Translate locales/templates/schedule.pot in tr

78% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/schedule.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-10-24 11:44:03 +00:00
committed by GitHub
parent 80b098c7aa
commit f218ee4ed1

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n" "Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
msgid "Configure Scheduled Session system" msgid "Configure Scheduled Session system"
msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et" msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et"
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333 #: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:347
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive" msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
msgid "in <1 hour" msgid "in <1 hour"
@@ -210,22 +210,22 @@ msgid_plural "in {number} hours"
msgstr[0] "<1 saat içinde" msgstr[0] "<1 saat içinde"
msgstr[1] "{number} saat içinde" msgstr[1] "{number} saat içinde"
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340 #: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:354
msgctxt "ui:schedule|format_until|now" msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
msgid "right now!" msgid "right now!"
msgstr "hemen şimdi!" msgstr "hemen şimdi!"
#: src/modules/schedule/settings.py:68 #: src/modules/schedule/settings.py:70
msgctxt "guildset:session_lobby" msgctxt "guildset:session_lobby"
msgid "session_lobby" msgid "session_lobby"
msgstr "oturum_lobisi" msgstr "oturum_lobisi"
#: src/modules/schedule/settings.py:71 #: src/modules/schedule/settings.py:73
msgctxt "guildset:session_lobby|desc" msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to." msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal." msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal."
#: src/modules/schedule/settings.py:75 #: src/modules/schedule/settings.py:77
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc" msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n" "Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
@@ -234,18 +234,18 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n" "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n"
"**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**" "**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**"
#: src/modules/schedule/settings.py:81 #: src/modules/schedule/settings.py:83
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts" msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
msgid "Name or id of the session lobby channel." msgid "Name or id of the session lobby channel."
msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si." msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:95 #: src/modules/schedule/settings.py:97
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set" msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}" msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak." msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:100 #: src/modules/schedule/settings.py:102
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset" msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
msgid "" msgid ""
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session " "The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
@@ -254,28 +254,28 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini " "Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini "
"kapatıyorum." "kapatıyorum."
#: src/modules/schedule/settings.py:110 #: src/modules/schedule/settings.py:112
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset" msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)" msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)" msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)"
#: src/modules/schedule/settings.py:115 #: src/modules/schedule/settings.py:117
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set" msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
msgid "<#{channelid}>" msgid "<#{channelid}>"
msgstr "<#{channelid}>" msgstr "<#{channelid}>"
#: src/modules/schedule/settings.py:124 #: src/modules/schedule/settings.py:127
msgctxt "guildset:session_room" msgctxt "guildset:session_room"
msgid "session_room" msgid "session_room"
msgstr "oturum_odası" msgstr "oturum_odası"
#: src/modules/schedule/settings.py:127 #: src/modules/schedule/settings.py:130
msgctxt "guildset:session_room|desc" msgctxt "guildset:session_room|desc"
msgid "Special voice channel open to scheduled session members." msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal" msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal"
#: src/modules/schedule/settings.py:131 #: src/modules/schedule/settings.py:134
msgctxt "guildset:session_room|long_desc" msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
msgid "" msgid ""
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session " "If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
" işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara " " işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara "
"uygulanacaktır." "uygulanacaktır."
#: src/modules/schedule/settings.py:141 #: src/modules/schedule/settings.py:144
msgctxt "guildset:session_room|accepts" msgctxt "guildset:session_room|accepts"
msgid "Name or id of the session room voice channel." msgid "Name or id of the session room voice channel."
msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si." msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:155 #: src/modules/schedule/settings.py:158
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set" msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}" msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
@@ -311,22 +311,22 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle " "Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle "
"erişebilecektir." "erişebilecektir."
#: src/modules/schedule/settings.py:160 #: src/modules/schedule/settings.py:163
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset" msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
msgid "The dedicated schedule session room has been removed." msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı." msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı."
