Files
croccybot/locales/he_IL/LC_MESSAGES/schedule.po
transifex-integration[bot] 93323238dc transifex: Update he_IL localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-10-01 16:20:26 +03:00

1240 lines
47 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Interitio, 2023
# Ari Horesh, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/modules/schedule/cog.py:493
msgctxt "create_booking|error:no_lobby"
msgid ""
"This server has not set a `session_lobby`, so the scheduled session system "
"is disabled!"
msgstr "השרת הזה לא קבע לובי למידה, ולכן מערכת הלו\"זים מבוטלת."
#: src/modules/schedule/cog.py:505
msgctxt "create_booking|error:no_member"
msgid "An unknown Discord error occurred. Please try again in a few minutes."
msgstr "שגיאה לא ידועה התחוללה. אנא נסה שוב במספר דקות."
#: src/modules/schedule/cog.py:513
msgctxt "create_booking|error:blacklisted"
msgid ""
"You have been blacklisted from the scheduled session system in this server."
msgstr "נכנסת לרשימה השחורה של מערכת הלו\"זים בשרת הזה."
#: src/modules/schedule/cog.py:524
#, possible-python-brace-format
msgctxt "create_booking|error:insufficient_balance"
msgid ""
"Booking a session costs {coin}**{required}**, but you only have "
"{coin}**{balance}**."
msgid_plural ""
"Booking `{count}` sessions costs {coin}**{required}**, but you only have "
"{coin}**{balance}**."
msgstr[0] ""
"קביעת `{count}` סשנים יעלו {coin}**{required}**, אבל יש לך רק "
"{coin}**{balance}**."
msgstr[1] ""
"קביעת `{count}` סשנים יעלו {coin}**{required}**, אבל יש לך רק "
"{coin}**{balance}**."
msgstr[2] ""
"קביעת `{count}` סשנים יעלו {coin}**{required}**, אבל יש לך רק "
"{coin}**{balance}**."
msgstr[3] ""
"קביעת `{count}` סשנים יעלו {coin}**{required}**, אבל יש לך רק "
"{coin}**{balance}**."
#: src/modules/schedule/cog.py:538
msgctxt "create_booking|error:already_booked"
msgid "One or more requested timeslots are already booked!"
msgstr "סשן אחד או יותר כבר נקבע קודם!"
#: src/modules/schedule/cog.py:741
msgctxt "cmd:schedule"
msgid "schedule"
msgstr "הירשם בלו\"ז"
#: src/modules/schedule/cog.py:744
msgctxt "cmd:schedule|desc"
msgid "View and manage your scheduled session."
msgstr "צפה או נהל את הסשנים שקבעת בלו\"ז."
#: src/modules/schedule/cog.py:749
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel"
msgid "cancel"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:752
msgctxt "cmd:schedule|param:book"
msgid "book"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:758
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel|desc"
msgid "Select a booked timeslot to cancel."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:762
msgctxt "cmd:schedule|param:book|desc"
msgid "Select a timeslot to schedule. (Times shown in your set timezone.)"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:792
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:parse_slot"
msgid ""
"Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel "
"from the autocomplete options."
msgstr "לוח הזמנים `{provided}` לא נקבע. אנא בחר סשן לביטול מהאופציות."
#: src/modules/schedule/cog.py:800
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:not_booked"
msgid "Could not cancel {time} booking because it is not booked!"
msgstr "לא הצלחתי לבטל את {time} כי לעולם לא קבעת את הסשן הזה."
#: src/modules/schedule/cog.py:809
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:too_soon"
msgid "Cannot cancel {time} booking because it is running or starting soon!"
msgstr "לא הצלחתי לבטל את {time} כי הוא כבר התחיל או מתחיל ממש בקרוב!"
#: src/modules/schedule/cog.py:822
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|success"
msgid "Successfully cancelled your booking at {time}."
msgstr "ביטלתי בהצלחה את הסשן שלך ב {time}."
#: src/modules/schedule/cog.py:835
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:parse_slot"
msgid ""
"Time slot `{provided}` not recognised. Please select a session to cancel "
"from the autocomplete options."
msgstr "לוח הזמנים `{provided}` לא נקבע. אנא בחר סשן לביטול מהאופציות."
