer alıyor!" msgstr "Belirtilen sezon başlangıç zamanı {timestamp} gelecekte yer alıyor!"
#: src/modules/statistics/settings.py:136 #: src/modules/statistics/settings.py:137
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set" msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
msgid "" msgid ""
"The leaderboard season and activity ranks will now count from {timestamp}. " "The leaderboard season and activity ranks will now count from {timestamp}. Member ranks will update when they are next active.\n"
"Member ranks will update when they are next active. Use {rank_cmd} to " "Use {rank_cmd} and press **Refresh Member Ranks** to refresh all ranks immediately."
"refresh immediately."
msgstr "" msgstr ""
"{timestamp}'tan itibaren lider tablosu sezonu ve aktivite rütbeleri "
"sayılacaktır. Üye rütbeleri bir sonraki aktif olmalarından itibaren "
"güncellenecektir. {rank_cmd} kullanarak hemen yenileyebilirsiniz. "
#: src/modules/statistics/settings.py:145 #: src/modules/statistics/settings.py:147
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset" msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
msgid "" msgid ""
"The leaderboard and activity ranks will now count all-time statistics. " "The leaderboard and activity ranks will now count all-time statistics. Member ranks will update when they are next active.\n"
"Member ranks will update when they are next active. Use {rank_cmd} to " "Use {rank_cmd} and press **Refresh Member Ranks** to refresh all ranks immediately."
"refresh immediately."
msgstr "" msgstr ""
"Lider tablosu ve aktivite rütbeleri bundan böyle tüm zaman istatistiklerini "
"sayacaktır. Üye rütbeleri bir sonraki aktifliklerinden itibaren "
"güncellenecektir. {rank_cmd} kullanarak hemen yenileyebilirsiniz. "
#: src/modules/statistics/settings.py:156 #: src/modules/statistics/settings.py:159
msgctxt "guildset:unranked_roles" msgctxt "guildset:unranked_roles"
msgid "unranked_roles" msgid "unranked_roles"
msgstr "seviyesiz_roller" msgstr "seviyesiz_roller"
#: src/modules/statistics/settings.py:159 #: src/modules/statistics/settings.py:162
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc" msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
msgid "Roles to exclude from the leaderboards." msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
msgstr "Lider tablosundan hariç tutulacak roller." msgstr "Lider tablosundan hariç tutulacak roller."
#: src/modules/statistics/settings.py:163 #: src/modules/statistics/settings.py:166
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc" msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
msgid "" msgid ""
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the " "When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
@@ -235,17 +218,17 @@ msgstr ""
"Ayarlandığında bu rollerden **herhangi birinde** bulunan kullanıcılar " "Ayarlandığında bu rollerden **herhangi birinde** bulunan kullanıcılar "
"/leaderboard rütbe sıralamasında gösterilmeyecektir." "/leaderboard rütbe sıralamasında gösterilmeyecektir."
#: src/modules/statistics/settings.py:167 #: src/modules/statistics/settings.py:170
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts" msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids." msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
msgstr "Rütbesiz rollerin adları ya da ID'lerinin virgülle ayrılmış listesi." msgstr "Rütbesiz rollerin adları ya da ID'lerinin virgülle ayrılmış listesi."
#: src/modules/statistics/settings.py:183 #: src/modules/statistics/settings.py:186
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using" msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
msgid "Role selector below." msgid "Role selector below."
msgstr "Rol seçici aşağıdadır." msgstr "Rol seçici aşağıdadır."
#: src/modules/statistics/settings.py:193 #: src/modules/statistics/settings.py:196
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set" msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
msgid "" msgid ""
@@ -253,22 +236,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Belirtilen rollere sahip üyeler lider tablosunda görünmeyecek: {roles}" "Belirtilen rollere sahip üyeler lider tablosunda görünmeyecek: {roles}"
#: src/modules/statistics/settings.py:200 #: src/modules/statistics/settings.py:203
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset" msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
msgid "You have cleared the unranked role list." msgid "You have cleared the unranked role list."
msgstr "Rütbesiz rol listesini temizledin." msgstr "Rütbesiz rol listesini temizledin."