#: src/modules/schedule/settings.py:167 #: src/modules/schedule/settings.py:171
msgctxt "guildset:session_channels" msgctxt "guildset:session_channels"
msgid "session_channels" msgid "session_channels"
msgstr "oturum_kanalları" msgstr "oturum_kanalları"
#: src/modules/schedule/settings.py:170 #: src/modules/schedule/settings.py:174
msgctxt "guildset:session_channels|desc" msgctxt "guildset:session_channels|desc"
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions." msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları." msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları."
#: src/modules/schedule/settings.py:174 #: src/modules/schedule/settings.py:178
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc" msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count " "Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
@@ -339,12 +339,12 @@ msgstr ""
"kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme " "kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme "
"aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar." "aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar."
#: src/modules/schedule/settings.py:181 #: src/modules/schedule/settings.py:185
msgctxt "guildset:session_channels|accepts" msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
msgid "Comma separated list of session channel names or ids." msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi." msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi."
#: src/modules/schedule/settings.py:198 #: src/modules/schedule/settings.py:202
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set" msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
msgid "" msgid ""
@@ -354,29 +354,29 @@ msgstr ""
"Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil " "Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil "
"edilecek: {channels}" "edilecek: {channels}"
#: src/modules/schedule/settings.py:203 #: src/modules/schedule/settings.py:207
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset" msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
msgid "" msgid ""
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session " "Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
"attendance." "attendance."
msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak." msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:213 #: src/modules/schedule/settings.py:217
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset" msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)" msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)" msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)"
#: src/modules/schedule/settings.py:243 #: src/modules/schedule/settings.py:248
msgctxt "guildset:schedule_cost" msgctxt "guildset:schedule_cost"
msgid "schedule_cost" msgid "schedule_cost"
msgstr "oturum_tutarı" msgstr "oturum_tutarı"
#: src/modules/schedule/settings.py:246 #: src/modules/schedule/settings.py:251
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc" msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
msgid "Booking cost for each scheduled session." msgid "Booking cost for each scheduled session."
msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti." msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti."
#: src/modules/schedule/settings.py:250 #: src/modules/schedule/settings.py:255
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc" msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they " "Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
@@ -385,12 +385,12 @@ msgstr ""
"Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar " "Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar "
"LionCoin düşülecektir." "LionCoin düşülecektir."
#: src/modules/schedule/settings.py:254 #: src/modules/schedule/settings.py:259
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts" msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)." msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)." msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)."
#: src/modules/schedule/settings.py:266 #: src/modules/schedule/settings.py:271
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response" msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
msgid "" msgid ""
@@ -399,23 +399,23 @@ msgstr ""
"Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}**  " "Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}**  "
"tutacaktır." "tutacaktır."
#: src/modules/schedule/settings.py:279 #: src/modules/schedule/settings.py:284
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted" msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** per booking." msgid "{coin}**{amount}** per booking."
msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ." msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ."
#: src/modules/schedule/settings.py:288 #: src/modules/schedule/settings.py:294
msgctxt "guildset:attendance_reward" msgctxt "guildset:attendance_reward"
msgid "attendance_reward" msgid "attendance_reward"
msgstr "katılım_ödülü" msgstr "katılım_ödülü"
#: src/modules/schedule/settings.py:291 #: src/modules/schedule/settings.py:297
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc" msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
msgid "Reward for attending a booked scheduled session." msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü." msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü."
#: src/modules/schedule/settings.py:295 #: src/modules/schedule/settings.py:301
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc" msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
msgid "" msgid ""
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they " "When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
@@ -426,12 +426,12 @@ msgstr ""
" şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla" " şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla"
" olmalıdır." " olmalıdır."
#: src/modules/schedule/settings.py:301 #: src/modules/schedule/settings.py:307
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts" msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
msgid "Number of coins to reward session attendance." msgid "Number of coins to reward session attendance."
msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği." msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği."
#: src/modules/schedule/settings.py:313 #: src/modules/schedule/settings.py:319
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response" msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
msgid "" msgid ""
@@ -441,23 +441,23 @@ msgstr ""
"Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında " "Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında "
"{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir." "{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir."
