Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
922 lines
30 KiB
Plaintext
922 lines
30 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aline Souki, 2023
|
||
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settingui.py:39
|
||
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
||
msgid "Select Private Room Category"
|
||
msgstr "Selecione uma Categoria Particular de Sala"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settingui.py:54
|
||
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
||
msgid "Toggle Room Visibility"
|
||
msgstr "Alternar Visibilidade da Sala"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settingui.py:64
|
||
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
||
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
||
msgstr "Painel de Configuração do Sistema de Salas Particulares"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settingui.py:100
|
||
msgctxt "dash:rooms|title"
|
||
msgid "Private Room Configuration ({commands[admin config rooms]})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settingui.py:104
|
||
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||
msgid "Private Room Panel"
|
||
msgstr "Painel de Salas Particulares"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:56
|
||
msgctxt "ui:room_status|error:owner_required"
|
||
msgid "You must be the private room owner to do this!"
|
||
msgstr "Você precisa ser dono de uma sala particular para fazer isto!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:72
|
||
msgctxt "ui:room_status|error:member_required"
|
||
msgid "You need to be a member of the private room to do this!"
|
||
msgstr "Você precisa ser membro de uma sala particlar para fazer isto!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:90
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|modal:deposit|title"
|
||
msgid "Room Deposit"
|
||
msgstr "Depósito de Salas"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:94
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|modal:deposit|field:question|label"
|
||
msgid "How many LionCoins do you want to deposit?"
|
||
msgstr "Quantas LionCoins você gostaria de depositar?"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:112
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|error:invalid_number"
|
||
msgid "Cannot deposit `{inputted}` coins. Please enter a positive integer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude depositar `{inputted}` moedas. Por favor, use um valor positivo."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:144
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|error:insufficient_funds"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não pode depositar {coin}**{amount}**! Você tem apenas "
|
||
"{coin}**{balance}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:160
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|label"
|
||
msgid "Deposit"
|
||
msgstr "Depósito"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:171
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:edit|label"
|
||
msgid "Edit Room"
|
||
msgstr "Editar Sala"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:204
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:timer|modal:add_timer|title"
|
||
msgid "Create Room Timer"
|
||
msgstr "Criar Temporizador na Sala"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:236
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:timer|timer_created"
|
||
msgid "Timer created successfully! Use {edit_cmd} to configure further."
|
||
msgstr ""
|
||
"Temporizador criado com sucesso! Use {edit_cmd} para mais configurações."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:254
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:edit_timer"
|
||
msgid "Edit Timer"
|
||
msgstr "Editar Temporizador"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:261
|
||
msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:add_timer"
|
||
msgid "Add Timer"
|
||
msgstr "Adicionar Temporizador"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:304
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:room_status|menu:invite|error:too_many_members"
|
||
msgid ""
|
||
"Too many members! You are inviting `{count}` new members to your room, but "
|
||
"you already have `{current}` members! The member cap is `{cap}`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muitos membros! Você está convidando ˋ{count}ˋ novos membros para sua sala, "
|
||
"mas já tem ˋ{current}ˋ membros! A capacidade máxima de membros é ˋ{cap}ˋ."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:330
|
||
msgctxt "ui:room_status|menu:invite_menu|placeholder:capped"
|
||
msgid "Room member cap reached!"
|
||
msgstr "Capacidade de membros atingida."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:336
|
||
msgctxt "ui:room_status|menu:invite_menu|placeholder:notcapped"
|
||
msgid "Add Members"
|
||
msgstr "Adicionar Membros"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:359
|
||
msgctxt "ui:room_status|menu:kick_menu|placeholder"
|
||
msgid "Remove Members"
|
||
msgstr "Remover Membros"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:367
|
||
msgctxt "ui:room_status|embed|title"
|
||
msgid "Room Control Panel"
|
||
msgstr "Painel de Controle da Sala"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:375
|
||
msgctxt "ui:room_status|embed|field:channel|name"
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Canal"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:380
|
||
msgctxt "ui:room_status|embed|field:owner|name"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Dono"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:385
|
||
msgctxt "ui:room_status|embed|field:created|name"
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "Criado em"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:395
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|value:expiring"
|
||
msgid ""
|
||
"**Warning:** Insufficient room balance to pay next rent ({coin} **{rent}**).\n"
|
||
"The room will expire {expiry}.\n"
|
||
"Use {room_deposit_cmd} to increase balance."
