Files
croccybot/locales/he_IL/LC_MESSAGES/reminders.po
transifex-integration[bot] 787d04682f transifex: Update he_IL localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-09-24 13:14:55 +03:00

418 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Interitio, 2023
# Ari Horesh, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/modules/reminders/cog.py:114
#, possible-python-brace-format
msgctxt "create_reminder|error:past"
msgid "The provided reminder time {timestamp} is in the past!"
msgstr "התאריך שהבאת לתזכיר {timestamp} הוא בעבר!"
#: src/modules/reminders/cog.py:123
msgctxt "create_reminder|error:too_fast"
msgid ""
"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes."
msgstr "אתה לא יכול ליצור תזכיר עם אינטרבל של פחות מ10 דקות."
#: src/modules/reminders/cog.py:133
msgctxt "create_reminder|error:too_many"
msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders."
msgstr "סליחה, הגעת למגבלה של 25 תזכירים!"
#: src/modules/reminders/cog.py:149
msgctxt "create_reminder|error:cannot_dm"
msgid ""
"I cannot direct message you! Do you have me blocked or direct messages "
"closed?"
msgstr ""
"אני לא יכול לשלוח לך הודעות פרטיות! חסמת אותי במקרה או שאולי ההודעות הפרטיות"
" שלך סגורות?"
#: src/modules/reminders/cog.py:186
#, possible-python-brace-format
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
msgid ""
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
msgstr ""
"לא הצלחתי להבין את `{given}` כזמן. נסה להשתמש בפורמט הנכון `HH:MM` או `YYYY-"
"MM-DD HH:MM`."
#: src/modules/reminders/cog.py:329
msgctxt "cmd:reminders"
msgid "reminders"
msgstr "תזכירים"
#: src/modules/reminders/cog.py:332
msgctxt "cmd:reminders|desc"
msgid "View and set your reminders."
msgstr "הצג וצור תזכירים."
#: src/modules/reminders/cog.py:353
msgctxt "cmd:remindme"
msgid "remindme"
msgstr "הזכרלי"
#: src/modules/reminders/cog.py:354
msgctxt "cmd:remindme|desc"
msgid "View and set task reminders."
msgstr "הצג וצור תזכירי מטלות."
#: src/modules/reminders/cog.py:361
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
msgid "cancel"
msgstr "בטל"
#: src/modules/reminders/cog.py:364
msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc"
msgid ""
"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple "
"reminders."
msgstr ""
"בטל תזכור בודד. השתמש בתפריט ב /reminders כדי לבטל כמה תזכירים בבת אחת."
#: src/modules/reminders/cog.py:368
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:373
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc"
msgid "Start typing, then select a reminder to cancel."
msgstr "התחל להקליד, ואז תבחר את התזכור הרלוונטי שתרצה לבטל."
#: src/modules/reminders/cog.py:392
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders"
msgid "There are no reminders to cancel!"
msgstr "אין שום תזכירים לבטל!"
#: src/modules/reminders/cog.py:416
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match"
msgid ""
"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting"
" a reminder from the list of choices."
msgstr ""
"לא הצלחתי להבין איזה תזכיר אתה רוצה לבטל. אנא נסה שוב, תבחר את התזכיר "
"מהרשימה של האופציות למטה."
#: src/modules/reminders/cog.py:429
msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc"
msgid "Reminder successfully cancelled."
msgstr "התזכור בוטל בהצלחה."
#: src/modules/reminders/cog.py:446
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders"
msgid "There are no reminders to cancel!"
msgstr "אין שום תזכירים לבטל!"
#: src/modules/reminders/cog.py:476
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches"
msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\""
msgstr "אין לכם שום תזכורים שמתאימים ל \"{partial}\""
#: src/modules/reminders/cog.py:484
msgctxt "cmd:remindme_at"
msgid "at"
msgstr "ב"
#: src/modules/reminders/cog.py:487
msgctxt "cmd:remindme_at|desc"
msgid "Schedule a reminder for a particular time."
msgstr "קבע תזכור לזמן ספציפי."