#: src/modules/schedule/cog.py:843
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:already_booked"
msgid "You have already booked a scheduled session for {time}."
msgstr "כבר קבעת בלו\"ז ב {time}."
#: src/modules/schedule/cog.py:852
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:too_soon"
msgid "Cannot book session at {time} because it is running or starting soon!"
msgstr "לא הצלחתי לקבוע את {time} כי הוא כבר התחיל או מתחיל ממש בקרוב!"
#: src/modules/schedule/cog.py:864
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|success"
msgid "You have successfully scheduled a session at {time}."
msgstr "קבעת בלו\"ז ב {time} בהצלחה."
#: src/modules/schedule/cog.py:909
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|error:not_in_guild"
msgid "You need to be in a server to book sessions!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:922
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|error:blacklisted"
msgid "Cannot Book -- Blacklisted"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:943
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|timezone_info"
msgid ""
"Using timezone '{timezone}' where it is '{now}'. Change with '/my timezone'"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:956 src/modules/schedule/cog.py:1014
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|format"
msgid "{start} - {end} ({until})"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:980
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|no_matching"
msgid "No bookable sessions matching '{partial}'"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:1003
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:cancel|error:empty_schedule"
msgid "You do not have any upcoming sessions to cancel!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:1036
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:cancel|error:no_matching"
msgid "No cancellable sessions matching '{partial}'"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:1081
msgctxt "cmd:configure_schedule"
msgid "schedule"
msgstr "הירשם בלו\"ז"
#: src/modules/schedule/cog.py:1084
msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
msgid "Configure Scheduled Session system"
msgstr "תפריט הגדרות מערכת הלו\"זים"
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
msgid "in <1 hour"
msgid_plural "in {number} hours"
msgstr[0] "בעוד שעה"
msgstr[1] "העוד שעתיים"
msgstr[2] "בעוד {number} שעות"
msgstr[3] "בעוד {number} שעות"
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
msgid "right now!"
msgstr "כרגע!"
#: src/modules/schedule/settings.py:68
msgctxt "guildset:session_lobby"
msgid "session_lobby"
msgstr "לובי_סשנים"
#: src/modules/schedule/settings.py:71
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות והכרזות של מערכת הלו\"זים"
#: src/modules/schedule/settings.py:75
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
msgid ""
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
"**This must be configured in order for the scheduled session system to function.**"
msgstr ""
"הערוץ שבו אכריז על מערכת הלוזים והססטוס שלהם. אני צריך את ההרשאה "
"`MANAGE_WEBHOOKS` בערוץ כדי לעשות את זה. "
#: src/modules/schedule/settings.py:81
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
msgid "Name or id of the session lobby channel."
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הלובי של הסשנים."
#: src/modules/schedule/settings.py:95
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
msgstr "עדכונים של מערכת הסשנים יהיו מוכרזים ב {channel}"
#: src/modules/schedule/settings.py:100
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
msgid ""
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
"system."
msgstr "הלובי של מערכת הסשנים הוסר, מכבה את מערכת הסשנים."
#: src/modules/schedule/settings.py:110
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
msgstr "`לא נקבע` (מערכת הלו\"זים מבוטלת)"
#: src/modules/schedule/settings.py:115
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
msgid "<#{channelid}>"
msgstr "<#{channelid}>"
#: src/modules/schedule/settings.py:124
msgctxt "guildset:session_room"
msgid "session_room"
msgstr "חדר_סשנים"
#: src/modules/schedule/settings.py:127
msgctxt "guildset:session_room|desc"
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
msgstr "ערוץ קול מיוחד שאפשר רק לאנשים שקבעו סשן."
