Translate locales/templates/schedule.pot in tr
78% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/schedule.pot' on 'tr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
80b098c7aa
commit
f218ee4ed1
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
|
||||
msgid "Configure Scheduled Session system"
|
||||
msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
|
||||
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:347
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
|
||||
msgid "in <1 hour"
|
||||
@@ -210,22 +210,22 @@ msgid_plural "in {number} hours"
|
||||
msgstr[0] "<1 saat içinde"
|
||||
msgstr[1] "{number} saat içinde"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
|
||||
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:354
|
||||
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
|
||||
msgid "right now!"
|
||||
msgstr "hemen şimdi!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:68
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:70
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby"
|
||||
msgid "session_lobby"
|
||||
msgstr "oturum_lobisi"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:71
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:73
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
|
||||
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
|
||||
msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:75
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:77
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
|
||||
@@ -234,18 +234,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n"
|
||||
"**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:81
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:83
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
|
||||
msgid "Name or id of the session lobby channel."
|
||||
msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:95
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:97
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
|
||||
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
|
||||
msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:100
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:102
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
|
||||
@@ -254,28 +254,28 @@ msgstr ""
|
||||
"Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini "
|
||||
"kapatıyorum."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:110
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:112
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
|
||||
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
|
||||
msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:115
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:117
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
|
||||
msgid "<#{channelid}>"
|
||||
msgstr "<#{channelid}>"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:124
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:127
|
||||
msgctxt "guildset:session_room"
|
||||
msgid "session_room"
|
||||
msgstr "oturum_odası"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:127
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:130
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|desc"
|
||||
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
|
||||
msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:131
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:134
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
|
||||
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
|
||||
" işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara "
|
||||
"uygulanacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:141
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:144
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
|
||||
msgid "Name or id of the session room voice channel."
|
||||
msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:155
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:158
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
|
||||
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
|
||||
@@ -311,22 +311,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle "
|
||||
"erişebilecektir."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:160
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:163
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
|
||||
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
|
||||
msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:167
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:171
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels"
|
||||
msgid "session_channels"
|
||||
msgstr "oturum_kanalları"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:170
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:174
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
|
||||
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
|
||||
msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:174
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:178
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
|
||||
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr ""
|
||||
"kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme "
|
||||
"aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:181
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:185
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
|
||||
msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:198
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:202
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -354,29 +354,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil "
|
||||
"edilecek: {channels}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:203
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:207
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
|
||||
"attendance."
|
||||
msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:213
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:217
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
|
||||
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
|
||||
msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:243
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:248
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost"
|
||||
msgid "schedule_cost"
|
||||
msgstr "oturum_tutarı"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:246
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:251
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
|
||||
msgid "Booking cost for each scheduled session."
|
||||
msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:250
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:255
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
|
||||
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar "
|
||||
"LionCoin düşülecektir."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:254
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:259
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
|
||||
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
|
||||
msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:266
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:271
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -399,23 +399,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}** "
|
||||
"tutacaktır."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:279
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:284
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
|
||||
msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:288
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:294
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward"
|
||||
msgid "attendance_reward"
|
||||
msgstr "katılım_ödülü"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:291
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:297
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
|
||||
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
|
||||
msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:295
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:301
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
|
||||
@@ -426,12 +426,12 @@ msgstr ""
|
||||
" şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla"
|
||||
" olmalıdır."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:301
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:307
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
|
||||
msgid "Number of coins to reward session attendance."
|
||||
msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:313
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:319
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -441,23 +441,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında "
|
||||
"{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:323
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:329
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
|
||||
msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:332
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:339
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
|
||||
msgid "group_attendance_bonus"
|
||||
msgstr "grup_katılım_bonusu"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:335
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:342
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
|
||||
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
|
||||
msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:339
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:346
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
|
||||
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Oturumu ayırtan tüm üyeler oturuma başarıyla katıldıklarında ekstra olarak "
|
||||
"`attendance_reward` bonusunu alacaklar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:344
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:351
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
|
||||
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
|
||||
msgstr "Oturuma herkes katıldığında ödüllendirilecek bonus para."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:356
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:363
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -481,24 +481,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Herkes katıldığında oturum üyeleri {coin}**{amount}** ekstra para ile "
|
||||
"ödüllendirilecekler."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:366
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:373
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ayırtmış tüm üyeler katıldığında {coin}**{amount}** miktar bonus verilecek."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:375
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:383
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance"
|
||||
msgid "min_attendance"
|
||||
msgstr "minimum_katılım"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:378
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:386
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
|
||||
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
|
||||
msgstr "Ödül yeterliliği için minimum katılım."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:382
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:390
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
|
||||
@@ -509,12 +509,12 @@ msgstr ""
|
||||
"kadar dakika süre katılım göstermesi gerekiyor. (ve bu nedenle "
|
||||
"ödüllendirilir)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:387
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:395
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
|
||||
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
|
||||
msgstr "Katılımın sayılması için sayı cinsinden dakika (1-60)."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:401
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:409
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -524,13 +524,13 @@ msgstr ""
|
||||
"**`{amount}`** dakika katılım sağladıklarında katıldıkları oturumdan "
|
||||
"ödüllendirileceklerdir."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:411
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:419
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
|
||||
msgid "**`{amount}`** minutes"
|
||||
msgstr "**`{amount}`** dakika"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:432
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:440
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
|
||||
@@ -538,17 +538,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimum katılımın tam sayı olması ve `1` ile `60` arasında olması gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:443
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:452
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
|
||||
msgid "schedule_blacklist_role"
|
||||
msgstr "zamanlanmış_karaliste_rolü"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:446
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:455
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
|
||||
msgid "Role which disables scheduled session booking."
