Files
croccybot/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/economy.po
transifex-integration[bot] 6d3426000f transifex: Add pt_BR localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-09-25 12:41:50 +03:00

595 lines
20 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Tatiana Tenuto, 2023
# Aline Souki, 2023
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: src/modules/economy/settingui.py:33
msgctxt "ui:economy_config|embed|title"
msgid "Economy Configuration Panel"
msgstr "Painel de Configuração do Sistema Financeiro"
#: src/modules/economy/settingui.py:68
msgctxt "dash:economy|title"
msgid "Economy Configuration ({commands[configure economy]})"
msgstr "Configuração do Sistema Financeiro ({commands[configure economy]})"
#: src/modules/economy/settingui.py:72
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
msgid "Economy Panel"
msgstr "Painel do Financeiro"
#. ----- Economy group commands -----
#: src/modules/economy/cog.py:86
msgctxt "cmd:economy"
msgid "economy"
msgstr "financeiro"
#: src/modules/economy/cog.py:92
msgctxt "cmd:economy_balance"
msgid "balance"
msgstr "saldo"
#: src/modules/economy/cog.py:95
msgctxt "cmd:economy_balance|desc"
msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles."
msgstr "Exiba ou modifique o saldo de LionCoin para membros e cargos."
#: src/modules/economy/cog.py:99
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target"
msgid "target"
msgstr "selecionar"
#: src/modules/economy/cog.py:100
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add"
msgid "add"
msgstr "adicionar"
#: src/modules/economy/cog.py:101
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set"
msgid "set"
msgstr "definir"
#: src/modules/economy/cog.py:106
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc"
msgid ""
"Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire "
"guild."
msgstr ""
"Selecione um usuário ou cargo para visualizar ou atualizar. Use @todos para "
"atualizar a comunidade inteira."
#: src/modules/economy/cog.py:110
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc"
msgid ""
"Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative "
"to remove."
msgstr ""
"Quantidade de LionCoins a ser adicionada ao saldo do membro selecionado. "
"Pode ser negativo para subtrair do saldo."
#: src/modules/economy/cog.py:114
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set"
msgid "New balance to set the target's balance to."
msgstr "Novo saldo a ser definido para o selecionado."
#: src/modules/economy/cog.py:152
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target"
msgid ""
"There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC."
msgstr "Não há membros válidos em {role.mention}! O total é de `0` LC."
#: src/modules/economy/cog.py:163
msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot"
msgid "Bots cannot have coin balances!"
msgstr "Bots não podem ter saldos de moedas!"
#: src/modules/economy/cog.py:174
msgctxt "cmd:economy_balance|error:args"
msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!"
msgstr ""
"Você não pode `definir` e `adicionar` saldos de membro simultaneamente!"
#: src/modules/economy/cog.py:223
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected"
msgid "One user was affected."
msgid_plural "**{count}** users were affected."
msgstr[0] "Um usuário foi afetado."
msgstr[1] "**{count}** usuários foram afetados."
msgstr[2] "**{count}** usuários foram afetados."
#: src/modules/economy/cog.py:229
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected"
msgid "One user will be affected."
msgid_plural "**{count}** users will be affected."
msgstr[0] "Um usuário será afetado."
msgstr[1] "**{count}** usuários serão afetados."
msgstr[2] "**{count}** usuários serão afetados."
#: src/modules/economy/cog.py:236
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm"
msgid "Yes, adjust balances"
msgstr "Sim, ajuste os saldos"
#: src/modules/economy/cog.py:240
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel"
msgid "No, cancel"
msgstr "Não, cancelar"
#: src/modules/economy/cog.py:247
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
msgid ""
"All members of **{guild_name}** have had their balance set to "
"{coin_emoji}**{amount}**."
msgstr ""
"Todos os membros de **{guild_name}** tiveram seu saldo definido para "
"{coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:256
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
msgid ""
"Are you sure you want to set everyone's balance to {coin_emoji}**{amount}**?"
msgstr ""
"Tem certeza que deseja ajustar o saldo de todos para "
"{coin_emoji}**{amount}**?"