#: src/modules/schedule/settings.py:131
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
msgid ""
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
"members. During (and slightly before) each scheduled session, all members "
"who have booked the session will be given permission to join the voice "
"channel (via permission overwrites). I require the `MANAGE_CHANNEL`, "
"`MANAGE_PERMISSIONS`, `CONNECT`, and `VIEW_CHANNEL` permissions in this "
"channel, and my highest role must be higher than all permission overwrites "
"set in the channel. Furthermore, if this is set to a *category* channel, "
"then the permission overwrites will apply to all *synced* channels under the"
" category, as usual."
msgstr ""
"אם פעיל, ערוץ הקול ישמש כחדר ייעודי למערכת הלוזים של השרת. במהלך (וקצת לפני)"
" כל סשן, כל האנשים שקבעו פגישה יקבלו התראה ויוכלו להצטרף לחדר הזה. אני צריך "
"את ההתראות `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_PERMISSIONS`, `CONNECT`, and "
"`VIEW_CHANNEL` כדי לעשות את זה, והרול שלי צריך להיות הכי גבוה בהיררכיה של "
"הרולים."
#: src/modules/schedule/settings.py:141
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
msgid "Name or id of the session room voice channel."
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הקול של הסשנים."
#: src/modules/schedule/settings.py:155
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
msgstr "משתמשים במערכת הסשנים יקבלו הרשאה אל {channel}"
#: src/modules/schedule/settings.py:160
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
msgstr "החדר קולי של מערכת הסשנים הוסר."
#: src/modules/schedule/settings.py:167
msgctxt "guildset:session_channels"
msgid "session_channels"
msgstr "חדרי_סשנים"
#: src/modules/schedule/settings.py:170
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
msgstr "חדרי קול שבהם אעקוב אחרי פעילות במערכת הסשנים."
#: src/modules/schedule/settings.py:174
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
msgid ""
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
"towards scheduled session attendance. If a category is selected, then all "
"channels under the category will also be included. Activity tracking also "
"respects the `untracked_voice_channels` setting."
msgstr ""
"רק פעילות בערוצים האלו תחשב בתור נוכחות במערכת הלו\"זים. אם בחרתם בקטגוריה, "
"כל הערוצים מתחת לקטגוריה הזו יבחרו."
#: src/modules/schedule/settings.py:181
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצי סשנים."
#: src/modules/schedule/settings.py:198
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
msgid ""
"Activity in the following sessions will now count towards scheduled session "
"attendance: {channels}"
msgstr "פעילות בסשנים הבאים עכשיו יחשבו כנוכחות במערכת הסשנים: {channels}"
#: src/modules/schedule/settings.py:203
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
msgid ""
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
"attendance."
msgstr "פעילו בכל ערוצי הקול יחשבו בתור נוכחות במערכת הסשנים."
#: src/modules/schedule/settings.py:213
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
msgstr "כל הערוצים (ללא הערוצים שלא נעקבים)"
#: src/modules/schedule/settings.py:243
msgctxt "guildset:schedule_cost"
msgid "schedule_cost"
msgstr "מחיר_סשן"
#: src/modules/schedule/settings.py:246
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
msgid "Booking cost for each scheduled session."
msgstr "מחיר לקביעת כל סשן בלו\"ז."
#: src/modules/schedule/settings.py:250
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
msgid ""
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
"book."
msgstr "משתמשים יצטרכו לשלם את כמות המטבעות הזו כדי לקבוע סשן בלו\"ז."
#: src/modules/schedule/settings.py:254
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
msgstr "מחיר של כל סשן (מספר שלם חיובי)."
#: src/modules/schedule/settings.py:266
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
msgid ""
"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot."
msgstr "קביעת סשן יעלה עכשיו {coin}**{amount}** כל פגישה."
#: src/modules/schedule/settings.py:279
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
msgstr "{coin}**{amount}** עבור כל סשן."
#: src/modules/schedule/settings.py:288
msgctxt "guildset:attendance_reward"
msgid "attendance_reward"
msgstr "פרסוכחות"
#: src/modules/schedule/settings.py:291
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
msgstr "פרס עבור נוכחות במערכת הלו\"זים."
#: src/modules/schedule/settings.py:295
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
msgid ""
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
"will be awarded this many LionCoins. Should generally be more than the "
"`schedule_cost` setting."
msgstr "כאשר מישהו נכח בהצלחה במערכת הלו\"זים הוא יקבל פרס של מטבעות."