#: src/modules/reminders/cog.py:491
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time"
msgid "time"
msgstr "זמן"
#: src/modules/reminders/cog.py:492
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:493
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every"
msgid "repeat_every"
msgstr "חזור_כל"
#: src/modules/reminders/cog.py:498
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc"
msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)."
msgstr "הזמן שבו תרצה את התזכור (באנגלית) לדוגמא: 4PM או 16:00"
#: src/modules/reminders/cog.py:502
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc"
msgid "What should the reminder be?"
msgstr "מה התזכיר צריך להיות?"
#: src/modules/reminders/cog.py:506
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc"
msgid "How often to repeat this reminder."
msgstr "באיזו תדירות שבה תרצה לקבל את התזכור הזה"
#: src/modules/reminders/cog.py:533
msgctxt "cmd:remindme_at|error|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
#: src/modules/reminders/cog.py:564
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:remindme_at|acmpl:time|error:parse"
msgid ""
"Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format HH:MM or YYYY-MM-DD "
"HH:MM"
msgstr ""
"לא הצלחתי להבין את \"{partial}\" בתור זמן. השתמשו בפורמט HH:MM או YYYY-MM-DD"
" HH:MM"
#: src/modules/reminders/cog.py:571
msgctxt "cmd:remindme_in"
msgid "in"
msgstr "ב"
#: src/modules/reminders/cog.py:574
msgctxt "cmd:remindme_in|desc"
msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future."
msgstr "קבע תזכיר זמן מסויים לתוך העתיד."
#: src/modules/reminders/cog.py:578
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time"
msgid "time"
msgstr "זמן"
#: src/modules/reminders/cog.py:579
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder"
msgid "reminder"
msgstr "תזכיר"
#: src/modules/reminders/cog.py:580
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every"
msgid "repeat_every"
msgstr "חזור_כל"
#: src/modules/reminders/cog.py:585
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc"
msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)."
msgstr "עוד כמה זמן תרצו לקבל את התזכיר הזה? (e.g. 1 day 10h 5m)."
#: src/modules/reminders/cog.py:589
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc"
msgid "What should the reminder be?"
msgstr "מה התזכיר צריך להיות?"
#: src/modules/reminders/cog.py:593
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc"
msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)"
msgstr "עד מתי תרצו לקבל את התזכיר הזה? (e.g. 1 day, or 2h)"
#: src/modules/reminders/cog.py:619
msgctxt "cmd:remindme_in|error|title"
msgid "Could not create reminder!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
#: src/modules/reminders/ui.py:47
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|title"
msgid "Are You Sure?"
msgstr "אתם בטוחים?"
#: src/modules/reminders/ui.py:50
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|desc"
msgid "Are you sure you want to delete your `{count}` reminder?"
msgid_plural "Are you sure you want to clear your `{count}` reminders?"
msgstr[0] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות את התזכור?"
msgstr[1] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות שני תזכורים?"
msgstr[2] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות `{count}` תזכורים?"
msgstr[3] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות `{count}` תזכורים?"
#: src/modules/reminders/ui.py:57
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:yes"
msgid "Yes, clear my reminders"
msgstr "כן, נקה את התזכירים שלי"
#: src/modules/reminders/ui.py:68
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|success|desc"
msgid "Your reminders have been cleared!"
msgstr "התזכירים שלך נוקו!"
#: src/modules/reminders/ui.py:77
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/modules/reminders/ui.py:89
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|label"
msgid "Clear Reminders"
msgstr "נקה תזכירים"
#: src/modules/reminders/ui.py:110
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:time|label"
msgid "When would you like to be reminded?"
msgstr "מה תרצה שאזכיר לך?"
#: src/modules/reminders/ui.py:120
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|label"
msgid "How often should the reminder repeat?"
msgstr "כל כמה זמן אני צריך להזכיר לך את זה?"
#: src/modules/reminders/ui.py:124
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|placeholder"
msgid "1 day 10 hours 5 minutes (Leave empty for no repeat.)"
msgstr ""
"יום 1 10 שעות 5 דקות (באנגלית, השאר ריק אם אתה לא רוצה שהתזכיר יחזור על "
"עצמו)"
#: src/modules/reminders/ui.py:133
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:content|label"
msgid "What should I remind you?"
msgstr "מה אני צריך להזכיר לך?"
