Translate locales/templates/rolemenus.pot in tr

96% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/rolemenus.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-09-24 09:27:22 +00:00
committed by GitHub
parent 7b6cc112a2
commit a79da42ac0

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n" "Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
@@ -393,13 +393,18 @@ msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:custom"
msgid "Now using a custom menu message." msgid "Now using a custom menu message."
msgstr "Şu anda özel menü mesajını kullanıyorum." msgstr "Şu anda özel menü mesajını kullanıyorum."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:994 #: src/modules/rolemenus/cog.py:986
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:custom_message|success"
msgid "Custom menu message updated."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1001
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success" msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success"
msgid "The role menu is now available at {message}" msgid "The role menu is now available at {message}"
msgstr " {message} mesajında rol menü artık aktif" msgstr " {message} mesajında rol menü artık aktif"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1005 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1012
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden" msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden"
msgid "" msgid ""
@@ -409,7 +414,7 @@ msgstr ""
"Kanalı güncelleyemedim! {channel}'da \"BAĞLANTI_EKLE\" veya \"MESAJ_GÖNDER\"" "Kanalı güncelleyemedim! {channel}'da \"BAĞLANTI_EKLE\" veya \"MESAJ_GÖNDER\""
" iznim yok." " iznim yok."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1010 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1017
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown" msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown"
msgid "" msgid ""
@@ -419,27 +424,27 @@ msgstr ""
" {channel} kanalına menüyü atmaya çalışırken belirlenemeyen bir hata oluştu.\n" " {channel} kanalına menüyü atmaya çalışırken belirlenemeyen bir hata oluştu.\n"
"**Hata:** `{exception}`" "**Hata:** `{exception}`"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1044 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1051
msgctxt "cmd:rolemenu_delete" msgctxt "cmd:rolemenu_delete"
msgid "delmenu" msgid "delmenu"
msgstr "menüyüsil" msgstr "menüyüsil"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1047 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1054
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc"
msgid "Delete a role menu." msgid "Delete a role menu."
msgstr "Bir rol menüsünü sil." msgstr "Bir rol menüsünü sil."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1051 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1058
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name"
msgid "menu" msgid "menu"
msgstr "menü" msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1056 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1063
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc"
msgid "Name of the rolemenu to delete." msgid "Name of the rolemenu to delete."
msgstr "Silinecek rol menü adı." msgstr "Silinecek rol menü adı."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1071 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1078
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms"
msgid "" msgid ""
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
@@ -448,13 +453,13 @@ msgstr ""
"Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " "Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine "
"sahip olman gerekmektedir." "sahip olman gerekmektedir."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1094 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1101
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1102 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1109
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title"
msgid "" msgid ""
@@ -464,194 +469,194 @@ msgstr ""
"**{name}** rol menüsünü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri " "**{name}** rol menüsünü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri "
"alınamaz!" "alınamaz!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1107 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1114
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes"
msgid "Yes, Delete Now" msgid "Yes, Delete Now"
msgstr "Evet, şimdi sil" msgstr "Evet, şimdi sil"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1112 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1119
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no"
msgid "No, Cancel" msgid "No, Cancel"
msgstr "Hayır, iptal et" msgstr "Hayır, iptal et"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1137 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1144
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc"
msgid "Successfully deleted the menu **{name}**" msgid "Successfully deleted the menu **{name}**"
msgstr "**{name}** adlı menüyü başarıyla sildim" msgstr "**{name}** adlı menüyü başarıyla sildim"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1145 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1152
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole"
msgid "addrole" msgid "addrole"
msgstr "rolekle" msgstr "rolekle"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1148 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1155
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc"
msgid "Add a new role to an existing role menu." msgid "Add a new role to an existing role menu."
msgstr "Varolan bir menüye yeni rol ekle." msgstr "Varolan bir menüye yeni rol ekle."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1153 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1160
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu"
msgid "menu" msgid "menu"
msgstr "menü" msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1156 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1163
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role"
msgid "role" msgid "role"
msgstr "rol" msgstr "rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1167 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1174
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc"
msgid "Name of the menu to add a role to" msgid "Name of the menu to add a role to"
msgstr "Rolün ekleneceği menünün adı" msgstr "Rolün ekleneceği menünün adı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1171 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1178
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc"
msgid "Role to add to the menu" msgid "Role to add to the menu"
msgstr "Menüye eklenecek rol" msgstr "Menüye eklenecek rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1179 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1186
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc"
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes." msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi." msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1227 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1234
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1312 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1319
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title"
msgid "Added Menu Role" msgid "Added Menu Role"
msgstr "Menü Rolünü Ekledim" msgstr "Menü Rolünü Ekledim"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1316 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1323
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc"
msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**." msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**."