#: src/modules/schedule/settings.py:301
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
msgid "Number of coins to reward session attendance."
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל בעקבות נוכחות מוצלחת בחדר הלו\"זים."
#: src/modules/schedule/settings.py:313
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
msgid ""
"Members will be rewarded {coin}**{amount}** when they attend a scheduled "
"session."
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כשהם משתתפים בסשן."
#: src/modules/schedule/settings.py:323
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
msgstr "{coin}**{amount}** עבור נוכחות מוצלחת."
#: src/modules/schedule/settings.py:332
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
msgid "group_attendance_bonus"
msgstr "פרסוכחות_קבוצתית"
#: src/modules/schedule/settings.py:335
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
msgstr "בונוס ינתן לכל המשתמשים כאשר כל מי שקבע את הסשן נכח בהצלחה."
#: src/modules/schedule/settings.py:339
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
msgid ""
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
"they will be given this bonus in *addition* to the `attendance_reward`."
msgstr ""
"כאשר כל המשתמשים שקבעו את הסשן הצטרפו לסשן בהצלחה, אני אתן בונוס לכולם בנוסף"
" לפרס שמגיע להם על נוכחות."
#: src/modules/schedule/settings.py:344
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
msgstr "בונוס שכולם יקבלו שכולם משתתפים בסשן."
#: src/modules/schedule/settings.py:356
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
msgid ""
"Session members will be rewarded an additional {coin}**{amount}** when "
"everyone attends."
msgstr "משתתפים יקבלו בונוס של {coin}**{amount}**  אם כל מי שקבע השתתף בסשן."
#: src/modules/schedule/settings.py:366
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
msgstr "{coin}**{amount}** בונוס כאשר כל מי שקבע את הסשן הצטרף."
#: src/modules/schedule/settings.py:375
msgctxt "guildset:min_attendance"
msgid "min_attendance"
msgstr "נוכחות_מינימלית"
#: src/modules/schedule/settings.py:378
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
msgstr "זמן מינימלי לפני שאחשיב את הנוכחות כמוצלחת."
#: src/modules/schedule/settings.py:382
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
msgid ""
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
"number of minutes before they are marked as having attended (and hence are "
"rewarded)."
msgstr ""
"משתמשים יצטרכו להישאר בחדר לתקופת זמן הזו לפני שאחשיב את הנוכחות שלהם "
"שמוצלחת. "
#: src/modules/schedule/settings.py:387
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
msgstr "מספר הדקות (1-60) לפני שאחשיב נוכחות בחדר כמוצלחת."
#: src/modules/schedule/settings.py:401
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
msgid ""
"Members will be rewarded after they have attended booked sessions for at "
"least **`{amount}`** minutes."
msgstr "הסשן יחושב כשמוצלח אחרי **`{amount}`** דקות."
#: src/modules/schedule/settings.py:411
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
msgid "**`{amount}`** minutes"
msgstr "**`{amount}`** דקות"
#: src/modules/schedule/settings.py:432
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
msgid ""
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
"`60`."
msgstr "מספר הדקות חייב להיות מספר שלם בין 1 ל60"
#: src/modules/schedule/settings.py:443
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
msgid "schedule_blacklist_role"
msgstr "סשנים_רשימה_שחורה"
#: src/modules/schedule/settings.py:446
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
msgid "Role which disables scheduled session booking."
msgstr "רולים שחוסמים מפני קביעה לחדר לוז\"ים"
#: src/modules/schedule/settings.py:450
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
msgid ""
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
"this server. If the role is manually added, all future scheduled sessions "
"for the user are cancelled. This provides a way to stop repeatedly "
"unreliable members from blocking the group bonus for all members. "
"Alternatively, consider setting the booking cost (and reward) very high to "
"provide a strong disincentive for not attending a session."
msgstr ""
"משתמשים עם הרול הזה לא יוכלו לקבוע פגישות בשרת הזה. המערכת הזו נועדה לחסום "
"אנשים שמעצבנים אנשים אחרים על ידי קביעה של סשנים והברזה חוזרת ונשנת. הם לא "
"יוכלו להשתמש בפונקציה הזו של הבוט בשרת הזה."