#: src/modules/statistics/settings.py:214 #: src/modules/statistics/settings.py:217
msgctxt "guildset:visible_stats" msgctxt "guildset:visible_stats"
msgid "visible_stats" msgid "visible_stats"
msgstr "görünen_istatistikler" msgstr "görünen_istatistikler"
#: src/modules/statistics/settings.py:217 #: src/modules/statistics/settings.py:220
msgctxt "guildset:visible_stats|desc" msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands." msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
msgstr "İstatistik komutunda hangi istatistiklerin gösterileceği." msgstr "İstatistik komutunda hangi istatistiklerin gösterileceği."
#: src/modules/statistics/settings.py:221 #: src/modules/statistics/settings.py:224
msgctxt "guildset:visible_stats|desc" msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
msgid "" msgid ""
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics " "Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
@@ -277,83 +260,83 @@ msgstr ""
"Lider tablosunda ve istatistik komutunda hangi istatistik türlerinin " "Lider tablosunda ve istatistik komutunda hangi istatistik türlerinin "
"gösterileceğini seçin." "gösterileceğini seçin."
#: src/modules/statistics/settings.py:225 #: src/modules/statistics/settings.py:228
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts" msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
msgid "Voice, Text, Anki" msgid "Voice, Text, Anki"
msgstr "Ses, Metin, Anki" msgstr "Ses, Metin, Anki"
#: src/modules/statistics/settings.py:246 #: src/modules/statistics/settings.py:249
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using" msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
msgid "Option menu below." msgid "Option menu below."
msgstr "Seçenek menüsü aşağıda." msgstr "Seçenek menüsü aşağıda."
#: src/modules/statistics/settings.py:254 #: src/modules/statistics/settings.py:257
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response" msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}" msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
msgstr "" msgstr ""
"Üyeler bundan böyle bu istatistik türlerini görüntüleyebilecek: {types}" "Üyeler bundan böyle bu istatistik türlerini görüntüleyebilecek: {types}"
#: src/modules/statistics/settings.py:264 #: src/modules/statistics/settings.py:267
msgctxt "guildset:default_stat" msgctxt "guildset:default_stat"
msgid "default_stat" msgid "default_stat"
msgstr "varsayılan_istatistik" msgstr "varsayılan_istatistik"
#: src/modules/statistics/settings.py:267 #: src/modules/statistics/settings.py:270
msgctxt "guildset:default_stat|desc" msgctxt "guildset:default_stat|desc"
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues." msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
msgstr "" msgstr ""
"Diyalogların ayarlanmasında varsayılan olarak görüntülenecek istatistik " "Diyalogların ayarlanmasında varsayılan olarak görüntülenecek istatistik "
"türü." "türü."
#: src/modules/statistics/settings.py:271 #: src/modules/statistics/settings.py:274
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc" msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues." msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
msgstr "" msgstr ""
"Diyalogların ayarlanmasında varsayılan olarak hangi istatistik türünün " "Diyalogların ayarlanmasında varsayılan olarak hangi istatistik türünün "
"görüntüleneceği." "görüntüleneceği."