#: src/modules/schedule/settings.py:323 #: src/modules/schedule/settings.py:329
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted" msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance." msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**." msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**."
#: src/modules/schedule/settings.py:332 #: src/modules/schedule/settings.py:339
msgctxt "guildset:attendance_bonus" msgctxt "guildset:attendance_bonus"
msgid "group_attendance_bonus" msgid "group_attendance_bonus"
msgstr "grup_katılım_bonusu" msgstr "grup_katılım_bonusu"
#: src/modules/schedule/settings.py:335 #: src/modules/schedule/settings.py:342
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc" msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session." msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus." msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus."
#: src/modules/schedule/settings.py:339 #: src/modules/schedule/settings.py:346
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc" msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
msgid "" msgid ""
"When all members who have booked a session successfully attend the session, " "When all members who have booked a session successfully attend the session, "
@@ -466,12 +466,12 @@ msgstr ""
"Oturumu ayırtan tüm üyeler oturuma başarıyla katıldıklarında ekstra olarak " "Oturumu ayırtan tüm üyeler oturuma başarıyla katıldıklarında ekstra olarak "
"`attendance_reward` bonusunu alacaklar." "`attendance_reward` bonusunu alacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:344 #: src/modules/schedule/settings.py:351
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts" msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session." msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
msgstr "Oturuma herkes katıldığında ödüllendirilecek bonus para." msgstr "Oturuma herkes katıldığında ödüllendirilecek bonus para."
#: src/modules/schedule/settings.py:356 #: src/modules/schedule/settings.py:363
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response" msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
msgid "" msgid ""
@@ -481,24 +481,24 @@ msgstr ""
"Herkes katıldığında oturum üyeleri {coin}**{amount}** ekstra para ile " "Herkes katıldığında oturum üyeleri {coin}**{amount}** ekstra para ile "
"ödüllendirilecekler." "ödüllendirilecekler."
#: src/modules/schedule/settings.py:366 #: src/modules/schedule/settings.py:373
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted" msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend." msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
msgstr "" msgstr ""
"Ayırtmış tüm üyeler katıldığında {coin}**{amount}** miktar bonus verilecek." "Ayırtmış tüm üyeler katıldığında {coin}**{amount}** miktar bonus verilecek."
#: src/modules/schedule/settings.py:375 #: src/modules/schedule/settings.py:383
msgctxt "guildset:min_attendance" msgctxt "guildset:min_attendance"
msgid "min_attendance" msgid "min_attendance"
msgstr "minimum_katılım" msgstr "minimum_katılım"
#: src/modules/schedule/settings.py:378 #: src/modules/schedule/settings.py:386
msgctxt "guildset:min_attendance|desc" msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
msgid "Minimum attendance before reward eligability." msgid "Minimum attendance before reward eligability."
msgstr "Ödül yeterliliği için minimum katılım." msgstr "Ödül yeterliliği için minimum katılım."
#: src/modules/schedule/settings.py:382 #: src/modules/schedule/settings.py:390
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc" msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this " "Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
@@ -509,12 +509,12 @@ msgstr ""
"kadar dakika süre katılım göstermesi gerekiyor. (ve bu nedenle " "kadar dakika süre katılım göstermesi gerekiyor. (ve bu nedenle "
"ödüllendirilir)" "ödüllendirilir)"
#: src/modules/schedule/settings.py:387 #: src/modules/schedule/settings.py:395
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts" msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted." msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
msgstr "Katılımın sayılması için sayı cinsinden dakika (1-60)." msgstr "Katılımın sayılması için sayı cinsinden dakika (1-60)."
#: src/modules/schedule/settings.py:401 #: src/modules/schedule/settings.py:409
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response" msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
msgid "" msgid ""
@@ -524,13 +524,13 @@ msgstr ""
"**`{amount}`** dakika katılım sağladıklarında katıldıkları oturumdan " "**`{amount}`** dakika katılım sağladıklarında katıldıkları oturumdan "
"ödüllendirileceklerdir." "ödüllendirileceklerdir."