#: src/modules/reminders/ui.py:144
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|title"
msgid "Set a Reminder"
msgstr "צור תזכיר"
#: src/modules/reminders/ui.py:157
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|parse|error:interval"
msgid "Cannot parse '{value}' as a duration."
msgstr "לא הצלחתי להבין את `{value}` בתור אורך זמן."
#: src/modules/reminders/ui.py:180
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|label"
msgid "New Reminder"
msgstr "תזכיר חדש"
#: src/modules/reminders/ui.py:208
msgctxt "ui:reminderlist|select:remove|placeholder"
msgid "Select to cancel"
msgstr "בחר כדי לבטל."
#: src/modules/reminders/ui.py:264
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|author"
msgid "Your reminders"
msgstr "התזכירים שלך"
#: src/modules/reminders/ui.py:270
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|footer"
msgid "Click a reminder to jump back to the context!"
msgstr "לחץ על תזכיר כדי לקפוץ לקונטקסט שלו!"
#: src/modules/reminders/ui.py:277
msgctxt "ui:reminderlist|embed:no_reminders|title"
msgid "You have no reminders set!"
msgstr "אין לך תזכירים!"
#: src/modules/reminders/ui.py:286
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:name"
msgid "Reminder Tips"
msgstr "טיפים לקביעת תזכירים"
#: src/modules/reminders/ui.py:290
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:value"
msgid ""
"- Use {at_cmd} to set a reminder at a known time (e.g. `at 10 am`).\n"
"- Use {in_cmd} to set a reminder in a certain time (e.g. `in 2 hours`).\n"
"- Both commands support repeating reminders using the `every` parameter.\n"
"- Remember to tell me your timezone with {timezone_cmd} if you haven't already!"
msgstr ""
"- השתמש ב {at_cmd} כדי ליצור תזכיר בשעה ספציפית. \n"
"השתמש ב{in_cmd} כדי ליצור תזכיר בעוד זמן ספציפי.\n"
"- שתי הפקודות תומכות חזרה באינטרבל באמצעות שימוש ב `every`\n"
"- תזכרו לקבוע את אזור הזמן שלכם ב {timezone_cmd} וכמובן להשתמש באנגלית."
#: src/modules/reminders/data.py:63
msgctxt "reminder_set|title"
msgid "Reminder Set!"
msgstr "תזכיר נקבע!"
#: src/modules/reminders/data.py:67
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder_set|desc"
msgid ""
"At {timestamp} I will remind you about:\n"
"> {content}"
msgstr ""
"כל {timestamp} אזכיר לך:\n"
"> {content}"
#: src/modules/reminders/data.py:79
msgctxt "reminder_set|field:repeat|name"
msgid "Repeats"
msgstr "חזרות"
#: src/modules/reminders/data.py:83
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder_set|field:repeat|value"
msgid ""
"This reminder will repeat every `{interval}` (after the first reminder)."
msgstr "התזכיר יחזור כל `{interval}` אחרי הפעם הראשונה שתקבלו אותו."
#: src/modules/reminders/data.py:94
msgctxt "reminder|embed"
msgid "You asked me to remind you!"
msgstr "ביקשת ממני להזכיר לך!"
#: src/modules/reminders/data.py:102
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Context?"
msgstr "קונטקסט?"
#: src/modules/reminders/data.py:104
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Click Here"
msgstr "לחץ פה"
#: src/modules/reminders/data.py:111
msgctxt "reminder|embed"
msgid "Next reminder"
msgstr "התזכיר הבא"
#: src/modules/reminders/data.py:135
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every day"
msgid_plural "Every `{days}` days"
msgstr[0] "כל יום אחד"
msgstr[1] "כל יומיים"
msgstr[2] "כל `{days}` ימים"
msgstr[3] "כל `{days}` ימים"
#: src/modules/reminders/data.py:144
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every hour"
msgid_plural "Every `{hours}` hours"
msgstr[0] "כל שעה אחת"
msgstr[1] "כל `{hours}` שעות"
msgstr[2] "כל `{hours}` שעות"
msgstr[3] "כל `{hours}` שעות"
#: src/modules/reminders/data.py:153
#, possible-python-brace-format
msgctxt "reminder|formatted|interval"
msgid "Every `{duration}`"
msgstr "כל `{duration}`"