Translate locales/templates/schedule.pot in tr

78% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/schedule.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-10-24 11:44:03 +00:00
committed by GitHub
parent 80b098c7aa
commit f218ee4ed1

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
msgid "Configure Scheduled Session system"
msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et"
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:347
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
msgid "in <1 hour"
@@ -210,22 +210,22 @@ msgid_plural "in {number} hours"
msgstr[0] "<1 saat içinde"
msgstr[1] "{number} saat içinde"
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:354
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
msgid "right now!"
msgstr "hemen şimdi!"
#: src/modules/schedule/settings.py:68
#: src/modules/schedule/settings.py:70
msgctxt "guildset:session_lobby"
msgid "session_lobby"
msgstr "oturum_lobisi"
#: src/modules/schedule/settings.py:71
#: src/modules/schedule/settings.py:73
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal."
#: src/modules/schedule/settings.py:75
#: src/modules/schedule/settings.py:77
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
msgid ""
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
@@ -234,18 +234,18 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n"
"**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**"
#: src/modules/schedule/settings.py:81
#: src/modules/schedule/settings.py:83
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
msgid "Name or id of the session lobby channel."
msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:95
#: src/modules/schedule/settings.py:97
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:100
#: src/modules/schedule/settings.py:102
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
msgid ""
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
@@ -254,28 +254,28 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini "
"kapatıyorum."
#: src/modules/schedule/settings.py:110
#: src/modules/schedule/settings.py:112
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)"
#: src/modules/schedule/settings.py:115
#: src/modules/schedule/settings.py:117
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
msgid "<#{channelid}>"
msgstr "<#{channelid}>"
#: src/modules/schedule/settings.py:124
#: src/modules/schedule/settings.py:127
msgctxt "guildset:session_room"
msgid "session_room"
msgstr "oturum_odası"
#: src/modules/schedule/settings.py:127
#: src/modules/schedule/settings.py:130
msgctxt "guildset:session_room|desc"
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal"
#: src/modules/schedule/settings.py:131
#: src/modules/schedule/settings.py:134
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
msgid ""
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
" işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara "
"uygulanacaktır."
#: src/modules/schedule/settings.py:141
#: src/modules/schedule/settings.py:144
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
msgid "Name or id of the session room voice channel."
msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:155
#: src/modules/schedule/settings.py:158
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
@@ -311,22 +311,22 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle "
"erişebilecektir."
#: src/modules/schedule/settings.py:160
#: src/modules/schedule/settings.py:163
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı."
#: src/modules/schedule/settings.py:167
#: src/modules/schedule/settings.py:171
msgctxt "guildset:session_channels"
msgid "session_channels"
msgstr "oturum_kanalları"
#: src/modules/schedule/settings.py:170
#: src/modules/schedule/settings.py:174
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları."
#: src/modules/schedule/settings.py:174
#: src/modules/schedule/settings.py:178
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
msgid ""
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr ""
"kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme "
"aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar."
#: src/modules/schedule/settings.py:181
#: src/modules/schedule/settings.py:185
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi."
#: src/modules/schedule/settings.py:198
#: src/modules/schedule/settings.py:202
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
msgid ""
@@ -354,29 +354,29 @@ msgstr ""
"Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil "
"edilecek: {channels}"
#: src/modules/schedule/settings.py:203
#: src/modules/schedule/settings.py:207
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
msgid ""
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
"attendance."
msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:213
#: src/modules/schedule/settings.py:217
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)"
#: src/modules/schedule/settings.py:243
#: src/modules/schedule/settings.py:248
msgctxt "guildset:schedule_cost"
msgid "schedule_cost"
msgstr "oturum_tutarı"
#: src/modules/schedule/settings.py:246
#: src/modules/schedule/settings.py:251
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
msgid "Booking cost for each scheduled session."
msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti."
#: src/modules/schedule/settings.py:250
#: src/modules/schedule/settings.py:255
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
msgid ""
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr ""
"Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar "
"LionCoin düşülecektir."
#: src/modules/schedule/settings.py:254
#: src/modules/schedule/settings.py:259
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)."
#: src/modules/schedule/settings.py:266
#: src/modules/schedule/settings.py:271
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
msgid ""
@@ -399,23 +399,23 @@ msgstr ""
"Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}**  "
"tutacaktır."