#: src/modules/economy/cog.py:264
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
msgid ""
"All members of {role_mention} have had their balance set to "
"{coin_emoji}**{amount}**."
msgstr ""
"Todos os membros {role_mention} tiveram seus saldos definidos para "
"{coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:273
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
msgid ""
"Are you sure you want to set the balance of everyone with {role_mention} to "
"{coin_emoji}**{amount}**?"
msgstr ""
"Você tem certeza que quer definir o saldo de todos com o cargo "
"{role_mention} para {coin_emoji}**{amount}**?"
#: src/modules/economy/cog.py:290
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**."
msgstr "{user_mention} agora tem o saldo de {coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:306
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
msgid ""
"All members of **{guild_name}** have been given {coin_emoji}**{amount}**."
msgstr ""
"Todos os membros de **{guild_name}** receberam {coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:315
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja adicionar **{amount}** para o saldo de todo "
"mundo?"
#: src/modules/economy/cog.py:323
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
msgid ""
"All members of {role_mention} have been given {coin_emoji}**{amount}**."
msgstr ""
"Todos os membros de {role_mention} receberam {coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:332
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
msgid ""
"Are you sure you want to add {coin_emoji}**{amount}** to everyone in "
"{role_mention}?"
msgstr ""
"Você tem certeza que quer adicionar {coin_emoji}**{amount}** para todos em "
"{role_mention}?"
#: src/modules/economy/cog.py:354
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
msgid ""
"{user_mention} was given {coin_emoji}**{amount}**, and now has a balance of "
"{coin_emoji}**{new_amount}**."
msgstr ""
"{user_mention} recebeu {coin_emoji}**{amount}**, e agora tem um saldo de "
"{coin_emoji}**{new_amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:365
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title"
msgid "Account successfully updated."
msgid_plural "Accounts successfully updated."
msgstr[0] "A conta foi atualizada com sucesso!"
msgstr[1] "As contas foram atualizadas com sucesso!"
msgstr[2] "As contas foram atualizadas com sucesso!"
#: src/modules/economy/cog.py:409
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author"
msgid "Balance sheet for {name}"
msgstr "Extrato de saldos de {name}"
#: src/modules/economy/cog.py:415
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**."
msgstr "Este servidor tem um saldo total de {coin_emoji}**{total}**."
#: src/modules/economy/cog.py:423
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
msgid ""
"{role_mention} has `{count}` members with non-zero balance, with a total "
"balance of {coin_emoji}**{total}**."
msgstr ""
"{role_mention} tem ˋ{count}ˋ membros com saldo diferente de zero, com um "
"saldo total de {coin_emoji}**{total}**."
#: src/modules/economy/cog.py:435
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format"
msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
#: src/modules/economy/cog.py:463
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer"
msgid "Page {page}/{total}"
msgstr "Página {page}/{total}"
#: src/modules/economy/cog.py:473
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**."
msgstr "Este servidor tem o saldo total de {coin_emoji}**0**."
#: src/modules/economy/cog.py:480
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**."
msgstr "O cargo {role_mention} tem o saldo total de {coin_emoji}**0**."
#: src/modules/economy/cog.py:500
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc"
msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}."
msgstr "{mention} possui atualmente {coins_emoji} {coins}."
#: src/modules/economy/cog.py:510
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author"
msgid "Balance statement for {user}"
msgstr "Extrato de saldo para {user}"
#: src/modules/economy/cog.py:519
msgctxt "cmd:economy_reset"
msgid "reset"
msgstr "resetar"
#: src/modules/economy/cog.py:522
msgctxt "cmd:economy_reset|desc"
msgid ""
"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy "
"balance\".)"
msgstr ""
"Resetar o saldo de moedas de um determinado cargo, ou usuário. (Veja também "
"o \"balanço do financeiro\")."