msgstr "**{menu}** menüsüne {role} rolünü ekledim." msgstr "**{menu}** menüsüne {role} rolünü ekledim."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1334 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1341
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title"
msgid "Menu Role updated" msgid "Menu Role updated"
msgstr "Menü Rolü Güncellendi" msgstr "Menü Rolü Güncellendi"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1346 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1353
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists"
msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**" msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**"
msgstr "{role} rolü zaten **{menu}** menüsünden seçilebilir" msgstr "{role} rolü zaten **{menu}** menüsünden seçilebilir"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1364 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1371
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name"
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Not" msgstr "Not"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1376 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1383
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label" msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label"
msgid "Edit Menu" msgid "Edit Menu"
msgstr "Menüyü Düzenle" msgstr "Menüyü Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1393 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1400
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole"
msgid "editrole" msgid "editrole"
msgstr "rolüdüzenle" msgstr "rolüdüzenle"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1396 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1403
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc"
msgid "Edit role options in an existing role menu." msgid "Edit role options in an existing role menu."
msgstr "Varolan bir menüdeki rol seçeneklerini güncelle." msgstr "Varolan bir menüdeki rol seçeneklerini güncelle."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1401 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1408
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu"
msgid "menu" msgid "menu"
msgstr "menü" msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1404 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1411
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role"
msgid "menu_role" msgid "menu_role"
msgstr "menü_rol" msgstr "menü_rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1407 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1414
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role"
msgid "new_role" msgid "new_role"
msgstr "yeni_rol" msgstr "yeni_rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1418 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1425
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc"
msgid "Name of the menu to edit the role for" msgid "Name of the menu to edit the role for"
msgstr "Rolünün düzenleneceği menü adı" msgstr "Rolünün düzenleneceği menü adı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1422 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1429
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc"
msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit." msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit."
msgstr "" msgstr ""
"Güncellemek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi." "Güncellemek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1426 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1433
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc"
msgid "New server role this menu role should give." msgid "New server role this menu role should give."
msgstr "Bu rol menünün vermesi gereken yeni sunucu rolü." msgstr "Bu rol menünün vermesi gereken yeni sunucu rolü."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1434 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1441
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc"
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes." msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi." msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1475 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1482
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1503 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1510
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found"
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**" msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor" msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1569 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1576
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title"
msgid "Role menu role updated" msgid "Role menu role updated"
msgstr "Rol menü rolü güncellendi" msgstr "Rol menü rolü güncellendi"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1584 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1591
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name" msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name"
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!" msgstr "Uyarı!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1609 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1616
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole"
msgid "delrole" msgid "delrole"
msgstr "rolsil" msgstr "rolsil"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1612 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1619
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc"
msgid "Remove a role from a role menu." msgid "Remove a role from a role menu."
msgstr "Bir rol menüsünden bir rolü çıkart." msgstr "Bir rol menüsünden bir rolü çıkart."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1616 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1623
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu"
msgid "menu" msgid "menu"
msgstr "menü" msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1617 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1624
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role"
msgid "menu_role" msgid "menu_role"
msgstr "menü_rol" msgstr "menü_rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1622 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1629
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc"
msgid "Name of the menu to delete the role from." msgid "Name of the menu to delete the role from."
msgstr "Rolün silineceği menü adı" msgstr "Rolün silineceği menü adı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1626 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1633
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc"
msgid "Name, label, or mention of the role to delete." msgid "Name, label, or mention of the role to delete."
msgstr "Silmek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi." msgstr "Silmek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1644 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1651
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms"
msgid "" msgid ""
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role " "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
@@ -660,56 +665,56 @@ msgstr ""
"Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine " "Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine "
"sahip olman gerekmektedir." "sahip olman gerekmektedir."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1668 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1675
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!" msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!" msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1696 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1703
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found"
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**" msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor" msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1713 #: src/modules/rolemenus/cog.py:1720
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success" msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success"
msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**." msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**."
msgstr "**{name}** rolü başarıyla **{menu}** menüsünden kaldırıldı." msgstr "**{name}** rolü başarıyla **{menu}** menüsünden kaldırıldı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:54 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:57
msgctxt "roleset:role" msgctxt "roleset:role"
msgid "role" msgid "role"
msgstr "rol" msgstr "rol"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:57 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:60
msgctxt "roleset:role|desc" msgctxt "roleset:role|desc"
msgid "The role associated to this menu item." msgid "The role associated to this menu item."
msgstr "Bu rol menü ürünüyle ilişkili rol." msgstr "Bu rol menü ürünüyle ilişkili rol."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:61 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:64
msgctxt "roleset:role|long_desc" msgctxt "roleset:role|long_desc"
msgid "The role given when this menu item is selected in the role menu." msgid "The role given when this menu item is selected in the role menu."