#: src/modules/schedule/settings.py:279
#: src/modules/schedule/settings.py:284
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ."
#: src/modules/schedule/settings.py:288
#: src/modules/schedule/settings.py:294
msgctxt "guildset:attendance_reward"
msgid "attendance_reward"
msgstr "katılım_ödülü"
#: src/modules/schedule/settings.py:291
#: src/modules/schedule/settings.py:297
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü."
#: src/modules/schedule/settings.py:295
#: src/modules/schedule/settings.py:301
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
msgid ""
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
@@ -426,12 +426,12 @@ msgstr ""
" şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla"
" olmalıdır."
#: src/modules/schedule/settings.py:301
#: src/modules/schedule/settings.py:307
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
msgid "Number of coins to reward session attendance."
msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği."
#: src/modules/schedule/settings.py:313
#: src/modules/schedule/settings.py:319
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
msgid ""
@@ -441,23 +441,23 @@ msgstr ""
"Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında "
"{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir."
#: src/modules/schedule/settings.py:323
#: src/modules/schedule/settings.py:329
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**."
#: src/modules/schedule/settings.py:332
#: src/modules/schedule/settings.py:339
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
msgid "group_attendance_bonus"
msgstr "grup_katılım_bonusu"
#: src/modules/schedule/settings.py:335
#: src/modules/schedule/settings.py:342
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus."
#: src/modules/schedule/settings.py:339
#: src/modules/schedule/settings.py:346
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
msgid ""
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
"Oturumu ayırtan tüm üyeler oturuma başarıyla katıldıklarında ekstra olarak "
"`attendance_reward` bonusunu alacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:344
#: src/modules/schedule/settings.py:351
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
msgstr "Oturuma herkes katıldığında ödüllendirilecek bonus para."
#: src/modules/schedule/settings.py:356
#: src/modules/schedule/settings.py:363
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
msgid ""
@@ -481,24 +481,24 @@ msgstr ""
"Herkes katıldığında oturum üyeleri {coin}**{amount}** ekstra para ile "
"ödüllendirilecekler."
#: src/modules/schedule/settings.py:366
#: src/modules/schedule/settings.py:373
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
msgstr ""
"Ayırtmış tüm üyeler katıldığında {coin}**{amount}** miktar bonus verilecek."
#: src/modules/schedule/settings.py:375
#: src/modules/schedule/settings.py:383
msgctxt "guildset:min_attendance"
msgid "min_attendance"
msgstr "minimum_katılım"
#: src/modules/schedule/settings.py:378
#: src/modules/schedule/settings.py:386
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
msgstr "Ödül yeterliliği için minimum katılım."
#: src/modules/schedule/settings.py:382
#: src/modules/schedule/settings.py:390
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
msgid ""
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
@@ -509,12 +509,12 @@ msgstr ""
"kadar dakika süre katılım göstermesi gerekiyor. (ve bu nedenle "
"ödüllendirilir)"
#: src/modules/schedule/settings.py:387
#: src/modules/schedule/settings.py:395
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
msgstr "Katılımın sayılması için sayı cinsinden dakika (1-60)."
#: src/modules/schedule/settings.py:401
#: src/modules/schedule/settings.py:409
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
msgid ""
@@ -524,13 +524,13 @@ msgstr ""
"**`{amount}`** dakika katılım sağladıklarında katıldıkları oturumdan "
"ödüllendirileceklerdir."
#: src/modules/schedule/settings.py:411
#: src/modules/schedule/settings.py:419
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
msgid "**`{amount}`** minutes"
msgstr "**`{amount}`** dakika"
#: src/modules/schedule/settings.py:432
#: src/modules/schedule/settings.py:440
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
msgid ""
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
@@ -538,17 +538,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Minimum katılımın tam sayı olması ve `1` ile `60` arasında olması gerekiyor."
#: src/modules/schedule/settings.py:443
#: src/modules/schedule/settings.py:452
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
msgid "schedule_blacklist_role"
msgstr "zamanlanmış_karaliste_rolü"
#: src/modules/schedule/settings.py:446
#: src/modules/schedule/settings.py:455
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
msgid "Role which disables scheduled session booking."
msgstr "Zamanlanmış oturum ayırtmayı devre dışı bırakan rol."