#: src/modules/economy/cog.py:526
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target"
msgid "target"
msgstr "alvo"
#: src/modules/economy/cog.py:531
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc"
msgid ""
"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire "
"guild."
msgstr ""
"Usuário alvo, ou cargo, para ver ou alterar. Use @everyone para resetar "
"todos os membros."
#: src/modules/economy/cog.py:558
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the coin balance for everyone in **{guild_name}**?\n"
"*This is not reversible!*"
msgstr ""
"Você tem certeza que deseja resetar o saldo de moedas de todos de **{guild_name}**?\n"
"*Isto não será reversível!*"
#: src/modules/economy/cog.py:566
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm"
msgid "Yes, reset the economy"
msgstr "Sim, resetar o sistema de saldos."
#: src/modules/economy/cog.py:570
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel"
msgid "Cancel reset"
msgstr "Cancelar a ação de resetar."
#: src/modules/economy/cog.py:586
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc"
msgid ""
"Everyone in **{guild_name}** has had their balance reset to "
"{coin_emoji}**{amount}**."
msgstr ""
"Todos em **{guild_name}** tiveram seu saldo atualizado para "
"{coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:603
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc"
msgid "The role {mention} has no members to reset!"
msgstr "O cargo {mention} não possui membros para resetar."
#: src/modules/economy/cog.py:613
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc"
msgid ""
"Are you sure you want to reset the balance for everyone in {mention}?\n"
"**{count}** members will be affected."
msgstr ""
"Você tem certeza que quer resetar o saldo de todo mundo em {mention}?\n"
"**{count}** membros serão afetados por isto."
#: src/modules/economy/cog.py:622
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm"
msgid "Yes, complete economy reset"
msgstr "Sim, restar completamente o sistema financeiro."
#: src/modules/economy/cog.py:626
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/modules/economy/cog.py:643
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc"
msgid ""
"Everyone in {role_mention} has had their coin balance reset to "
"{coin_emoji}**{amount}**."
msgstr ""
"Todos em {role_mention} tiveram seus saldos atualizados para "
"{coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:665
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc"
msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**."
msgstr "O saldo de {mention} foi atualizado para {coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:675
msgctxt "cmd:send"
msgid "send"
msgstr "enviar"
#: src/modules/economy/cog.py:678
msgctxt "cmd:send|desc"
msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins."
msgstr "Presenteie um determinado usuário com um certo valor em LionCoins."
#: src/modules/economy/cog.py:682
msgctxt "cmd:send|param:target"
msgid "target"
msgstr "alvo"
#: src/modules/economy/cog.py:683
msgctxt "cmd:send|param:amount"
msgid "amount"
msgstr "quantidade"
#: src/modules/economy/cog.py:684
msgctxt "cmd:send|param:note"
msgid "note"
msgstr "nota"
#: src/modules/economy/cog.py:687
msgctxt "cmd:send|param:target|desc"
msgid "User to send the gift to"
msgstr "Usuário que será presenteado"
#: src/modules/economy/cog.py:688
msgctxt "cmd:send|param:amount|desc"
msgid "Number of coins to send"
msgstr "Número de moedas a enviar"
#: src/modules/economy/cog.py:689
msgctxt "cmd:send|param:note|desc"
msgid "Optional note to add to the gift."
msgstr "Bilhete opicional para enviar juntamente com o presente."
#: src/modules/economy/cog.py:713
msgctxt "cmd:send|error:not_allowed"
msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!"
msgstr ""
"Desculpe, este servidor desabilitou o sistema de tansferências de LionCoins!"
#: src/modules/economy/cog.py:722
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self"
msgid ""
"What is this, tax evasion?\n"
"(You can not send coins to yourself.)"
msgstr ""
"O que é isto? Tentativa de sonegação de impostos? Vou chamar uma Seita de Auditores!\n"
"(Você não pode enviar moedas para você mesmo.)"