#: src/modules/statistics/settings.py:304 #: src/modules/statistics/settings.py:307
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder" msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
msgid "Select Unranked Roles" msgid "Select Unranked Roles"
msgstr "Rütbesiz Rolleri Seçin" msgstr "Rütbesiz Rolleri Seçin"
#: src/modules/statistics/settings.py:328 #: src/modules/statistics/settings.py:331
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice" msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
msgid "Voice Activity" msgid "Voice Activity"
msgstr "Ses Aktivitesi" msgstr "Ses Aktivitesi"
#: src/modules/statistics/settings.py:333 #: src/modules/statistics/settings.py:336
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study" msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
msgid "Study Statistics" msgid "Study Statistics"
msgstr "Çalışma İstatistikleri" msgstr "Çalışma İstatistikleri"
#: src/modules/statistics/settings.py:343 #: src/modules/statistics/settings.py:346
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text" msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
msgid "Message Activity" msgid "Message Activity"
msgstr "Mesaj Aktivitesi" msgstr "Mesaj Aktivitesi"
#: src/modules/statistics/settings.py:351 #: src/modules/statistics/settings.py:354
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki" msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
msgid "Anki Reviews" msgid "Anki Reviews"
msgstr "Anki İncelemeleri" msgstr "Anki İncelemeleri"
#: src/modules/statistics/settings.py:362 #: src/modules/statistics/settings.py:365
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder" msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
msgid "Select Visible Statistics" msgid "Select Visible Statistics"
msgstr "Görünen İstatistikleri Seçin" msgstr "Görünen İstatistikleri Seçin"
#: src/modules/statistics/settings.py:383 #: src/modules/statistics/settings.py:386
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title" msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
msgid "Statistics Configuration Panel" msgid "Statistics Configuration Panel"
msgstr "İstatistik Konfigürasyon Paneli" msgstr "İstatistik Konfigürasyon Paneli"
#: src/modules/statistics/settings.py:405 #: src/modules/statistics/settings.py:408
msgctxt "dash:stats|title" msgctxt "dash:stats|title"
msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[configure statistics]})" msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[configure statistics]})"
msgstr "Aktivite İstatistik Konfigürasyonu ({commands[configure statistics]})" msgstr "Aktivite İstatistik Konfigürasyonu ({commands[configure statistics]})"
#: src/modules/statistics/settings.py:409 #: src/modules/statistics/settings.py:412
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder" msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
msgid "Activity Statistics Panel" msgid "Activity Statistics Panel"
msgstr "Aktivite İstatistik Paneli" msgstr "Aktivite İstatistik Paneli"
@@ -521,24 +504,24 @@ msgctxt "modal:goal_editor|monthly|title"
msgid "Monthly goal editor" msgid "Monthly goal editor"
msgstr "Aylık hedef düzenleyicisi" msgstr "Aylık hedef düzenleyicisi"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:499 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:503
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:edit_goals|label" msgctxt "ui:weeklymonthly|button:edit_goals|label"
msgid "Edit Goals" msgid "Edit Goals"
msgstr "Hedefleri düzenle" msgstr "Hedefleri düzenle"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:515 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:519
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|label" msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|label"
msgid "{month} {year}" msgid "{month} {year}"
msgstr "{month} {year}" msgstr "{month} {year}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:530 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:534
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|label" msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|label"
msgid "{year} W{week}" msgid "{year} W{week}"
msgstr "{year} H{week}" msgstr "{year} H{week}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:534 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:538
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|desc" msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|desc"
msgid "" msgid ""
@@ -546,32 +529,32 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"{start_day} {start_month} {start_year} to {end_day} {end_month} {end_year}" "{start_day} {start_month} {start_year} to {end_day} {end_month} {end_year}"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:612 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:616
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|close|label" msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|close|label"
msgid "Close Selector" msgid "Close Selector"
msgstr "Seçiciyi Kapat" msgstr "Seçiciyi Kapat"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:617 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:621
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|weekly|label" msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|weekly|label"
msgid "Select Week" msgid "Select Week"
msgstr "Haftayı Seç" msgstr "Haftayı Seç"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:622 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:626
msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|monthly|label" msgctxt "ui:weeklymonthly|button:period|monthly|label"
msgid "Select Month" msgid "Select Month"
msgstr "Ayı Seç" msgstr "Ayı Seç"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:687 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:691
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|placeholder" msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|weekly|placeholder"
msgid "Select a week to display" msgid "Select a week to display"
msgstr "Görüntülenecek haftayı seç" msgstr "Görüntülenecek haftayı seç"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:692 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:696
msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|placeholder" msgctxt "ui:weeklymonthly|menu:period|monthly|placeholder"
msgid "Select a month to display" msgid "Select a month to display"
msgstr "Görüntülenecek ayı seç" msgstr "Görüntülenecek ayı seç"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:714 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:718
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|resp:success" msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|resp:success"
msgid "" msgid ""
"You will now see combined statistics from all your servers (where " "You will now see combined statistics from all your servers (where "
@@ -580,12 +563,12 @@ msgstr ""
"Şu anda tüm sunucularınızın birleştirilmiş istatistiklerini göreceksiniz " "Şu anda tüm sunucularınızın birleştirilmiş istatistiklerini göreceksiniz "
"(uygun olanları)! Geri almak için bir daha basın." "(uygun olanları)! Geri almak için bir daha basın."