msgstr "Rol menüsünden menü ürünü seçildiğinde verilecek rol." msgstr "Rol menüsünden menü ürünü seçildiğinde verilecek rol."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:74 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:77
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:role|set_response:set" msgctxt "roleset:role|set_response:set"
msgid "This menu item will now give the role {role}." msgid "This menu item will now give the role {role}."
msgstr " Bu menü ürünü bundan böyle {role} rolünü verecek." msgstr " Bu menü ürünü bundan böyle {role} rolünü verecek."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:82 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:88
msgctxt "roleset:label" msgctxt "roleset:label"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "etiket" msgstr "etiket"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:85 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:91
msgctxt "roleset:label|desc" msgctxt "roleset:label|desc"
msgid "A short button label for this role." msgid "A short button label for this role."
msgstr "Bu rol için kısa buton etiketi." msgstr "Bu rol için kısa buton etiketi."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:90 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:96
msgctxt "roleset:label|long_desc" msgctxt "roleset:label|long_desc"
msgid "" msgid ""
"A short name for this role, to be displayed in button labels, dropdown " "A short name for this role, to be displayed in button labels, dropdown "
@@ -718,23 +723,23 @@ msgstr ""
"Bu rolün buton etiketlerinde, açılır başlıklarda ve bazı menü düzenlerinde " "Bu rolün buton etiketlerinde, açılır başlıklarda ve bazı menü düzenlerinde "
"görüntülenecek kısa adı. Varsayılan olarak Discord rol adını kullanır." "görüntülenecek kısa adı. Varsayılan olarak Discord rol adını kullanır."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:104 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:110
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:role|set_response" msgctxt "roleset:role|set_response"
msgid "This menu role is now called `{value}`." msgid "This menu role is now called `{value}`."
msgstr "Bu rol menüsü bundan böyle `{value}` olarak anılacak." msgstr "Bu rol menüsü bundan böyle `{value}` olarak anılacak."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:112 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:118
msgctxt "roleset:emoji" msgctxt "roleset:emoji"
msgid "emoji" msgid "emoji"
msgstr "emoji" msgstr "emoji"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:115 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:121
msgctxt "roleset:emoji|desc" msgctxt "roleset:emoji|desc"
msgid "The emoji associated with this role." msgid "The emoji associated with this role."
msgstr "Bu rolle ilişkilendirilecek emoji." msgstr "Bu rolle ilişkilendirilecek emoji."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:119 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:125
msgctxt "roleset:emoji|long_desc" msgctxt "roleset:emoji|long_desc"
msgid "" msgid ""
"The role emoji is used for the reaction (in reaction role menus), and " "The role emoji is used for the reaction (in reaction role menus), and "
@@ -745,34 +750,34 @@ msgstr ""
"buton ve açılır menülerde rol etiketinin yanında görünür. Emoji, çoğu menü " "buton ve açılır menülerde rol etiketinin yanında görünür. Emoji, çoğu menü "
"şablonunda rolün yanında da görüntülenir." "şablonunda rolün yanında da görüntülenir."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:157 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:165
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:emoji|error:test_emoji" msgctxt "roleset:emoji|error:test_emoji"
msgid "The selected emoji `{emoji}` is invalid or has been deleted." msgid "The selected emoji `{emoji}` is invalid or has been deleted."
msgstr "Seçilen `{emoji}` emoji geçersiz ya da silindi." msgstr "Seçilen `{emoji}` emoji geçersiz ya da silindi."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:168 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:176
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:emoji|set_response:set" msgctxt "roleset:emoji|set_response:set"
msgid "The menu role emoji is now {emoji}." msgid "The menu role emoji is now {emoji}."
msgstr "Menü rol emojisi bundan böyle {emoji}." msgstr "Menü rol emojisi bundan böyle {emoji}."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:173 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:181
msgctxt "roleset:emoji|set_response:unset" msgctxt "roleset:emoji|set_response:unset"
msgid "The menu role emoji has been removed." msgid "The menu role emoji has been removed."
msgstr "Menü rol emojisi kaldırıldı." msgstr "Menü rol emojisi kaldırıldı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:181 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:189
msgctxt "roleset:description" msgctxt "roleset:description"
msgid "description" msgid "description"
msgstr "açıklama" msgstr "açıklama"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:184 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:192
msgctxt "roleset:description|desc" msgctxt "roleset:description|desc"
msgid "A longer description of this role." msgid "A longer description of this role."
