Translate locales/templates/user_config.pot in tr
100% translated source file: 'locales/templates/user_config.pot' on 'tr'.
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
92891014a9
commit
9e87ab2164
110
locales/tr/LC_MESSAGES/user_config.po
Normal file
110
locales/tr/LC_MESSAGES/user_config.po
Normal file
@@ -0,0 +1,110 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Interitio, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Interitio, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:38
|
||||||
|
msgctxt "userset:timezone"
|
||||||
|
msgid "timezone"
|
||||||
|
msgstr "saat dilimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:41
|
||||||
|
msgctxt "userset:timezone|desc"
|
||||||
|
msgid "Timezone in which to display statistics."
|
||||||
|
msgstr "İstatistiklerin görüntüleneceği saat dilimi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:45
|
||||||
|
msgctxt "userset:timezone|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"All personal time-related features of StudyLion will use this timezone for "
|
||||||
|
"you, including personal statistics. Note that leaderboards will still be "
|
||||||
|
"shown in the server's own timezone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"StudyLion'un zamanla ilgili tüm kişisel özellikleri, kişisel istatistikler "
|
||||||
|
"de dahil olmak üzere bu zaman dilimini kullanacaktır. Liderlik tablolarının "
|
||||||
|
"hala sunucunun kendi zaman diliminde gösterileceğini unutmayın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:60
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "userset:timezone|response:set"
|
||||||
|
msgid "Your personal timezone has been set to `{timezone}`."
|
||||||
|
msgstr "Kişisel saat diliminiz `{timezone}` olarak ayarlandı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:65
|
||||||
|
msgctxt "userset:timezone|response:unset"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have unset your timezone. Statistics will be displayed in the server "
|
||||||
|
"timezone."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kişisel saat diliminizi ayarlamamışsınız. İstatistikler sunucu saat "
|
||||||
|
"diliminde görüntülenecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:81
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig"
|
||||||
|
msgid "my"
|
||||||
|
msgstr "benim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:82
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig|desc"
|
||||||
|
msgid "User configuration commands."
|
||||||
|
msgstr "Kullanıcı yapılandırma komutları."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:89
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_timezone"
|
||||||
|
msgid "timezone"
|
||||||
|
msgstr "saat dilimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:92
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_timezone|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Set your personal timezone, used for displaying stats and setting reminders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"İstatistikleri görüntülemek ve hatırlatıcıları ayarlamak için kullanılan "
|
||||||
|
"kişisel saat diliminizi ayarlayın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:96
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_timezone|param:timezone"
|
||||||
|
msgid "timezone"
|
||||||
|
msgstr "saat dilimi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:101
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_timezone|param:timezone|desc"
|
||||||
|
msgid "What timezone are you in? Try typing your country or continent."
|
||||||
|
msgstr "Hangi saat dilimindesiniz? Ülkenizi veya kıtanızı yazmayı deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:117
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_timezone|response:set"
|
||||||
|
msgid "Your timezone is currently set to {timezone}"
|
||||||
|
msgstr "Kişisel saat diliminiz şu anda {timezone} olarak ayarlanmıştır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:121
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_timezone|button:reset|label"
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Sıfırla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/user_config/cog.py:133
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_timezone|response:unset"
|
||||||
|
msgid "Your timezone is not set. Using the server timezone `{timezone}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kişisel zaman diliminiz ayarlanmamış. Sunucu zaman dilimi `{timezone}` "
|
||||||
|
"kullanılıyor."
|
||||||
Reference in New Issue
Block a user