Files
croccybot/locales/pt_BR/LC_MESSAGES/settings_base.po
transifex-integration[bot] 64220377d3 transifex: Update pt_BR localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-10-24 15:06:33 +03:00

239 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: src/settings/ui.py:180
msgctxt "setting|formatted|notset"
msgid "Not Set"
msgstr "Não Configurado"
#: src/settings/ui.py:324
msgctxt "setting|embed_field|too_long"
msgid "Too long to display here!"
msgstr ""
#: src/settings/ui.py:358
#, possible-python-brace-format
msgctxt "setting|summary_embed|title"
msgid "Configuration options for `{name}`"
msgstr "Opções de configuração para ˋ{name}ˋ"
#: src/settings/ui.py:370
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
msgid "Currently"
msgstr "Atualmente"
#: src/settings/ui.py:377
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
msgid "By Default"
msgstr "Por Padrão"
#: src/settings/ui.py:384
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
msgid "Set Using"
msgstr "Configuração Usada"
#: src/settings/ui.py:502
msgctxt "setting|interaction_check|error"
msgid "You do not have sufficient permissions to do this!"
msgstr ""
#: src/settings/setting_types.py:48
msgctxt "settype:string|accepts"
msgid "Any Text"
msgstr "Qualquer Texto"
#: src/settings/setting_types.py:89
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:string|error"
msgid "Provided string is too long! Maximum length: {maxlen} characters."
msgstr "String provida é muito comprida. Tamanho máximo: {maxlen} caracteres."
#: src/settings/setting_types.py:114
msgctxt "settype:emoji|accepts"
msgid "Paste a builtin emoji, custom emoji, or emoji id."
msgstr "Colar um emoji integrado, personalizado, ou id de um padrão."
#: src/settings/setting_types.py:167
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:emoji|error:parse"
msgid ""
"Could not parse `{provided}` as a Discord emoji. Supported formats are "
"builtin emojis (e.g. `{builtin}`), custom emojis (e.g. {custom}), or custom "
"emoji ids (e.g. `{custom_id}`)."
msgstr ""
"Não pude analisar ˋ{provided}ˋ como um emoji do Discord. Formatos aceitos "
"são de emoji integrados (ex: ˋ{builtin}ˋ), emoji personalizado (ex:. "
"{custom}), ou IDˋs de um emoji personalizado (ex:. ˋ{custom_id}ˋ)."
#: src/settings/setting_types.py:236
msgctxt "settype:channel|accepts"
msgid "A channel name or id"
msgstr "O nome ou ID do canal."
#: src/settings/setting_types.py:282
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:channel|parse|error:not_found"
msgid "Channel `{string}` could not be found in this guild!"
msgstr "O Canal ˋ{string}ˋ não pode ser encontrado neste servidor!"
#: src/settings/setting_types.py:368
msgctxt "settype:role|accepts"
msgid "A role name or id"
msgstr "O nome ou ID de um cargo."
#: src/settings/setting_types.py:430
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:role|parse|error:not_found"
msgid "Role `{string}` could not be found in this guild!"
msgstr "O cargo ˋ{string}ˋ não pôde ser encontrado neste servidor."