msgstr "Bu rolün uzun açıklaması." msgstr "Bu rolün uzun açıklaması."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:189 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:197
msgctxt "roleset:description|long_desc" msgctxt "roleset:description|long_desc"
msgid "" msgid ""
"The description is displayed under the role label in dropdown style menus. " "The description is displayed under the role label in dropdown style menus. "
@@ -782,58 +787,66 @@ msgstr ""
"Açıklama, açılır menülerdeki rol etiketinin altında görüntülenir. Ayrıca " "Açıklama, açılır menülerdeki rol etiketinin altında görüntülenir. Ayrıca "
"özel rol seçimi yanıtlarında yer açıklaması olarak da kullanılabilir." "özel rol seçimi yanıtlarında yer açıklaması olarak da kullanılabilir."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:205 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:213
msgctxt "roleset:description|set_response:set" msgctxt "roleset:description|set_response:set"
msgid "The role description has been set." msgid "The role description has been set."
msgstr "Rol açıklaması ayarlandı." msgstr "Rol açıklaması ayarlandı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:210 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:218
msgctxt "roleset:description|set_response:unset" msgctxt "roleset:description|set_response:unset"
msgid "The role description has been removed." msgid "The role description has been removed."
msgstr "Rol açıklaması kaldırıldı." msgstr "Rol açıklaması kaldırıldı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:218 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:226
msgctxt "roleset:price" msgctxt "roleset:price"
msgid "price" msgid "price"
msgstr "ücret" msgstr "ücret"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:221
msgctxt "roleset:price|desc"
msgid "Price of the role, in LionCoins."
msgstr "LionCoin cinsinden rolün ücreti."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:225
msgctxt "roleset:price|long_desc"
msgid "How much the role costs when selected, in LionCoins."
msgstr "LionCoin cinsinden rol seçildiğinde ne kadar tutacağı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:229 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:229
msgctxt "roleset:price|desc"
msgid "Price of the role, in LionCoins. May be negative."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:233
msgctxt "roleset:price|long_desc"
msgid ""
"How many LionCoins should be deducted from a member's account when they equip this role through this menu.\n"
"The price may be negative, in which case the member will instead be rewarded coins when they equip the role."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:240
msgctxt "roleset:price|accepts" msgctxt "roleset:price|accepts"
msgid "Amount of coins that the role costs." msgid "Amount of coins that the role costs when equipped."
msgstr "Rolün tutacağı para miktarı." msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:242 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:254
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:price|set_response:set" msgctxt "roleset:price|set_response:positive"
msgid "This role will now cost {price} to equip." msgid "Equipping this role will now cost {coin}**{price}**."
msgstr "Bu rolün alınması bundan böyle {price} tutacak." msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:247 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:259
msgctxt "roleset:price|set_response:unset" msgctxt "roleset:price|set_response:zero"
msgid "This role will now be free to equip from this role menu." msgid "Equipping this role is now free."
msgstr "Bu rolü bu menüden almak bundan sonra ücretsiz olacak." msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:255 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:264
#, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:price|set_response:negative"
msgid "Equipping this role will now reward {coin}**{price}**."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:272
msgctxt "roleset:duration" msgctxt "roleset:duration"
msgid "duration" msgid "duration"
msgstr "süre" msgstr "süre"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:258 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:275
msgctxt "roleset:duration|desc" msgctxt "roleset:duration|desc"
msgid "Lifetime of the role after selection" msgid "Lifetime of the role after selection"
msgstr "Rolün seçildikten sonraki süresi" msgstr "Rolün seçildikten sonraki süresi"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:262 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:279
msgctxt "roleset:duration|long_desc" msgctxt "roleset:duration|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Allows creation of 'temporary roles' which expire a given time after being " "Allows creation of 'temporary roles' which expire a given time after being "
@@ -842,18 +855,18 @@ msgstr ""
"Alındıktan sonra belirli bir süre sona eren 'geçici rollerin' " "Alındıktan sonra belirli bir süre sona eren 'geçici rollerin' "
"oluşturulmasına izin verir. Süre bitiminde iade yapılmayacaktır." "oluşturulmasına izin verir. Süre bitiminde iade yapılmayacaktır."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:267 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:284
msgctxt "roleset:duration|notset" msgctxt "roleset:duration|notset"
msgid "Forever." msgid "Forever."
msgstr "Sonsuza kadar." msgstr "Sonsuza kadar."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:280 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:297
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:duration|set_response:set" msgctxt "roleset:duration|set_response:set"
msgid "This role will now expire after {duration}." msgid "This role will now expire after {duration}."
msgstr "Bu rol bundan sonra {duration} süre sonra sona erecektir." msgstr "Bu rol bundan sonra {duration} süre sonra sona erecektir."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:285 #: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:302
msgctxt "roleset:duration|set_response:unset" msgctxt "roleset:duration|set_response:unset"
msgid "This role will no longer expire after being selected." msgid "This role will no longer expire after being selected."
msgstr "Bu rolün süresi artık seçildikten sonra sona ermeyecektir." msgstr "Bu rolün süresi artık seçildikten sonra sona ermeyecektir."