#: src/modules/schedule/settings.py:450
#: src/modules/schedule/settings.py:459
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
msgid ""
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
@@ -566,46 +566,46 @@ msgstr ""
"şekilde caydırmak için ayırtma ücretini (ve ödülünü) çok yüksek ayarlamayı "
"düşünün."
#: src/modules/schedule/settings.py:458
#: src/modules/schedule/settings.py:467
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
msgid "Blacklist role name or id."
msgstr "Kara liste rolü ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:471
#: src/modules/schedule/settings.py:480
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
msgstr "{role} rolüne sahip üyeler zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:476
#: src/modules/schedule/settings.py:485
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
msgstr "Oturum kara liste rolü ayarlanmadı."
#: src/modules/schedule/settings.py:486
#: src/modules/schedule/settings.py:495
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
msgstr "{role} üyeleri zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:491
#: src/modules/schedule/settings.py:500
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
msgid "Not Set"
msgstr "Ayarlanmadı"
#: src/modules/schedule/settings.py:500
#: src/modules/schedule/settings.py:510
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
msgid "schedule_blacklist_after"
msgstr "zamanlanmış_karaliste_sonra"
#: src/modules/schedule/settings.py:503
#: src/modules/schedule/settings.py:513
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
msgstr ""
"Kara listeye alınmadan önceki 24 saat içerisindeki kaçırılmış oturumların "
"sayısı."
#: src/modules/schedule/settings.py:507
#: src/modules/schedule/settings.py:517
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
msgid ""
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
@@ -618,12 +618,12 @@ msgstr ""
"`blacklist_role` kurulmamışsa veya karaliste rolünü atamak için yeterli "
"iznim yoksa işe yaramaz."
#: src/modules/schedule/settings.py:514
#: src/modules/schedule/settings.py:524
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
msgstr "Karalisteye alınmadan önceki kaçırılmış oturum sayısı (1-24)."
#: src/modules/schedule/settings.py:529
#: src/modules/schedule/settings.py:539
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
msgid ""
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Üyeler `24h` içinde **`{amount}`** kadar kaçırılan oturumdan sonra "
"karalisteye alınacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:534
#: src/modules/schedule/settings.py:544
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
msgid ""
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Üyeler zamanlanmış oturumları rezerve ederlerken otomatik olarak kara "
"listeye alınmayacaklarç"
#: src/modules/schedule/settings.py:544
#: src/modules/schedule/settings.py:554
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr ""
" '24 saat' içinde**`{amount}`** tane kaçırılan oturumdan sonra kara listeye "
"alın."
#: src/modules/schedule/settings.py:549
#: src/modules/schedule/settings.py:559
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
msgid "Do not automatically blacklist."
msgstr "Otomatik bir şekilde karalisteleme."
#: src/modules/schedule/settings.py:561
#: src/modules/schedule/settings.py:571
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı."
@@ -665,107 +665,117 @@ msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
msgid "Page 1"
msgstr "Sayfa 1"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:89
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
msgid "Select Lobby Channel"
msgstr "Lobi Kanalını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:107
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
msgid "Select Session Room"
msgstr "Oturum Odasını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:126
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
msgid "Select Session Channels"
msgstr "Oturum Kanallarını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:140
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
msgid "Page 2"
msgstr "Sayfa 2"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:155
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
msgid "Page 3"
msgstr "Sayfa 3"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:173
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
msgid "Select Blacklist Role"
msgstr "Kara Liste Rolünü Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:181
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırma Paneli"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
msgctxt "dash:schedule|title"
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırması ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
msgctxt "dash:schedule|title"
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[admin config schedule]})"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:238
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
msgid "Scheduled Sessions Panel"
msgstr "Ayarlanmış Oturumlar Paneli"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:255
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Kanalları ({commands[configure schedule]})"
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[admin config schedule]})"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:265
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Ödülleri ({commands[configure schedule]})"
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[admin config schedule]})"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:275
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Karalistesi ({commands[configure schedule]})"
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[admin config schedule]})"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
msgctxt "ui:schedule|about"
msgid "Guide tips here TBD"
msgstr "Kılavuz ipuçları burada belirlenecek"
msgid ""
"**Do you think you can commit to a schedule and stick to it?**\n"
"**Schedule voice sessions here and get rewarded for keeping yourself accountable!**\n"
"\n"
"Use the menu below to book timeslots using LionCoins. If you are active (in the dedicated voice channels) during these times, you will be rewarded, along with a large bonus if everyone who scheduled that slot made it!\n"