#: src/modules/schedule/settings.py:458
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
msgid "Blacklist role name or id."
msgstr "רול או מספר זהות של רשימה שחורה."
#: src/modules/schedule/settings.py:471
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
msgstr "משתמשים עם הרול הזה {role} לא יוכלו לקבוע פגישות לוז\"ים יותר."
#: src/modules/schedule/settings.py:476
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
msgstr "הרשימה השחורה של מערכת הסשנים נמחקה."
#: src/modules/schedule/settings.py:486
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
msgstr "{role} לא יוכלו להשתמש במערכת הלו\"זים."
#: src/modules/schedule/settings.py:491
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
msgid "Not Set"
msgstr "לא נקבע."
#: src/modules/schedule/settings.py:500
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
msgid "schedule_blacklist_after"
msgstr "סשן_רשימהשחורה_לאחרכמהזמן"
#: src/modules/schedule/settings.py:503
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
msgstr "מספר הסשנים שהוברזו ב24 לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
#: src/modules/schedule/settings.py:507
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
msgid ""
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
"hour period will be automatically given the `blacklist_role`. Has no effect "
"if the `blacklist_role` is not set or if I do not have sufficient "
"permissions to assign the blacklist role."
msgstr ""
"משתמשים שמפסידים יותר מהמספר הזה של סשנים ב24 שעות יקבלו את הרול רשימה שחורה"
" ולא יוכלו להצטרף לחדר סשנים. סימו לב שחייבות להיות לי הרשאות נכונות כדי "
"שאצליח לתת את הרול הזה לאנשים."
#: src/modules/schedule/settings.py:514
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
msgstr ""
"מספר הסשנים שהוברזו (בין 1 ל24) האחרונות לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
#: src/modules/schedule/settings.py:529
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
msgid ""
"Members will be blacklisted after **`{amount}`** missed sessions within "
"`24h`."
msgstr ""
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
"שעות."
#: src/modules/schedule/settings.py:534
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
msgid ""
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
"sessions."
msgstr "משתמשים לא יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית."
#: src/modules/schedule/settings.py:544
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
msgstr ""
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
"שעות."
#: src/modules/schedule/settings.py:549
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
msgid "Do not automatically blacklist."
msgstr "אל תכניס לרשימה השחורה אוטומטית."
#: src/modules/schedule/settings.py:561
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
msgstr "המספר של הרשימה השחורה חייב להיות מספר בין 1 ל24."
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:69
msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
msgid "Page 1"
msgstr "עמוד 1"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
msgid "Select Lobby Channel"
msgstr "בחר ערוץ לובי"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
msgid "Select Session Room"
msgstr "בחר ערוץ סשנים"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
msgid "Select Session Channels"
msgstr "בחר ערוצי סשנים"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
msgid "Page 2"
msgstr "עמוד 2"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
msgid "Page 3"
msgstr "עמוד 3"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
msgid "Select Blacklist Role"
msgstr "בחר רול לרשימה השחורה"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
msgctxt "dash:schedule|title"
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
msgid "Scheduled Sessions Panel"
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})"
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})"
msgstr "ניהול פרסים מערכת לו\"זים ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})"
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים רשימה שחורה ({commands[configure schedule]})"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
msgctxt "ui:schedule|about"
msgid "Guide tips here TBD"
msgstr "Guide tips here TBD"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
msgstr "אין סשנים שקבעתם שאתם יכולים לבטל! הלו\"ז שלכם כבר ריק."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
msgstr "ביטלתי והחזרתי את המטבעות עבור הסשנים העתידיים שלכם."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
msgid "Clear Schedule"
msgstr "נקה יומן"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
msgid "About Schedule"
msgstr "מידע על הלו\"ז"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
msgstr "אתה לא יכול לקבוע סשן שכבר רץ כרגע."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
msgstr "מאוחר מידי! אי אפשר לקבוע סשן שמתחיל ממש בכל כרגע."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
msgstr "כבר קבעתם אחד או יותר מהסשנים הללו."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
msgid ""
"Booking `{count}` scheduled sessions requires {coin}**{required}**, but you "
"only have {coin}**{balance}**!"