@@ -968,26 +981,32 @@ msgstr ""
"**{role}** rolünü kaldırdın ve {coin} **{amount}** miktarı sana iade " "**{role}** rolünü kaldırdın ve {coin} **{amount}** miktarı sana iade "
"edildi." "edildi."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:540 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:541
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|deselect|success:negrefund|desc"
msgid "You have removed **{role}**, and have lost {coin} **{amount}**."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:546
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc" msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc"
msgid "You have unequipped **{role}**." msgid "You have unequipped **{role}**."
msgstr "**{role}** rolünü kaldırdın." msgstr "**{role}** rolünü kaldırdın."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:554 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:560
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|error:required_role" msgctxt "rolemenu|select|error:required_role"
msgid "You need to have the **{role}** role to use this!" msgid "You need to have the role **{role}** required to use this menu!"
msgstr "Bunu kullanabilmek için **{role}** rolüne sahip olman gerekiyor!" msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:568 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:574
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|error:max_obtainable" msgctxt "rolemenu|select|error:max_obtainable"
msgid "You already have the maximum of {obtainable} roles from this menu!" msgid "You already have the maximum of {obtainable} roles from this menu!"
msgstr "" msgstr ""
"Bu menüden seçilebilir maksimum {obtainable} adet role zaten sahipsin!" "Bu menüden seçilebilir maksimum {obtainable} adet role zaten sahipsin!"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:582 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:588
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|error:insufficient_funds" msgctxt "rolemenu|select|error:insufficient_funds"
msgid "" msgid ""
@@ -997,42 +1016,42 @@ msgstr ""
"**{role}** rolü {coin}**{cost}** tutuyor fakat senin sadece " "**{role}** rolü {coin}**{cost}** tutuyor fakat senin sadece "
"{coin}**{balance}** paran var!" "{coin}**{balance}** paran var!"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:598 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:604
msgctxt "rolemenu|select|error:perms" msgctxt "rolemenu|select|error:perms"
msgid "I don't have enough permissions to give you this role!" msgid "I don't have enough permissions to give you this role!"
msgstr "Bu rolü sana vermek için yeterli iznim yok!" msgstr "Bu rolü sana vermek için yeterli iznim yok!"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:605 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:611
msgctxt "rolemenu|select|error:discord" msgctxt "rolemenu|select|error:discord"
msgid "" msgid ""
"An unknown error occurred while assigning your role! Please try again later." "An unknown error occurred while assigning your role! Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Rolünü atarken bilinmeyen bir sorun oluştu! Lütfen daha sonra tekrar dene." "Rolünü atarken bilinmeyen bir sorun oluştu! Lütfen daha sonra tekrar dene."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:647 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:653
msgctxt "rolemenu|select|success|title" msgctxt "rolemenu|select|success|title"
msgid "Role equipped" msgid "Role equipped"
msgstr "Rol alındı" msgstr "Rol alındı"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:653 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:659
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|success:purchase|desc" msgctxt "rolemenu|select|success:purchase|desc"
msgid "You have purchased the role **{role}** for {coin}**{amount}**" msgid "You have purchased the role **{role}** for {coin}**{amount}**"
msgstr " **{role}** rolünü {coin}**{amount}** miktar lionCoin'e satın aldın" msgstr " **{role}** rolünü {coin}**{amount}** miktar lionCoin'e satın aldın"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:658 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:664
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|success:nopurchase|desc" msgctxt "rolemenu|select|success:nopurchase|desc"
msgid "You have equipped the role **{role}**" msgid "You have equipped the role **{role}**"
msgstr " **{role}** rolünü aldın" msgstr " **{role}** rolünü aldın"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:664 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:670
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|expires_at" msgctxt "rolemenu|select|expires_at"
msgid "The role will expire at {timestamp}." msgid "The role will expire at {timestamp}."
msgstr "Rol {timestamp} tarihinde geçersiz olacak." msgstr "Rol {timestamp} tarihinde geçersiz olacak."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:717 #: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:724
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|content:reactions" msgctxt "rolemenu|content:reactions"
msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back." msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back."