#: src/modules/schedule/settings.py:411 #: src/modules/schedule/settings.py:419
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted" msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
msgid "**`{amount}`** minutes" msgid "**`{amount}`** minutes"
msgstr "**`{amount}`** dakika" msgstr "**`{amount}`** dakika"
#: src/modules/schedule/settings.py:432 #: src/modules/schedule/settings.py:440
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error" msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
msgid "" msgid ""
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and " "Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
@@ -538,17 +538,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Minimum katılımın tam sayı olması ve `1` ile `60` arasında olması gerekiyor." "Minimum katılımın tam sayı olması ve `1` ile `60` arasında olması gerekiyor."
#: src/modules/schedule/settings.py:443 #: src/modules/schedule/settings.py:452
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
msgid "schedule_blacklist_role" msgid "schedule_blacklist_role"
msgstr "zamanlanmış_karaliste_rolü" msgstr "zamanlanmış_karaliste_rolü"
#: src/modules/schedule/settings.py:446 #: src/modules/schedule/settings.py:455
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
msgid "Role which disables scheduled session booking." msgid "Role which disables scheduled session booking."
msgstr "Zamanlanmış oturum ayırtmayı devre dışı bırakan rol." msgstr "Zamanlanmış oturum ayırtmayı devre dışı bırakan rol."
#: src/modules/schedule/settings.py:450 #: src/modules/schedule/settings.py:459
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in " "Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
@@ -566,46 +566,46 @@ msgstr ""
"şekilde caydırmak için ayırtma ücretini (ve ödülünü) çok yüksek ayarlamayı " "şekilde caydırmak için ayırtma ücretini (ve ödülünü) çok yüksek ayarlamayı "
"düşünün." "düşünün."
#: src/modules/schedule/settings.py:458 #: src/modules/schedule/settings.py:467
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
msgid "Blacklist role name or id." msgid "Blacklist role name or id."
msgstr "Kara liste rolü ya da ID'si." msgstr "Kara liste rolü ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:471 #: src/modules/schedule/settings.py:480
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions." msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
msgstr "{role} rolüne sahip üyeler zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar." msgstr "{role} rolüne sahip üyeler zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:476 #: src/modules/schedule/settings.py:485
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
msgid "The schedule blacklist role has been unset." msgid "The schedule blacklist role has been unset."
msgstr "Oturum kara liste rolü ayarlanmadı." msgstr "Oturum kara liste rolü ayarlanmadı."
#: src/modules/schedule/settings.py:486 #: src/modules/schedule/settings.py:495
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions." msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
msgstr "{role} üyeleri zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar." msgstr "{role} üyeleri zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:491 #: src/modules/schedule/settings.py:500
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
msgid "Not Set" msgid "Not Set"
msgstr "Ayarlanmadı" msgstr "Ayarlanmadı"
#: src/modules/schedule/settings.py:500 #: src/modules/schedule/settings.py:510
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
msgid "schedule_blacklist_after" msgid "schedule_blacklist_after"
msgstr "zamanlanmış_karaliste_sonra" msgstr "zamanlanmış_karaliste_sonra"
#: src/modules/schedule/settings.py:503 #: src/modules/schedule/settings.py:513
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting." msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
msgstr "" msgstr ""
"Kara listeye alınmadan önceki 24 saat içerisindeki kaçırılmış oturumların " "Kara listeye alınmadan önceki 24 saat içerisindeki kaçırılmış oturumların "
"sayısı." "sayısı."
#: src/modules/schedule/settings.py:507 #: src/modules/schedule/settings.py:517
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 " "Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
@@ -618,12 +618,12 @@ msgstr ""
"`blacklist_role` kurulmamışsa veya karaliste rolünü atamak için yeterli " "`blacklist_role` kurulmamışsa veya karaliste rolünü atamak için yeterli "
"iznim yoksa işe yaramaz." "iznim yoksa işe yaramaz."