|
||
msgstr ""
|
||
"**Atenção:** Saldo da sala é insuficiente para pagar um novo aluguel ({coin} **{rent}**).\n"
|
||
"A sala irá expirar em {expiry}.\n"
|
||
"Use {room_deposit_cmd} para aumentar o saldo."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:407
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|value:notexpiring"
|
||
msgid "Next rent due {time} (- {coin}**{rent}**)"
|
||
msgstr "Novo vencimento do aluguel em {time} (- {coin}**{rent}**)"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:416
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|name"
|
||
msgid "Room Balance: {coin}**{amount}**"
|
||
msgstr "Saldo do caixa da Sala: {coin}**{amount}**"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/roomui.py:428
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:room_status|embed|field:members|name"
|
||
msgid "Members ({count}/{cap})"
|
||
msgstr "Membros ({count}/{cap})"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:175 src/modules/rooms/room.py:364
|
||
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|title"
|
||
msgid "Private Room Deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:179 src/modules/rooms/room.py:368
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|desc"
|
||
msgid "{owner}'s private room was deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:270
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "create_room|create_channel|audit_reason"
|
||
msgid "Creating Private Room for {ownerid}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:279
|
||
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|name"
|
||
msgid "Private Room Creation Failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:283
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"{owner} attempted to rent a new private room, but I could not create it!\n"
|
||
"They were not charged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:329
|
||
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|name"
|
||
msgid "Private Room Rented"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:333
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|desc"
|
||
msgid "{owner} has rented a new private room {channel}!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:368
|
||
msgctxt "cmd:room"
|
||
msgid "room"
|
||
msgstr "sala"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:369
|
||
msgctxt "cmd:room|desc"
|
||
msgid "Base command group for private room configuration."
|
||
msgstr "Grupo de comandos base para configurações de salas particulares."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:376
|
||
msgctxt "cmd:room_rent"
|
||
msgid "rent"
|
||
msgstr "alugar"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:379
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|desc"
|
||
msgid "Rent a private voice channel with LionCoins."
|
||
msgstr "Alugar um canal de voz privado com LionCoins."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:383
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|param:days"
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "dias"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:384
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|param:members"
|
||
msgid "members"
|
||
msgstr "membros"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:385
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|param:name"
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nome"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:390
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc"
|
||
msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)"
|
||
msgstr "Numéro de dias para comprar antecipadamente. (Padrão: 1)"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:394
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc"
|
||
msgid "Mention the members you want to add to your private room."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencione o membro que você gostaria de adicionar à sua sala particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:398
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc"
|
||
msgid "Name of your private voice channel."
|
||
msgstr "Nome do seu canal privado de voz."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:416
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
||
msgid ""
|
||
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
||
"to be set first with `/admin config rooms`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:427
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"I do not have enough permissions to create a new channel under the "
|
||
"configured private room category!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu não tenho permissão suficiente para criar um novo canal dentro da "
|
||
"categoria de salas particulares! "
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:441
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists"
|
||
msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}"
|
||
msgstr "Você já tem uma sala particular! Clique para visitar: {channel}"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:461
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found"
|
||
msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!"
|
||
msgstr "Não pude encontrar o membro requisitado {mention} neste servidor!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:475
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members"
|
||
msgid ""
|
||
"Too many members! You have requested to add `{count}` members to your room, "
|
||
"but the maximum private room size is `{cap}`!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muitos membros! Você quis adicionar ˋ{count}ˋ membros para sua sala, mas a "
|
||
"capacidade máxima de salas particulares é ˋ{cap}ˋ!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:489
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to spend {coin}**{required}** to rent a private room "
|
||
"for `one` day?"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Are you sure you want to spend {coin}**{required}** to rent a private room "
|
||
"for `{days}` days?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Você confirma que quer gastar {coin}**{required}** para alugar uma sala "
|
||
"privada por ˋumˋ dia?"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Você confirma que quer gastar {coin}**{required}** para alugar uma sala "
|
||
"privada por ˋ{days}ˋ dias?"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Você confirma que quer gastar {coin}**{required}** para alugar uma sala "
|
||
"particular por ˋ{days}ˋ dias?"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:514
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|success"
|
||
msgid "Successfully created your private room {channel}!"