@@ -1306,62 +1325,62 @@ msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|modal|title"
msgid "Menu Options" msgid "Menu Options"
msgstr "Menü Seçenekleri" msgstr "Menü Seçenekleri"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:215 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:218
msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|label" msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|label"
msgid "Bulk Edit" msgid "Bulk Edit"
msgstr "Toplu Düzenleme" msgstr "Toplu Düzenleme"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:235 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:238
msgctxt "ui:menu_editor|button:sticky|label" msgctxt "ui:menu_editor|button:sticky|label"
msgid "Toggle Sticky" msgid "Toggle Sticky"
msgstr "Yapışkanı Aç/Kapat" msgstr "Yapışkanı Aç/Kapat"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:259 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:262
msgctxt "ui:menu_editor|button:refunds|label" msgctxt "ui:menu_editor|button:refunds|label"
msgid "Toggle Refunds" msgid "Toggle Refunds"
msgstr "İadeleri Aç/Kapat" msgstr "İadeleri Aç/Kapat"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:289 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:292
msgctxt "ui:menu_editor|menu:reqroles|placeholder" msgctxt "ui:menu_editor|menu:reqroles|placeholder"
msgid "Select Required Role" msgid "Select Required Role"
msgstr "Gereken Rolleri Seç" msgstr "Gereken Rolleri Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:308 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:311
msgctxt "ui:menu_editor|button:modify_roles|label" msgctxt "ui:menu_editor|button:modify_roles|label"
msgid "Modify Roles" msgid "Modify Roles"
msgstr "Rolleri Düzenle" msgstr "Rolleri Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:337 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:340
msgctxt "ui:menu_editor|role_editor|modal|title" msgctxt "ui:menu_editor|role_editor|modal|title"
msgid "Edit Menu Role" msgid "Edit Menu Role"
msgstr "Menü Rolünü Düzenle" msgstr "Menü Rolünü Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:411 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:416
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_reactions" msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_reactions"
msgid "Too many roles! Reaction role menus cannot exceed `20` roles." msgid "Too many roles! Reaction role menus cannot exceed `20` roles."
msgstr "Çok fazla rol var! Tepki rol menüleri `20` rol sınırını geçemez." msgstr "Çok fazla rol var! Tepki rol menüleri `20` rol sınırını geçemez."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:416 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:421
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_roles" msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_roles"
msgid "Too many roles! Role menus cannot have more than `25` roles." msgid "Too many roles! Role menus cannot have more than `25` roles."
msgstr "Çok fazla rol var! Rol menüleri `25` rol sınırını geçemez." msgstr "Çok fazla rol var! Rol menüleri `25` rol sınırını geçemez."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:455 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:460
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|placeholder" msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|placeholder"
msgid "Add Roles" msgid "Add Roles"
msgstr "Rol Ekle" msgstr "Rol Ekle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:481 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:486
msgctxt "ui:menu_editor|menu:edit_roles|placeholder" msgctxt "ui:menu_editor|menu:edit_roles|placeholder"
msgid "Edit Roles" msgid "Edit Roles"
msgstr "Rolleri Düzenle" msgstr "Rolleri Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:514 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:524
msgctxt "ui:menu_editor|menu:del_role|placeholder" msgctxt "ui:menu_editor|menu:del_role|placeholder"
msgid "Remove Roles" msgid "Remove Roles"
msgstr "Rolleri Çıkart" msgstr "Rolleri Çıkart"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:538 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:548
msgctxt "ui:menu_editor|button:style|error:non-managed" msgctxt "ui:menu_editor|button:style|error:non-managed"
msgid "" msgid ""
"Cannot change the style of a menu attached to a message I did not send! " "Cannot change the style of a menu attached to a message I did not send! "
@@ -1370,12 +1389,12 @@ msgstr ""
"Göndermediğim bir mesaja eklenen menünün stilini değiştiremiyorum! Lütfen " "Göndermediğim bir mesaja eklenen menünün stilini değiştiremiyorum! Lütfen "
"önce yeniden gönderin." "önce yeniden gönderin."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:551 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:561
msgctxt "ui:menu_editor|button:style|label" msgctxt "ui:menu_editor|button:style|label"
msgid "Menu Style" msgid "Menu Style"
msgstr "Menü Stili" msgstr "Menü Stili"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:576 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:586
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:too_many_reactions" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:too_many_reactions"
msgid "" msgid ""
"Too many roles! The Reaction style is limited to `20` roles (Discord " "Too many roles! The Reaction style is limited to `20` roles (Discord "
@@ -1384,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"Çok fazla rol var! Tepki stili `20` rol ile sınırlandırılmıştır. (Discord " "Çok fazla rol var! Tepki stili `20` rol ile sınırlandırılmıştır. (Discord "
"limitlendirmesi.)" "limitlendirmesi.)"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:586 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:596
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:incomplete_emojis" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:incomplete_emojis"
msgid "" msgid ""
"Cannot switch to the Reaction Role Style! Every role needs to have a " "Cannot switch to the Reaction Role Style! Every role needs to have a "
@@ -1393,29 +1412,29 @@ msgstr ""
"Tepki rol stiline geçemiyorum! Önce tüm rollerin belirli bir emojisinin " "Tepki rol stiline geçemiyorum! Önce tüm rollerin belirli bir emojisinin "
"olması gerekiyor." "olması gerekiyor."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:602 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:614
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|placeholder" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|placeholder"
msgid "Select Menu Style" msgid "Select Menu Style"
msgstr "Menü Stilini Seç" msgstr "Menü Stilini Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:606 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:618
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|label" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|label"
msgid "Reaction Roles" msgid "Reaction Roles"
msgstr "Tepki Rolleri" msgstr "Tepki Rolleri"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:609 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:621
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|desc" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|desc"
msgid "Roles are represented compactly as clickable reactions on a message." msgid "Roles are represented compactly as clickable reactions on a message."