#: src/modules/schedule/settings.py:514 #: src/modules/schedule/settings.py:524
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting." msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
msgstr "Karalisteye alınmadan önceki kaçırılmış oturum sayısı (1-24)." msgstr "Karalisteye alınmadan önceki kaçırılmış oturum sayısı (1-24)."
#: src/modules/schedule/settings.py:529 #: src/modules/schedule/settings.py:539
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
msgid "" msgid ""
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Üyeler `24h` içinde **`{amount}`** kadar kaçırılan oturumdan sonra " "Üyeler `24h` içinde **`{amount}`** kadar kaçırılan oturumdan sonra "
"karalisteye alınacak." "karalisteye alınacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:534 #: src/modules/schedule/settings.py:544
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
msgid "" msgid ""
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled " "Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Üyeler zamanlanmış oturumları rezerve ederlerken otomatik olarak kara " "Üyeler zamanlanmış oturumları rezerve ederlerken otomatik olarak kara "
"listeye alınmayacaklarç" "listeye alınmayacaklarç"
#: src/modules/schedule/settings.py:544 #: src/modules/schedule/settings.py:554
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`." msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
@@ -650,12 +650,12 @@ msgstr ""
" '24 saat' içinde**`{amount}`** tane kaçırılan oturumdan sonra kara listeye " " '24 saat' içinde**`{amount}`** tane kaçırılan oturumdan sonra kara listeye "
"alın." "alın."
#: src/modules/schedule/settings.py:549 #: src/modules/schedule/settings.py:559
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
msgid "Do not automatically blacklist." msgid "Do not automatically blacklist."
msgstr "Otomatik bir şekilde karalisteleme." msgstr "Otomatik bir şekilde karalisteleme."
#: src/modules/schedule/settings.py:561 #: src/modules/schedule/settings.py:571
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`." msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı." msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı."
@@ -665,107 +665,117 @@ msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
msgid "Page 1" msgid "Page 1"
msgstr "Sayfa 1" msgstr "Sayfa 1"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:89
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder" msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
msgid "Select Lobby Channel" msgid "Select Lobby Channel"
msgstr "Lobi Kanalını Seç" msgstr "Lobi Kanalını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:107
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder" msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
msgid "Select Session Room" msgid "Select Session Room"
msgstr "Oturum Odasını Seç" msgstr "Oturum Odasını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:126
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder" msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
msgid "Select Session Channels" msgid "Select Session Channels"
msgstr "Oturum Kanallarını Seç" msgstr "Oturum Kanallarını Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:140
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label" msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
msgid "Page 2" msgid "Page 2"
msgstr "Sayfa 2" msgstr "Sayfa 2"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:155
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label" msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
msgid "Page 3" msgid "Page 3"
msgstr "Sayfa 3" msgstr "Sayfa 3"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:173
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder" msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
msgid "Select Blacklist Role" msgid "Select Blacklist Role"
msgstr "Kara Liste Rolünü Seç" msgstr "Kara Liste Rolünü Seç"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:181
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title" msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
msgid "Scheduled Session Configuration Panel" msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırma Paneli" msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırma Paneli"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
msgctxt "dash:schedule|title"
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Yapılandırması ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
msgctxt "dash:schedule|title"
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[admin config schedule]})"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:238
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder" msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
msgid "Scheduled Sessions Panel" msgid "Scheduled Sessions Panel"
msgstr "Ayarlanmış Oturumlar Paneli" msgstr "Ayarlanmış Oturumlar Paneli"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:255
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name" msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})" msgid "Scheduled Session Channels ({commands[admin config schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Kanalları ({commands[configure schedule]})" msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:265
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name" msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})" msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[admin config schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Ödülleri ({commands[configure schedule]})" msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271 #: src/modules/schedule/ui/settingui.py:275
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name" msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})" msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[admin config schedule]})"