|
||
msgstr "Sua sala particular {channel} foi criada com sucesso!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:519
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
|
||
msgid "Private Room Created!"
|
||
msgstr "Sala Particular Criada!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:572
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
||
msgid ""
|
||
"Renting a private room for `one` day costs {coin}**{required}**, but you "
|
||
"only have {coin}**{balance}**!"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Renting a private room for `{days}` days costs {coin}**{required}**, but you"
|
||
" only have {coin}**{balance}**!"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Alugar uma sala privada por ˋumˋ dia, custa {coin}**{required}**, mas você "
|
||
"só tem {coin}**{balance}**!"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Alugar uma sala privada por ˋ{days} dias, custa {coin}**{required}**, mas "
|
||
"você só tem {coin}**{balance}**!"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Alugar uma sala particular por ˋ{days} dias, custa {coin}**{required}**, mas"
|
||
" você só tem {coin}**{balance}**!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:606
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
||
"I have insufficient permissions to create a private room channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude criar sua sala particular! Você não foi cobrado por isto.\n"
|
||
"Eu não tenho permissão suficiente para criar uma sala particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:617
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
||
"An unknown error occurred while creating your private room.\n"
|
||
"`{error}`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude criar sua sala particular! Você não foi cobrado por isto.\n"
|
||
"Um erro desconhecido ocorreu quando estava criando sua sala.\n"
|
||
"ˋ{error}ˋ"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:626
|
||
msgctxt "cmd:room_status"
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "status"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:629
|
||
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
||
msgid "Display the status of your current room."
|
||
msgstr "Mostra o status da sua sala atual."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:646
|
||
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||
"private room you wish to view the status of."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude identificar a sala particular indicada! Por favor, repita o comando"
|
||
" na sala particular que você gostaria de ver o status."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:661
|
||
msgctxt "cmd:room_invite"
|
||
msgid "invite"
|
||
msgstr "convidar"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:664
|
||
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
||
msgid "Add members to your private room."
|
||
msgstr "Adicionar membros à sua sala particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:668
|
||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
||
msgid "members"
|
||
msgstr "membros"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:673
|
||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
||
msgid "Mention the members you want to add."
|
||
msgstr "Mencione os membros que você quer adicionar."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:687
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
||
msgid ""
|
||
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não tem uma sala particular! Digite ˋ/sala alugarˋ para alugar uma por "
|
||
"{coin}!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
||
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
||
msgstr "Não foi possível encontrar o membro {mention} nesse servidor!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:719
|
||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
||
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
||
msgstr "Todos os membros mencionados já estão na sala!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:733
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
||
msgid ""
|
||
"Too many members! You have invited `{count}` new members to your room, but "
|
||
"you already have `{current}`, and the member cap is `{cap}`!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muitos membros! Você convidou `{count}` novos membros para sua sala, mas "
|
||
"você já tem `{current}`, e a capacidade máxima de membros é de `{cap}`!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:757
|
||
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
||
msgid "Members Invited successfully."
|
||
msgstr "Membros convidados com sucesso."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:765
|
||
msgctxt "cmd:room_kick"
|
||
msgid "kick"
|
||
msgstr "expulsar"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:768
|
||
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
||
msgid "Remove a members from your private room."
|
||
msgstr "Remover um membro da sua sala particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:772
|
||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
||
msgid "members"
|
||
msgstr "membros"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:777
|
||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
||
"ids."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mencione o membro que você quer remover. IDˋs de usuário, separadas por "
|
||
"\"espaço\" também são aceitas."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:791
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
||
msgid ""
|
||
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não tem uma sala particular! Use `/room rent` para alugar uma com "
|
||
"{coin}!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:808
|
||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
||
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
||
msgstr "Nenhum dos membros indicados está nessa sala!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:825
|
||
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
||
msgid "Members removed."
|
||
msgstr "Membros removidos."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:831
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
||
msgid "transfer"
|
||
msgstr "transferir"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:834
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
||
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Transferir a titularidade da sua sala particular para outro membro. Isto não"
|
||
" é reversível!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:838
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||
msgid "new_owner"
|
||
msgstr "novo_dono"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:843
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
||
msgstr ""
|
||
"O membro da sala, para quem você gostaria de transferir sua sala particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:857
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
||
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
||
msgstr "Você não possui nenhuma sala particular para transferir!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:869
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
||
msgid ""
|
||
"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first."