msgstr "" msgstr ""
"Roller, bir mesajda tıklanabilir tepkiler olarak kompakt bir şekilde temsil " "Roller, bir mesajda tıklanabilir tepkiler olarak kompakt bir şekilde temsil "
"eidlmektedir." "eidlmektedir."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:615 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:627
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|label" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|label"
msgid "Button Menu" msgid "Button Menu"
msgstr "Buton Menü" msgstr "Buton Menü"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:618 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:630
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|desc" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|desc"
msgid "" msgid ""
"Roles are represented in 5 rows of 5 buttons, each with an emoji and label." "Roles are represented in 5 rows of 5 buttons, each with an emoji and label."
@@ -1423,72 +1442,72 @@ msgstr ""
"Roller, her birinde bir emoji ve etiket bulunan 5 düğmeden oluşan 5 sıra " "Roller, her birinde bir emoji ve etiket bulunan 5 düğmeden oluşan 5 sıra "
"halinde temsil edilir." "halinde temsil edilir."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:624 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:636
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|label" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|label"
msgid "Dropdown Menu" msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Açılır Menü" msgstr "Açılır Menü"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:627 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:639
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|desc" msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|desc"
msgid "Roles are selectable from a dropdown menu below the message." msgid "Roles are selectable from a dropdown menu below the message."
msgstr "Roller menünün altındaki mesajdan açılır menüden seçilebilirler." msgstr "Roller menünün altındaki mesajdan açılır menüden seçilebilirler."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:697 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:709
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|placeholder" msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|placeholder"
msgid "Select Message Template" msgid "Select Message Template"
msgstr "Mesaj Şablonu Seç" msgstr "Mesaj Şablonu Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:707 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:719
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|label" msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|label"
msgid "Custom Message" msgid "Custom Message"
msgstr "Özel Mesaj" msgstr "Özel Mesaj"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:712 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:724
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|description" msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|description"
msgid "Entirely custom menu message (opens an interactive editor)." msgid "Entirely custom menu message (opens an interactive editor)."
msgstr "Tamamen Özel Menü Mesajı (İnteraktif editörü açar)." msgstr "Tamamen Özel Menü Mesajı (İnteraktif editörü açar)."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:729 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:741
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|title" msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|title"
msgid "Are you sure you want to delete this menu? This is not reversible!" msgid "Are you sure you want to delete this menu? This is not reversible!"
msgstr "Bu menüyü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri alınamaz!" msgstr "Bu menüyü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri alınamaz!"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:734 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:746
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:yes" msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:yes"
msgid "Yes, Delete Now" msgid "Yes, Delete Now"
msgstr "Evet, şimdi sil" msgstr "Evet, şimdi sil"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:739 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:751
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:no" msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:no"
msgid "No, Go Back" msgid "No, Go Back"
msgstr "Hayır, geri dön" msgstr "Hayır, geri dön"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:756 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:768
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|label" msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|label"
msgid "Delete Menu" msgid "Delete Menu"
msgstr "Menüyü Sil" msgstr "Menüyü Sil"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:813 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:825
msgctxt "ui:menu_editor|button:edit_msg|label" msgctxt "ui:menu_editor|button:edit_msg|label"
msgid "Edit Message" msgid "Edit Message"
msgstr "Mesajı Düzenle" msgstr "Mesajı Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:844 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:851
msgctxt "ui:menu_editor|button:preview|label" msgctxt "ui:menu_editor|button:preview|label"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Ön gösterim" msgstr "Ön gösterim"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:860 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:867
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|menu:channel|placeholder" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|menu:channel|placeholder"
msgid "Select New Channel" msgid "Select New Channel"
msgstr "Yeni Kanalı Seç" msgstr "Yeni Kanalı Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:878 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:885
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:perms|title" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:perms|title"
msgid "Insufficient Permissions!" msgid "Insufficient Permissions!"
msgstr "Yetersiz İzin!" msgstr "Yetersiz İzin!"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:882 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:889
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|eidget:repost|error:perms|desc" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|eidget:repost|error:perms|desc"
msgid "" msgid ""
"I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission in this channel." "I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission in this channel."