#: src/settings/setting_types.py:495
msgctxt "settype:bool|accepts"
msgid "Enabled/Disabled"
msgstr "Habilitado/Desabilitado"
#: src/settings/setting_types.py:500
msgctxt "settype:bool|parse:truthy_values"
msgid "enabled|yes|true|on|enable|1"
msgstr "habilitado|sim|verdadeiro|on|habilitar|1"
#: src/settings/setting_types.py:504
msgctxt "settype:bool|parse:falsey_values"
msgid "disabled|no|false|off|disable|0"
msgstr "desabilitado|não|falso|off|desabilitar|0"
#: src/settings/setting_types.py:509
msgctxt "settype:bool|output:true"
msgid "On"
msgstr "On"
#: src/settings/setting_types.py:510
msgctxt "settype:bool|output:false"
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: src/settings/setting_types.py:511
msgctxt "settype:bool|output:none"
msgid "Not Set"
msgstr "Não Configurado"
#: src/settings/setting_types.py:622
msgctxt "settype:integer|accepts"
msgid "An integer"
msgstr "Um número inteiro"
#: src/settings/setting_types.py:685
msgctxt "settype:emoji|desc"
msgid "Unicode or custom emoji"
msgstr "Emoji personalizado, ou Unicode"
#: src/settings/setting_types.py:757
msgctxt "settype:guildid|accepts"
msgid "Any Snowflake ID"
msgstr "Qualquer ID Snowflake"
#: src/settings/setting_types.py:826
msgctxt "settype:timezone|accepts"
msgid "A timezone name from the 'tz database' (e.g. 'Europe/London')"
msgstr ""
"Um fuso horário dos mencionados ˋtz databaseˋ (ex:. ˋAmerica/Sao_Paulo)"
#: src/settings/setting_types.py:896
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|key"
msgid "Supported"
msgstr "Suportado"
#: src/settings/setting_types.py:900
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|value"
msgid "Any timezone from the [tz database]({link})."
msgstr "Qualquer fuso horário da lista [tz database]({link})."
#: src/settings/setting_types.py:917
#, possible-python-brace-format
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|no_matching"
msgid "No timezones matching '{input}'!"
msgstr "O nome ˋ{input}ˋ do fuso horário não coincide com a lista."
#: src/settings/setting_types.py:930
#, possible-python-brace-format
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|choice"
msgid "{tz} (Currently {now})"
msgstr "{tz} (Atualmente {now})"
#: src/settings/setting_types.py:960
msgctxt "settype:timestamp|accepts"
msgid "A timestamp in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
msgstr "Uma data na forma AAAA-MM-DD HH:MM"
#: src/settings/setting_types.py:989
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:timestamp|parse|error:invalid"
msgid ""
"Could not parse `{provided}` as a timestamp. Please use `YYYY-MM-DD HH:MM` "
"format."
msgstr ""
"Não consegui analisar ˋ{provided}ˋ como uma marcação data/hora. Por favor, "
"use o formato ˋAAAA-MM-DD HH:MMˋ."
#: src/settings/setting_types.py:1020
msgctxt "settype:raw|accepts"
msgid "Anything"
msgstr "Qualquer"
#: src/settings/setting_types.py:1073
msgctxt "settype:enum|accepts"
msgid "A valid option."
msgstr "Uma opção válida."
#: src/settings/setting_types.py:1123
#, possible-python-brace-format
msgctxt "settype:enum|parse|error:not_found"
msgid "`{provided}` is not a valid option!"
msgstr "ˋ{provided} não é uma opção válida!"
#: src/settings/setting_types.py:1171
msgctxt "settype:duration|accepts"
msgid "A number of days, hours, minutes, and seconds, e.g. `2d 4h 10s`."
msgstr "Um número de dias, horas, minutos e segundos, ex:. ˋ2d 4h 10sˋ."
#: src/settings/setting_types.py:1352
msgctxt "settype:channel_list|accepts"
msgid "Comma separated list of channel ids."
msgstr "Lista de ID dos canais, separadas pro vírgula."
#: src/settings/setting_types.py:1363
msgctxt "settype:role_list|accepts"
msgid "Comma separated list of role ids."
msgstr "Lista de ID dos cargos, separadas por vírgula."
#: src/settings/setting_types.py:1379
msgctxt "settype:stringlist|accepts"
msgid "Comma separated strings."
msgstr "Strings separadas por vírgulas."
#: src/settings/setting_types.py:1390
msgctxt "settype:guildidlist|accepts"
msgid "Comma separated list of guild ids."
msgstr "Lista de servidores, separados por vírgula."