msgstr ""
"כדי לקבוע `{count}` סשנים צריך {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
"{coin}**{balance}**!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
msgid_plural ""
"Successfully booked the following scheduled sessions.\n"
"{times}"
msgstr[0] ""
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
"{times}"
msgstr[1] ""
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
"{times}"
msgstr[2] ""
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
"{times}"
msgstr[3] ""
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
"{times}"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
msgstr "קביעת סשנים (לא ניתן לקבוע - רשימה שחורה)"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
msgstr "קבע בלו\"ז ({amount} LC)"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
msgid "{day} {time} ({until})"
msgstr "{day} {time} ({until})"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
msgid ""
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
"if possible."
msgstr ""
"לא ניתן לבטל סשן שכבר התחיל. אנא השתדל להצטרף אליו, או שתמנע מחבריך לקבל "
"בונוס."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
msgid ""
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
"starting. Please attend it if possible."
msgstr ""
"מאוחר מידי! לא ניתן לבטל סשן כל כך קרוב ממתי שהוא מתחיל. אנא הצטרף אליו כדי "
"לא למנוע מחבריך לקבל את הבונוס שלהם."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
msgstr "הסשן שבחרת כבר לא קיים! אין לי מה לבטל."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
msgid ""
"Successfully cancelled and refunded your scheduled session booking for "
"{times}."
msgid_plural ""
"Successfully cancelled and refunded your scheduled session bookings:\n"
"{times}."
msgstr[0] ""
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
"{times}."
msgstr[1] ""
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
"{times}."
msgstr[2] ""
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
"{times}."
msgstr[3] ""
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
"{times}."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
msgid "Cancel booked sessions"
msgstr "בטל סשנים שנקבעו"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
msgstr "הלו\"ז שלך וסטטיסטיקות קודמות"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
msgid "Recent"
msgstr "לאחרונה"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
msgid "All Time"
msgstr "כל הזמנים"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
msgid "Streak"
msgstr "רצף"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
msgid "One session attended! Keep it up!"
msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!"
msgstr[0] "נכחת ברצף אחד! כל הכבוד!"
msgstr[1] "נכחת בשתי סשנים! כל הכבוד!"
msgstr[2] "נכחת בהרבה סשנים! כל הכבוד!"
msgstr[3] "**{streak}** סשנים ברצף! כל הכבוד!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
msgid "No streak yet!"
msgstr "אין רצף כרגע!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
msgid "Session Statistics"
msgstr "סטטיסטיקת נוכחות"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
msgid "Upcoming Sessions"
msgstr "סשנים עתידיים"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
msgid "No sessions scheduled yet!"
msgstr "שום סשן לא נקבע עדיין!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
msgid ""
"**{attended}** attended out of **{total}** booked.\r\n"
"**{percent}%** attendance rate.\r\n"
"**{average}** average attendance time."
msgstr ""
"**{attended}** נוכחות מתוך **{total}** סשנים.\n"
"**{percent}%** אחוזי נוכחות.\n"
"**{average}** זמן נוכחות ממוצע."
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
msgstr "> `{until}` | {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:52
msgctxt "ui:sessionui|button:book|label"
msgid "Book"
msgstr "קבע"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:56
msgctxt "ui:sessionui|button:cancel|label"
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:60
msgctxt "ui:sessionui|button:schedule|label"
msgid "Open Schedule"
msgstr "פתח יומן"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:64
msgctxt "ui:sessionui|button:help|label"
msgid "How to Attend"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:92
msgctxt "ui:session|button:book|error:starting_soon"
msgid "Too late! This session has started or is starting shortly."
msgstr "מאוחר מידי! הסשן כבר התחיל או מתחיל מידי."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:99
msgctxt "ui:session|button:book|error:already_booked"
msgid "You are already a member of this session!"
msgstr "אתה כבר רשום לסשן הזה!"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:106
msgctxt "ui:session|button:book|success"
msgid "Successfully booked this session."