@@ -1496,63 +1515,63 @@ msgstr ""
"Bu kanalda `BAĞLANTI_EKLE` ya da `MESAJ_GÖNDER` izinine sahip olmam " "Bu kanalda `BAĞLANTI_EKLE` ya da `MESAJ_GÖNDER` izinine sahip olmam "
"gerekiyor." "gerekiyor."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:895 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:902
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:post_failed" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:post_failed"
msgid "" msgid ""
"An error ocurred while posting to {channel}. Do I have sufficient " "An unknown error ocurred while posting to {channel}!\n"
"permissions?" "**Error:** `{exception}`"
msgstr "{channel} kanala gönderirken bir hata oluştu. Yeterli iznim var mı?" msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:907 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:915
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|title" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|title"
msgid "Role Menu Moved" msgid "Role Menu Moved"
msgstr "Rol Menüsü Taşındı" msgstr "Rol Menüsü Taşındı"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:913 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:921
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:general" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:general"
msgid "The role menu `{name}` is now available at {message_link}." msgid "The role menu `{name}` is now available at {message_link}."
msgstr "" msgstr ""
"`{name}` rol menüsü bundan böyle {message_link} bağlantısında bulunabilecek." "`{name}` rol menüsü bundan böyle {message_link} bağlantısında bulunabilecek."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:927 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:935
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:reactions" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:reactions"
msgid "Please check the message reactions are correct." msgid "Please check the message reactions are correct."
msgstr "Lütfen mesaj tepki rollerinin doğru olup olmadığını kontrol et." msgstr "Lütfen mesaj tepki rollerinin doğru olup olmadığını kontrol et."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:940 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:948
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|title" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|title"
msgid "Repost Role Menu" msgid "Repost Role Menu"
msgstr "Rol Menüsünü Tekrar Gönder" msgstr "Rol Menüsünü Tekrar Gönder"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:944 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:952
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|description" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|description"
msgid "Please select the channel to which you want to resend this menu." msgid "Please select the channel to which you want to resend this menu."
msgstr "Bu menüyü tekrar göndermek istediğiniz kanalı seçiniz." msgstr "Bu menüyü tekrar göndermek istediğiniz kanalı seçiniz."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:959 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:967
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:repost" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:repost"
msgid "Repost" msgid "Repost"
msgstr "Tekrar gönder" msgstr "Tekrar gönder"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:964 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:972
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:post" msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:post"
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "Gönder" msgstr "Gönder"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:974 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:982
msgctxt "ui:menu_editor|embed|title" msgctxt "ui:menu_editor|embed|title"
msgid "Role Menu Editor" msgid "Role Menu Editor"
msgstr "Rol Menü Düzenleyicisi" msgstr "Rol Menü Düzenleyicisi"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:983 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:991
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:attached" msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:attached"
msgid "Members may use this menu from {jump_url}" msgid "Members may use this menu from {jump_url}"
msgstr "Kullanıcılar menüyü {jump_url} bağlantısından kullanabilecekler" msgstr "Kullanıcılar menüyü {jump_url} bağlantısından kullanabilecekler"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:988 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:996
msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:unattached" msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:unattached"
msgid "" msgid ""
"This menu is not currently active!\n" "This menu is not currently active!\n"
@@ -1561,12 +1580,12 @@ msgstr ""
"Bu menü şu anda aktif değil!\n" "Bu menü şu anda aktif değil!\n"
"Aşağıdaki `Gönder` butonuna basarak aktif edebilirsiniz." "Aşağıdaki `Gönder` butonuna basarak aktif edebilirsiniz."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1002 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1010
msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|name" msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|name"
msgid "Command Tips" msgid "Command Tips"
msgstr "Komut İpuçları" msgstr "Komut İpuçları"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1006 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1014
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|value" msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|value"
msgid "" msgid ""
@@ -1580,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"Yeni roller eklemek için {addrole} (emojili roller için önerilir).\n" "Yeni roller eklemek için {addrole} (emojili roller için önerilir).\n"
"Rol seçeneklerini düzenlemek için {editrole}." "Rol seçeneklerini düzenlemek için {editrole}."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1046 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1054
msgctxt "ui:menu_editor|error:invald_emoji|title" msgctxt "ui:menu_editor|error:invald_emoji|title"
msgid "Invalid emoji encountered." msgid "Invalid emoji encountered."
msgstr "Geçersiz emojiyle karşılaşıldı." msgstr "Geçersiz emojiyle karşılaşıldı."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1050 #: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1058
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|error:invalid_emoji|desc" msgctxt "ui:menu_editor|error:invalid_emoji|desc"
msgid "" msgid ""