|
||
msgstr ""
|
||
"{mention} não é um membro da sua sala particular! Você precisa convidá-lo "
|
||
"primeiro."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:881
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
||
msgid ""
|
||
"{mention} already owns a room! Members can only own one room at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
"{mention} já possui uma sala! Cada membro pode ter apenas uma sala "
|
||
"particular por vez."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:890
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you wish to transfer your private room {channel} to "
|
||
"{new_owner}? This action is not reversible!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tem certeza que você deseja transferir sua sala particular {channel} para "
|
||
"{novo_dono}? Essa ação não é reversível!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:910
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
||
msgid ""
|
||
"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você transferiu com sucesso a posse da sala {channel} para {novo_dono}."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:916
|
||
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
||
msgid "deposit"
|
||
msgstr "depositar"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:919
|
||
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
||
"also deposit!)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Depositar LionCoins no caixa da sala particular para adicionar mais dias. "
|
||
"(Todos podem depositar!)"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:923
|
||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
||
msgid "coins"
|
||
msgstr "moedas"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:928
|
||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
||
msgid "Number of coins to deposit."
|
||
msgstr "Número de moedas para depositar."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:948
|
||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||
"private room you wish to contribute to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude identificar sala particular descrita! Por favor, use o comando "
|
||
"novamente através da sala que você quer contribuir."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:964
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você não pode depositar {coin}**{amount}**! Você tem apenas "
|
||
"{coin}**{balance}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:985
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
||
msgid ""
|
||
"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sucesso! Você contribuiu com {coin}**{amount}** para o caixa da sala "
|
||
"particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:1000
|
||
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
||
msgid "rooms"
|
||
msgstr "salas"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/cog.py:1001
|
||
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
||
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
||
msgstr "Configurar Aluguel de Salas Particulares"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:78
|
||
msgctxt "room|eventlog|field:owner"
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:84
|
||
msgctxt "room|eventlog|field:channel"
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:90
|
||
msgctxt "room|eventlog|field:balance"
|
||
msgid "Room Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:96
|
||
msgctxt "room|eventlog|field:created"
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:102
|
||
msgctxt "room|eventlog|field:tick"
|
||
msgid "Next Rent Due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:108
|
||
msgctxt "room|eventlog|field:members"
|
||
msgid "Private Room Members"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:123
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|notify:deposit|description"
|
||
msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!"
|
||
msgstr "{member} depositou {coin}**{amount}** no caixa da sala!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:146
|
||
msgctxt "room|notify:new_members|title"
|
||
msgid "New Members!"
|
||
msgstr "Novos Membros!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:150
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|notify:new_members|desc"
|
||
msgid "Welcome {members}"
|
||
msgstr "Bem Vindos {members}"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:156
|
||
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|title"
|
||
msgid "Members invited to private room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:160
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|desc"
|
||
msgid "{owner} added members to their private room: {members}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:191
|
||
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|title"
|
||
msgid "Members removed from private room"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:195
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|desc"
|
||
msgid "{owner} removed members from their private room: {members}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:254
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|notify:transfer|description"
|
||
msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}"
|
||
msgstr "{antigo_dono} transferiu a posse da sala particular para {novo_dono}"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:318
|
||
msgctxt "room|embed:expiry|title"
|
||
msgid "Private Room Expired!"
|
||
msgstr "Sala Particular Expirou!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:322
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|embed:expiry|description"
|
||
msgid "Your private room in **{guild}** has expired!"
|
||
msgstr "Sua sala particular em **{guild}** expirou!"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:332
|
||
msgctxt "room|eventlog|event:expired|title"
|
||
msgid "Private Room Expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:336
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|eventlog|event:expired|desc"
|
||
msgid "{owner}'s private room has expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/room.py:349
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "room|tick|rent_deducted"
|
||
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aluguel diariamente cobrado do saldo do caixa da sala. Novo saldo: "
|
||
"{coin}**{amount}** "
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:23
|
||
msgctxt "guildset:room_category"
|
||
msgid "rooms_category"
|
||
msgstr "salas_categoria"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:27
|
||
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
||
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
||
msgstr "Categoria em que serão criados canais particulares de voz e vídeo."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:31
|
||
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
||
"voice channel will be created under this category, manageable by the member."