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:727 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:731
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:local" msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:local"
msgid "Server Statistics" msgid "Server Statistics"
msgstr "Sunucu İstatistikleri" msgstr "Sunucu İstatistikleri"
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:732 #: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:736
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:global" msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:global"
msgid "Global Statistics" msgid "Global Statistics"
msgstr "Global İstatistikler" msgstr "Global İstatistikler"
@@ -659,92 +642,101 @@ msgstr ""
"Şu anda tüm sunucularınızın istatistiklerini göreceksiniz (uygun olanları)! " "Şu anda tüm sunucularınızın istatistiklerini göreceksiniz (uygun olanları)! "
"Geri almak için bir daha basın." "Geri almak için bir daha basın."
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:231 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:250
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder" msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
msgid "Select Activity Type" msgid "Select Activity Type"
msgstr "Aktivite Türünü Seçin" msgstr "Aktivite Türünü Seçin"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:240 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:259
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice" msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
msgid "Voice Activity" msgid "Voice Activity"
msgstr "Ses Etkinlikleri" msgstr "Ses Etkinlikleri"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:251 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:270
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study" msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
msgid "Study Statistics" msgid "Study Statistics"
msgstr "Çalışma İstatistikleri" msgstr "Çalışma İstatistikleri"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:262 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:281
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message" msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
msgid "Message Activity" msgid "Message Activity"
msgstr "Mesaj Aktivitesi" msgstr "Mesaj Aktivitesi"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:273 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:292
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki" msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
msgid "Anki Cards Reviewed" msgid "Anki Cards Reviewed"
msgstr "Anki Kartları Görüntülendi" msgstr "Anki Kartları Görüntülendi"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:327 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:346
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label" msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
msgid "This Season" msgid "This Season"
msgstr "Bu Sezon" msgstr "Bu Sezon"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:331 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:350
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label" msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bugün" msgstr "Bugün"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:335 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:354
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label" msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
msgid "This Week" msgid "This Week"
msgstr "Bu Hafta" msgstr "Bu Hafta"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:339 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:358
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label" msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
msgid "This Month" msgid "This Month"
msgstr "Bu Ay" msgstr "Bu Ay"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:343 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:362
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label" msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
msgid "All Time" msgid "All Time"
msgstr "Tüm Zamanlar" msgstr "Tüm Zamanlar"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:347 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:366
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label" msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
msgid "Jump" msgid "Jump"
msgstr "Atla" msgstr "Atla"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:362 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:381
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title" msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
msgid "Jump to page" msgid "Jump to page"
msgstr "Sayfaya git" msgstr "Sayfaya git"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:366 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:385
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question" msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
msgid "Page number to jump to" msgid "Page number to jump to"
msgstr "Gidilecek sayfa numarası" msgstr "Gidilecek sayfa numarası"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:377 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:396
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page" msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
msgid "Invalid page number, please try again!" msgid "Invalid page number, please try again!"
msgstr "Geçersiz sayfa numarası, lütfen tekrar deneyin!" msgstr "Geçersiz sayfa numarası, lütfen tekrar deneyin!"
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:428 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:442
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:leaderboard|since"
msgid "Counting statistics since {timestamp}"
msgstr ""
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:453
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc" msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
msgid "There has been no voice activity in this period!" msgid "There has been no voice activity since {timestamp}"
msgstr "Bu zaman diliminde ses aktivitesi bulunmuyor!" msgstr ""
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:433 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:458
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc" msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
msgid "There has been no message activity in this period!" msgid "There has been no message activity since {timestamp}"
msgstr "Bu zaman diliminde mesaj aktivitesi bulunmuyor!" msgstr ""
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:438 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:463
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc" msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
msgid "There have been no Anki cards reviewed in this period!" msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}"
msgstr "Bu zaman diliminde hiçbir Anki kartı bulunmamaktadır!" msgstr ""
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:444 #: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:472
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title" msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
msgid "Leaderboard Empty!" msgid "Leaderboard Empty!"
msgstr "Lider Tablosu Boş!" msgstr "Lider Tablosu Boş!"