|
||||
msgstr "Zamanlanmış oturum ayırtmayı devre dışı bırakan rol."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:450
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:459
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
|
||||
@@ -566,46 +566,46 @@ msgstr ""
|
||||
"şekilde caydırmak için ayırtma ücretini (ve ödülünü) çok yüksek ayarlamayı "
|
||||
"düşünün."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:458
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:467
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
|
||||
msgid "Blacklist role name or id."
|
||||
msgstr "Kara liste rolü ya da ID'si."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:471
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:480
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
|
||||
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
|
||||
msgstr "{role} rolüne sahip üyeler zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:476
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:485
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
|
||||
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
|
||||
msgstr "Oturum kara liste rolü ayarlanmadı."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:486
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:495
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
|
||||
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
|
||||
msgstr "{role} üyeleri zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:491
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:500
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Ayarlanmadı"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:500
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:510
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
|
||||
msgid "schedule_blacklist_after"
|
||||
msgstr "zamanlanmış_karaliste_sonra"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:503
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:513
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
|
||||
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kara listeye alınmadan önceki 24 saat içerisindeki kaçırılmış oturumların "
|
||||
"sayısı."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:507
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:517
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
|
||||
@@ -618,12 +618,12 @@ msgstr ""
|
||||
"`blacklist_role` kurulmamışsa veya karaliste rolünü atamak için yeterli "
|
||||
"iznim yoksa işe yaramaz."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:514
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:524
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
|
||||
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
|
||||
msgstr "Karalisteye alınmadan önceki kaçırılmış oturum sayısı (1-24)."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:529
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:539
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Üyeler `24h` içinde **`{amount}`** kadar kaçırılan oturumdan sonra "
|
||||
"karalisteye alınacak."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:534
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:544
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
|
||||
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Üyeler zamanlanmış oturumları rezerve ederlerken otomatik olarak kara "
|
||||
"listeye alınmayacaklarç"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:544
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:554
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
|
||||
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
|
||||
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr ""
|
||||
" '24 saat' içinde**`{amount}`** tane kaçırılan oturumdan sonra kara listeye "
|
||||
"alın."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:549
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:559
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
|
||||
msgid "Do not automatically blacklist."
|
||||
msgstr "Otomatik bir şekilde karalisteleme."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:561
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:571
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
|
||||
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
|
||||
msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı."
|
||||
@@ -665,107 +665,117 @@ msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
|
||||
msgid "Page 1"
|
||||
msgstr "Sayfa 1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:89
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
|
||||
msgid "Select Lobby Channel"
|
||||
msgstr "Lobi Kanalını Seç"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:107
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
|
||||
msgid "Select Session Room"
|
||||
msgstr "Oturum Odasını Seç"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:126
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
|
||||
msgid "Select Session Channels"
|
||||
msgstr "Oturum Kanallarını Seç"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:140
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
|
||||
msgid "Page 2"
|
||||
msgstr "Sayfa 2"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:155
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
|
||||
msgid "Page 3"
|
||||
msgstr "Sayfa 3"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:173
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
|
||||
msgid "Select Blacklist Role"
|
||||
msgstr "Kara Liste Rolünü Seç"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:181
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
|
||||
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
|
||||
msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırma Paneli"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
|
||||
msgctxt "dash:schedule|title"
|
||||
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırması ({commands[configure schedule]})"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
|
||||
msgctxt "dash:schedule|title"
|
||||
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[admin config schedule]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:238
|
||||
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Scheduled Sessions Panel"
|
||||
msgstr "Ayarlanmış Oturumlar Paneli"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:255
|
||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
|
||||
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgstr "Ayarlanmış Oturum Kanalları ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[admin config schedule]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:265
|
||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
|
||||
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgstr "Ayarlanmış Oturum Ödülleri ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[admin config schedule]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:275
|
||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
|
||||
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgstr "Ayarlanmış Oturum Karalistesi ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[admin config schedule]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
|
||||
msgctxt "ui:schedule|about"
|
||||
msgid "Guide tips here TBD"
|
||||
msgstr "Kılavuz ipuçları burada belirlenecek"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Do you think you can commit to a schedule and stick to it?**\n"
|
||||