#: src/modules/economy/cog.py:732
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo"
msgid ""
"I appreciate it, but you need it more than I do!\n"
"(You cannot send coins to bots.)"
msgstr ""
"Eu adoraria ser agraciado, mas você precisa disto mais do que eu!\n"
"(Você não pode enviar moedas aos bots.)"
#: src/modules/economy/cog.py:742
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot"
msgid ""
"{target} appreciates the gesture, but said they don't have any use for {coin}.\n"
"(You cannot send coins to bots.)"
msgstr ""
"{target} agradece a gentileza, mas recusou. Deve estar com moedas sobrando e não precisa de {coin}.\n"
"(Você não pode enviar moedas para os bots) "
#: src/modules/economy/cog.py:770
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|error:insufficient"
msgid ""
"You do not have enough lioncoins to do this!\n"
"`Current Balance:` {coin_emoji}{balance}"
msgstr ""
"Você não tem LionCoins suficientes para fazer isto!\n"
"ˋSaldo Atual:ˋ {coin_emoji}{balance}"
#: src/modules/economy/cog.py:791
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|embed:gift|title"
msgid "{user} sent you a gift!"
msgstr "{user} te enviou um presente!"
#: src/modules/economy/cog.py:795
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc"
msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**."
msgstr "{mention} te enviou {coin_emoji}**{amount}**."
#: src/modules/economy/cog.py:820
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc"
msgid ""
"**{coin_emoji}{amount}** has been deducted from your balance and sent to "
"{mention}!"
msgstr ""
"**{coin_emoji}{amount}** foi retirado do seu saldo e enviado a {mention}!"
#: src/modules/economy/cog.py:830
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable"
msgid ""
"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me"
" blocked?"
msgstr ""
"Infelizmente, eu não estou habilitado para receber mensagens. Será que eles "
"me bloquearam?"
#: src/modules/economy/cog.py:842
msgctxt "cmd:configure_economy"
msgid "economy"
msgstr "financeiro"
#: src/modules/economy/cog.py:845
msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
msgid "Configure LionCoin Economy"
msgstr "Configure o Sistema Financeiro de LionCoin"
#: src/modules/economy/settings.py:35
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
msgid "coins_per_100xp"
msgstr "moedas_cada_100xp"
#: src/modules/economy/settings.py:38
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
msgstr "Quantas LionCoins recompensar a cada 100 XP que eles ganharem. "
#: src/modules/economy/settings.py:42
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
msgid ""
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they "
"earn."
msgstr ""
"Os membros serão recompensados com esta quantidade de LionCoins para cada "
"100 XP que ganharem."
#: src/modules/economy/settings.py:46
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
msgstr "O número de moedas a recompensar por 100 xp."
#: src/modules/economy/settings.py:59
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
msgid ""
"For every **100** XP they earn, members will now be given "
"{coin}**{amount}**."
msgstr ""
"Para cada **100** XP acumuladas, os membros irão ser pagos "
"{coin}**{amount}**."
#: src/modules/economy/settings.py:70
msgctxt "guildset:allow_transfers"
msgid "allow_transfers"
msgstr "permitir_transferências"
#: src/modules/economy/settings.py:73
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
msgstr "Se permitir aos membros transferir LionCoins entre eles."
#: src/modules/economy/settings.py:77
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
msgid ""
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
msgstr ""
"Caso desabilitado, os membros não estarão permitidos a transferir LionCoins "
"entre eles."
#: src/modules/economy/settings.py:85
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
msgstr "Habilitado (Transferência de moedas permitida)."
#: src/modules/economy/settings.py:86
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
msgstr "Desabilitado (Transferência de moedas não permitida)."
#: src/modules/economy/settings.py:102
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
msgstr ""
"Membros estarão permitidos a usar {send_cmd} para transferência de {coin}"
#: src/modules/economy/settings.py:107
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
msgstr ""
"Membros não estarão permitidos a usar {send_cmd} para transferência de "
"{coin}"