msgstr "קבעתי את הסשן בהצלחה!"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:120
msgctxt "ui:session|button:book|error|title"
msgid "Could not book session"
msgstr "לא ניתן לקבוע סשן."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:138
msgctxt "ui:session|button:cancel|error:starting_soon"
msgid "Too late! This session has started or is starting shortly."
msgstr "מאוחר מידי! הסשן כבר התחיל או מתחיל מידי."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:145
msgctxt "ui:session|button:cancel|error:not_booked"
msgid "You are not a member of this session!"
msgstr "אתה לא חבר בסשן הזה!"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:155
msgctxt "ui:session|button:cancel|success"
msgid "Successfully cancelled this session."
msgstr "ביטלתי את הסשן בהצלחה!"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:169
msgctxt "ui:session|button:cancel|error|title"
msgid "Could not cancel session"
msgstr "לא הצלחתי לבטל את הסשן"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:202
msgctxt "ui:session|button:help|embed:unbooked|title"
msgid "You have not booked this session!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:206
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:unbooked|description"
msgid ""
"You need to book this scheduled session before you can attend it! Press the "
"**{book_label}** button to book the session."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:215
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|title"
msgid "How to attend your scheduled session"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:224
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|minimum_attendance"
msgid "at least one minute"
msgid_plural "at least `{duration}` minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:237
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|room_line:category"
msgid ""
"The exclusive scheduled session category **{category}** will also be open to"
" you during your scheduled session."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:243
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|room_line:voice"
msgid ""
"The exclusive scheduled session room {room} will also be open to you during "
"your scheduled session."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:262
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:only_room_category"
msgid ""
"To attend your scheduled session, join a voice channel in **{room}** for "
"**{minimum}** between {start} and {end}."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:272
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:only_room_channel"
msgid ""
"To attend your scheduled session, join {room} for **{minimum}** between "
"{start} and {end}."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:282
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:with_channels"
msgid ""
"To attend your scheduled session, join a valid session voice channel for "
"**{minimum}** between {start} and {end}."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:292
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:channels|name"
msgid "Valid session channels"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:300
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:all_channels"
msgid ""
"To attend your scheduled session, join any tracked voice channel for "
"**{minimum}** between {start} and {end}."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:308
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:rewards|name"
msgid "Rewards"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:312
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:rewards|value"
msgid ""
"Everyone who attends the session will be rewarded with {coin}**{reward}**.\n"
"If *everyone* successfully attends, you will also be awarded a bonus of {coin}**{bonus}**.\n"
"Anyone who does *not* attend their booked session will have the rest of their schedule cancelled **without refund**, so beware!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:197
msgctxt "session|error:lobby_webhook_perms"
msgid ""
"Insufficient permissions to create a webhook in this channel. I require the "
"`MANAGE_WEBHOOKS` permission."
msgstr ""
"אין לי מספיק הרשות לשלוח התראות בערוץ הזה, אני צריך את ההרשאה "
"`MANAGE_WEBHOOKS` "
#: src/modules/schedule/core/session.py:281
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|prepare|error:room_permissions"
msgid ""
"Could not prepare the configured session room {room} for the next scheduled "
"session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and "
"`VIEW_CHANNEL` permissions."
msgstr ""
"לא הצלחתי להכין את החדר {room} לסשן הבא! אני צריך את ההראשות "
"`MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` וגם `VIEW_CHANNEL`"
#: src/modules/schedule/core/session.py:325
msgctxt "session|open|update_perms|audit_reason"
msgid "Opening configured scheduled session room."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:347
msgctxt "session|open|clean_room|audit_reason"
msgid "Removing extra member from scheduled session room."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:354
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|open|error:room_permissions"
msgid ""
"Could not set up the configured session room {room} for this scheduled "
"session! I require the `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` and "
"`VIEW_CHANNEL` permissions."