|
||
" I must have permission to create new channels in this category, as well as "
|
||
"to manage permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando um membro usa {cmds[room rent]} para alugar uma nova sala particular,"
|
||
" uma sala exclusiva será criada dentro desta categoria gerenciada pelo "
|
||
"membro. Eu preciso ter permissão para criar novos canais nesta categoria, "
|
||
"assim como para gerenciar permissões."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:39
|
||
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
||
msgid "Private room category name or id."
|
||
msgstr "Nome ou ID da categoria da sala particular. "
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:53
|
||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
||
msgid ""
|
||
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be"
|
||
" affected. Delete the channels manually to remove the private rooms."
|
||
msgstr ""
|
||
"A categoria de salas particulares foi retirada. As salas particulares atuais"
|
||
" não serão afetadas. Apague manualmente os canais para remover as salas "
|
||
"particulares."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:59
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
||
msgid ""
|
||
"Private room category has been set to {channel}. Existing private rooms will"
|
||
" be moved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma categoria de salas particulares foi configurada para o canal {channel}. "
|
||
"As salas privadas atuais serão movidas para lá."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:69
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
||
msgid "{cmd} or category selector below."
|
||
msgstr "{cmd} ou selecione a categoria abaixo."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:79
|
||
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
||
msgid "room_rent"
|
||
msgstr "sala_alugar"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:83
|
||
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
||
msgid "Daily rent price for a private room."
|
||
msgstr "Preço diário do aluguel de um canal particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:87
|
||
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private"
|
||
" room."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os membros serão cobrados esta quantidade de LionCoins por cada dia de "
|
||
"aluguel de um canal particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:91
|
||
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
||
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
||
msgstr "Número de LionCoins cobrados por dia por um canal particular."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:103
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
||
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"A partir de agora, as salas particulares irão custar {coin}**{amount}** a "
|
||
"cada 24 horas."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:116
|
||
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
||
msgid "room_member_cap"
|
||
msgstr "sala_lim_membros"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
||
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
||
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
||
msgstr "Número máximo de membros que cada sala particular pode ter."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:123
|
||
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
||
"UI, or through the {cmds[room invite]} command. This setting limits the "
|
||
"maximum number of members a private room may hold."
|
||
msgstr ""
|
||
"Donos de salas particulares podem convidar outros membros para as suas salas"
|
||
" através da interface do usuário, ou através do comando {cmds[room invite]}."
|
||
" Esta configuração limita o número máximo de membros que uma sala particular"
|
||
" pode permitir."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:129
|
||
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
||
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
||
msgstr "Número máximo de membros permitidos por salas particulares."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:141
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
||
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
||
msgstr "Salas particulares estão limitadas a **{amount}** membros."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:151
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
||
msgid "room_visibility"
|
||
msgstr "sala_visibilidade"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:154
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
||
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se a sala particular deve se visível a não membros. Eles ainda precisarão de"
|
||
" convite para entrar."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:158
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
||
"permission enabled for the `@everyone` role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se ativado, novas salas particulares serão criadas com a permissão "
|
||
"`VER_CANAL` para o cargo `@everyone`."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:162
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
||
msgid "Visible/Invisible"
|
||
msgstr "Visível/Invisível"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:164
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
||
msgid "Visible"
|
||
msgstr "Visível"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:165
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
||
msgid "Invisible"
|
||
msgstr "Invisível"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:171
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
||
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
||
msgstr "visível|habilitado|sim|on|verdadeiro|habilitar|1"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:175
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
||
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
||
msgstr "invisivel|desabilitado|não|falso|desligado|desabilitar|0"
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
||
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
||
msgstr "Agora, as salas particulares serão visíveis a todos."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:192
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
||
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agora, as salas particulares somente serão visíveis por seus membros (e "
|
||
"moderadores)."
|
||
|
||
#: src/modules/rooms/settings.py:202
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
||
msgid "{cmd} or toggle below."
|
||
msgstr "{cmd} ou altere aqui abaixo."
|