"**Schedule voice sessions here and get rewarded for keeping yourself accountable!**\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use the menu below to book timeslots using LionCoins. If you are active (in the dedicated voice channels) during these times, you will be rewarded, along with a large bonus if everyone who scheduled that slot made it!\n"
|
||||
"Beware though, if you fail to make it, all your booked sessions will be cancelled with no refund! And if you keep failing to attend your scheduled sessions, you may be forbidden from booking them in future.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When your scheduled session starts, you will recieve a ping from the schedule channel, which will have more information about how to attend your session.\n"
|
||||
"If you discover you can't make your scheduled session, please be responsible and use this command to cancel or clear your schedule!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"**Note:** *Make sure your timezone is set correctly (with `/my timezone`), or the times I tell might not make sense!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:130
|
||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
|
||||
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
|
||||
msgstr "Yaklaşan oturum olmadığından iptal edilemiyor! Takvimin zaten temiz."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:143
|
||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
|
||||
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
|
||||
msgstr "Yaklaşan ayarlanmış oturumların başarıyla iptal ve iade edildi."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:156
|
||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
|
||||
msgid "Clear Schedule"
|
||||
msgstr "Takvimi Temizle"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:172
|
||||
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
|
||||
msgid "About Schedule"
|
||||
msgstr "Takvim Hakkında"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
|
||||
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
|
||||
msgstr "Hali hazırda çalışan oturumu ayarlayamassın!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:205
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
|
||||
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
|
||||
msgstr "Çok geç! 1 dakika sonra başlayan bir oturumu ayarlayamassın."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:212
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
|
||||
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
|
||||
msgstr "Zaten bir veya birden fazla talep edilen oturumları rezerve ettin!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:225
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -775,7 +785,7 @@ msgstr ""
|
||||
"`{count}` ayarlanmış oturumları rezerve etmek için {coin}**{required}** "
|
||||
"gerekir, ama sadece {coin}**{balance}** kadarın var!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:241
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
|
||||
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
|
||||
@@ -787,34 +797,34 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Başarıyla bir sonraki ayarlanmış oturumlar rezerve edildi.\n"
|
||||
"{times}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:264
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
|
||||
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
|
||||
msgstr "Oturum Rezerve Et (Rezerve edilemiyor - Karalistede)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:272
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
|
||||
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
|
||||
msgstr "Oturum Rezerve Et ({amount} LC)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:317
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
|
||||
msgid "{day} {time} ({until})"
|
||||
msgstr "{day} {time} ({until})"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:321
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Bugün"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:325
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Yarın"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:376
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
|
||||
@@ -823,7 +833,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hali hazırda çalışan *zamanlanmış* oturum iptal edilemiyor! Mümkünse katılın"
|
||||
" lütfen."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:382
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
|
||||
@@ -832,12 +842,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Çok geç! Zamanlanmış bir oturumu başladıktan sonraki bir dakika içinde iptal"
|
||||
" edemezsin. Mümkünse katıl lütfen."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:399
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
|
||||
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
|
||||
msgstr "Seçilen rezerveler artık mevcut değil! İptal edilecek bir şey yok."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:409
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -852,32 +862,32 @@ msgstr[1] ""
|
||||
"Başarıyla ayarladığın oturumlar iptal ve iade edildi\n"
|
||||
"{times}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:430
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
|
||||
msgid "Cancel booked sessions"
|
||||
msgstr "Rezerve edilen oturumları iptal et"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:452
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
|
||||
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
|
||||
msgstr "Ayarladığın Oturumlar ve Geçmiş İstatistikler"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:464
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "Son Zamanlar"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:471
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
|
||||
msgid "All Time"
|
||||
msgstr "Tüm Zamanlar"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:477
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
|
||||
msgid "Streak"
|
||||
msgstr "Seri"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:482
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
|
||||
msgid "One session attended! Keep it up!"
|
||||
@@ -885,27 +895,27 @@ msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!"
|
||||
msgstr[0] "Bir oturuma katılındı! Aynen böyle devam!"
|
||||
msgstr[1] "Ardarda katılan oturumlar: **{streak}** ! Tebrikler!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:489
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
|
||||
msgid "No streak yet!"
|
||||
msgstr "Henüz bir seri yok!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:497
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
|
||||
msgid "Session Statistics"
|
||||
msgstr "Oturum İstatistikleri"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:516
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
|
||||
msgid "Upcoming Sessions"
|
||||
msgstr "Yaklaşan Oturumlar"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
|
||||
msgid "No sessions scheduled yet!"
|
||||
msgstr "Henüz ayarlanmış bir oturum yok!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -917,13 +927,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Katılım oranı **{percent}%** \r\n"
|
||||
"Ortalama katılım zamanı **{average}** ."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:548
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
|
||||
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
|
||||
msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:552
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
|
||||
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user