msgstr "Ayarlanmış Oturum Karalistesi ({commands[configure schedule]})" msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
msgctxt "ui:schedule|about" msgctxt "ui:schedule|about"
msgid "Guide tips here TBD" msgid ""
msgstr "Kılavuz ipuçları burada belirlenecek" "**Do you think you can commit to a schedule and stick to it?**\n"
"**Schedule voice sessions here and get rewarded for keeping yourself accountable!**\n"
"\n"
"Use the menu below to book timeslots using LionCoins. If you are active (in the dedicated voice channels) during these times, you will be rewarded, along with a large bonus if everyone who scheduled that slot made it!\n"
"Beware though, if you fail to make it, all your booked sessions will be cancelled with no refund! And if you keep failing to attend your scheduled sessions, you may be forbidden from booking them in future.\n"
"\n"
"When your scheduled session starts, you will recieve a ping from the schedule channel, which will have more information about how to attend your session.\n"
"If you discover you can't make your scheduled session, please be responsible and use this command to cancel or clear your schedule!\n"
"\n"
"**Note:** *Make sure your timezone is set correctly (with `/my timezone`), or the times I tell might not make sense!*"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:130
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing" msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear." msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
msgstr "Yaklaşan oturum olmadığından iptal edilemiyor! Takvimin zaten temiz." msgstr "Yaklaşan oturum olmadığından iptal edilemiyor! Takvimin zaten temiz."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:143
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success" msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions." msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
msgstr "Yaklaşan ayarlanmış oturumların başarıyla iptal ve iade edildi." msgstr "Yaklaşan ayarlanmış oturumların başarıyla iptal ve iade edildi."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:156
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label" msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
msgid "Clear Schedule" msgid "Clear Schedule"
msgstr "Takvimi Temizle" msgstr "Takvimi Temizle"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:172
msgctxt "ui:schedule|button:about|label" msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
msgid "About Schedule" msgid "About Schedule"
msgstr "Takvim Hakkında" msgstr "Takvim Hakkında"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot" msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
msgid "You cannot schedule a currently running session!" msgid "You cannot schedule a currently running session!"
msgstr "Hali hazırda çalışan oturumu ayarlayamassın!" msgstr "Hali hazırda çalışan oturumu ayarlayamassın!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:205
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot" msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute." msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
msgstr "Çok geç! 1 dakika sonra başlayan bir oturumu ayarlayamassın." msgstr "Çok geç! 1 dakika sonra başlayan bir oturumu ayarlayamassın."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:212
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked" msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!" msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
msgstr "Zaten bir veya birden fazla talep edilen oturumları rezerve ettin!" msgstr "Zaten bir veya birden fazla talep edilen oturumları rezerve ettin!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:225
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance" msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
msgid "" msgid ""
@@ -775,7 +785,7 @@ msgstr ""
"`{count}` ayarlanmış oturumları rezerve etmek için {coin}**{required}** " "`{count}` ayarlanmış oturumları rezerve etmek için {coin}**{required}** "
"gerekir, ama sadece {coin}**{balance}** kadarın var!" "gerekir, ama sadece {coin}**{balance}** kadarın var!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:241
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success" msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}." msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
@@ -787,34 +797,34 @@ msgstr[1] ""
"Başarıyla bir sonraki ayarlanmış oturumlar rezerve edildi.\n" "Başarıyla bir sonraki ayarlanmış oturumlar rezerve edildi.\n"
"{times}" "{times}"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:264
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted" msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)" msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
msgstr "Oturum Rezerve Et (Rezerve edilemiyor - Karalistede)" msgstr "Oturum Rezerve Et (Rezerve edilemiyor - Karalistede)"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:272
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular" msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
msgid "Book Sessions ({amount} LC)" msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
msgstr "Oturum Rezerve Et ({amount} LC)" msgstr "Oturum Rezerve Et ({amount} LC)"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:317
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format" msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
msgid "{day} {time} ({until})" msgid "{day} {time} ({until})"
msgstr "{day} {time} ({until})" msgstr "{day} {time} ({until})"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:321
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today" msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Bugün" msgstr "Bugün"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:325