msgstr ""
"לא הצלחתי להכין את החדר {room} לסשן הבא! אני צריך את ההראשות "
"`MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` וגם `VIEW_CHANNEL`"
#: src/modules/schedule/core/session.py:411
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|notify|dm|join_line:room_category"
msgid ""
"Please attend your session by joining a voice channel under **{room}**!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:416
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|notify|dm|join_line:room_voice"
msgid "Please attend your session by joining {room}"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:421
msgctxt "session|notify|dm|join_line:all_channels"
msgid "Please attend your session by joining a tracked voice channel!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:443
msgctxt "session|notify|dm|join_line:channels"
msgid "Please attend your session by joining one of the following:"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:453
msgctxt "session|notify|dm|title"
msgid "Your Scheduled Session has started!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:457
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|notify|dm|description"
msgid "Your scheduled session in {dest} has now begun!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:482
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status|title"
msgid "Session {start} - {end}"
msgstr "סשן {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:493
msgctxt "session|status|desc:cancelled"
msgid ""
"I cancelled this scheduled session because I was unavailable. All members "
"who booked the session have been refunded."
msgstr ""
"ביטלתי את הסשן הזה מאחר ולא הייתי זמין, כל המשתמשים שקבעו בזמן הזה קיבלו "
"החזר כספי."
#: src/modules/schedule/core/session.py:500
msgctxt "session|status|desc:no_members"
msgid "*No members scheduled this session.*"
msgstr "*שום משתמש לא קבע לסשן הזה*"
#: src/modules/schedule/core/session.py:506
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:preparing|desc:has_members"
msgid "Starting {start}"
msgstr "מתחיל {start}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:509
msgctxt "session|status:preparing|field:members"
msgid "Members"
msgstr "משתמשים"
#: src/modules/schedule/core/session.py:516
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:running|desc:has_members"
msgid "Finishing {start}"
msgstr "מסיים {start}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:550
msgctxt "session|status:running|field:waiting"
msgid "Waiting For"
msgstr "מחכה ל:"
#: src/modules/schedule/core/session.py:556
msgctxt "session|status:running|field:attending"
msgid "Attending"
msgstr "נוכח"
#: src/modules/schedule/core/session.py:562
msgctxt "session|status:running|field:attended"
msgid "Attended"
msgstr "נוכח"
#: src/modules/schedule/core/session.py:587
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:finished|desc:everyone_att"
msgid ""
"Everyone attended the session! All members were rewarded with {coin} "
"**{reward} + {bonus}**!"
msgstr "כולם נכחו בסשן הזה! כל המשתמשים קיבלו {coin} **{reward} + {bonus}**!"
#: src/modules/schedule/core/session.py:598
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:finished|desc:some_att"
msgid ""
"Everyone who attended was rewarded with {coin} **{reward}**! Some members did not attend so everyone missed out on the bonus {coin} **{bonus}**.\n"
"**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*"
msgstr ""
"כל מי שנכח קיבל {coin} **{reward}**! חלק מהמשתשמים לא נכחו ולכן לא יכלתי לתת לכולם בונוס של {coin} **{bonus}**.\n"
"אנשים שלא נוכחים מונעים מחבריהם לקבל בונוס! מי שלא נכח, כל הסשנים העתידיים שלו בוטלו ללא החזר כספי."
#: src/modules/schedule/core/session.py:610
msgctxt "session|status:finished|desc:some_att"
msgid ""
"No-one attended this session! No-one received rewards.\n"
"**Members who missed their session have all future sessions cancelled without refund!*"
msgstr ""
"אף אחד לא נכח בסשן הזה! אף אחד לא קיבל פרס.\n"
"כל מי שלא נכח יבוטלו לו כל הסשנים העתידיים ללא החזר כספי."
#: src/modules/schedule/core/session.py:616
msgctxt "session|status:finished|field:attended"
msgid "Attended"
msgstr "נוכח"
#: src/modules/schedule/core/session.py:621
msgctxt "session|status:finished|field:missing"
msgid "Missing"
msgstr "חסר"
#: src/modules/schedule/core/timeslot.py:487
msgctxt "session|closing|audit_reason"
msgid "Removing previous scheduled session member permissions."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/timeslot.py:506
msgctxt "session|closing|disconnecting|audit_reason"
msgid "Disconnecting previous scheduled session members."
msgstr ""