"Beware though, if you fail to make it, all your booked sessions will be cancelled with no refund! And if you keep failing to attend your scheduled sessions, you may be forbidden from booking them in future.\n"
"\n"
"When your scheduled session starts, you will recieve a ping from the schedule channel, which will have more information about how to attend your session.\n"
"If you discover you can't make your scheduled session, please be responsible and use this command to cancel or clear your schedule!\n"
"\n"
"**Note:** *Make sure your timezone is set correctly (with `/my timezone`), or the times I tell might not make sense!*"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:130
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
msgstr "Yaklaşan oturum olmadığından iptal edilemiyor! Takvimin zaten temiz."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:143
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
msgstr "Yaklaşan ayarlanmış oturumların başarıyla iptal ve iade edildi."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:156
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "Takvimi Temizle"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:172
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
msgid "About Schedule"
msgstr "Takvim Hakkında"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
msgstr "Hali hazırda çalışan oturumu ayarlayamassın!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:205
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
msgstr "Çok geç! 1 dakika sonra başlayan bir oturumu ayarlayamassın."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:212
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
msgstr "Zaten bir veya birden fazla talep edilen oturumları rezerve ettin!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:225
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
msgid ""
@@ -775,7 +785,7 @@ msgstr ""
"`{count}` ayarlanmış oturumları rezerve etmek için {coin}**{required}** "
"gerekir, ama sadece {coin}**{balance}** kadarın var!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:241
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
@@ -787,34 +797,34 @@ msgstr[1] ""
"Başarıyla bir sonraki ayarlanmış oturumlar rezerve edildi.\n"
"{times}"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:264
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
msgstr "Oturum Rezerve Et (Rezerve edilemiyor - Karalistede)"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:272
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
msgstr "Oturum Rezerve Et ({amount} LC)"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:317
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
msgid "{day} {time} ({until})"
msgstr "{day} {time} ({until})"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:321
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
msgid "Today"
msgstr "Bugün"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:325
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:376
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
msgid ""
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
@@ -823,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Hali hazırda çalışan *zamanlanmış* oturum iptal edilemiyor! Mümkünse katılın"
" lütfen."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:382
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
msgid ""
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
@@ -832,12 +842,12 @@ msgstr ""
"Çok geç! Zamanlanmış bir oturumu başladıktan sonraki bir dakika içinde iptal"
" edemezsin. Mümkünse katıl lütfen."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:399
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
msgstr "Seçilen rezerveler artık mevcut değil! İptal edilecek bir şey yok."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:409
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
msgid ""
@@ -852,32 +862,32 @@ msgstr[1] ""
"Başarıyla ayarladığın oturumlar iptal ve iade edildi\n"
"{times}."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:430
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
msgid "Cancel booked sessions"
msgstr "Rezerve edilen oturumları iptal et"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:452
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
msgstr "Ayarladığın Oturumlar ve Geçmiş İstatistikler"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:464
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
msgid "Recent"
msgstr "Son Zamanlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:471
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
msgid "All Time"
msgstr "Tüm Zamanlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:477
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
msgid "Streak"
msgstr "Seri"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:482
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
msgid "One session attended! Keep it up!"
@@ -885,27 +895,27 @@ msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!"
msgstr[0] "Bir oturuma katılındı! Aynen böyle devam!"
msgstr[1] "Ardarda katılan oturumlar: **{streak}** ! Tebrikler!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:489
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
msgid "No streak yet!"
msgstr "Henüz bir seri yok!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:497
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
msgid "Session Statistics"
msgstr "Oturum İstatistikleri"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:516
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
msgid "Upcoming Sessions"
msgstr "Yaklaşan Oturumlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
msgid "No sessions scheduled yet!"
msgstr "Henüz ayarlanmış bir oturum yok!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
msgid ""
@@ -917,13 +927,13 @@ msgstr ""
"Katılım oranı **{percent}%** \r\n"
"Ortalama katılım zamanı **{average}** ."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:548
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:552
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"