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow" msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın" msgstr "Yarın"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:376
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot" msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
msgid "" msgid ""
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it " "You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
@@ -823,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Hali hazırda çalışan *zamanlanmış* oturum iptal edilemiyor! Mümkünse katılın" "Hali hazırda çalışan *zamanlanmış* oturum iptal edilemiyor! Mümkünse katılın"
" lütfen." " lütfen."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:382
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late" msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
msgid "" msgid ""
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it " "Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
@@ -832,12 +842,12 @@ msgstr ""
"Çok geç! Zamanlanmış bir oturumu başladıktan sonraki bir dakika içinde iptal" "Çok geç! Zamanlanmış bir oturumu başladıktan sonraki bir dakika içinde iptal"
" edemezsin. Mümkünse katıl lütfen." " edemezsin. Mümkünse katıl lütfen."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:399
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled" msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel." msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
msgstr "Seçilen rezerveler artık mevcut değil! İptal edilecek bir şey yok." msgstr "Seçilen rezerveler artık mevcut değil! İptal edilecek bir şey yok."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:409
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success" msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
msgid "" msgid ""
@@ -852,32 +862,32 @@ msgstr[1] ""
"Başarıyla ayarladığın oturumlar iptal ve iade edildi\n" "Başarıyla ayarladığın oturumlar iptal ve iade edildi\n"
"{times}." "{times}."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:430
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder" msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
msgid "Cancel booked sessions" msgid "Cancel booked sessions"
msgstr "Rezerve edilen oturumları iptal et" msgstr "Rezerve edilen oturumları iptal et"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:452
msgctxt "ui:schedule|embed|author" msgctxt "ui:schedule|embed|author"
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics" msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
msgstr "Ayarladığın Oturumlar ve Geçmiş İstatistikler" msgstr "Ayarladığın Oturumlar ve Geçmiş İstatistikler"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:464
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent" msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Son Zamanlar" msgstr "Son Zamanlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:471
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime" msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
msgid "All Time" msgid "All Time"
msgstr "Tüm Zamanlar" msgstr "Tüm Zamanlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:477
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak" msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
msgid "Streak" msgid "Streak"
msgstr "Seri" msgstr "Seri"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:482
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero" msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
msgid "One session attended! Keep it up!" msgid "One session attended! Keep it up!"
@@ -885,27 +895,27 @@ msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!"
msgstr[0] "Bir oturuma katılındı! Aynen böyle devam!" msgstr[0] "Bir oturuma katılındı! Aynen böyle devam!"
msgstr[1] "Ardarda katılan oturumlar: **{streak}** ! Tebrikler!" msgstr[1] "Ardarda katılan oturumlar: **{streak}** ! Tebrikler!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:489
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive" msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
msgid "No streak yet!" msgid "No streak yet!"
msgstr "Henüz bir seri yok!" msgstr "Henüz bir seri yok!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:497
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name" msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
msgid "Session Statistics" msgid "Session Statistics"
msgstr "Oturum İstatistikleri" msgstr "Oturum İstatistikleri"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:516
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name" msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
msgid "Upcoming Sessions" msgid "Upcoming Sessions"
msgstr "Yaklaşan Oturumlar" msgstr "Yaklaşan Oturumlar"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty" msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
msgid "No sessions scheduled yet!" msgid "No sessions scheduled yet!"
msgstr "Henüz ayarlanmış bir oturum yok!" msgstr "Henüz ayarlanmış bir oturum yok!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format" msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
msgid "" msgid ""
@@ -917,13 +927,13 @@ msgstr ""
"Katılım oranı **{percent}%** \r\n" "Katılım oranı **{percent}%** \r\n"
"Ortalama katılım zamanı **{average}** ." "Ortalama katılım zamanı **{average}** ."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:548
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short" msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
msgid "`{until}` | {start} - {end}" msgid "`{until}` | {start} - {end}"
msgstr "`{until}` | {start} - {end}" msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:552
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long" msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
msgid "> `{until}` | {start} - {end}" msgid "> `{until}` | {start} - {end}"