Files
croccybot/locales/he_IL/LC_MESSAGES/ranks.po
transifex-integration[bot] 787d04682f transifex: Update he_IL localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
2023-09-24 13:14:55 +03:00

911 lines
34 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Interitio, 2023
# Ari Horesh, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he_IL\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
#: src/modules/ranks/cog.py:76
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:voice"
msgid "Voice"
msgstr "קול"
#: src/modules/ranks/cog.py:77
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:xp"
msgid "XP"
msgstr "נקודות ניסיון"
#: src/modules/ranks/cog.py:78
msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:message"
msgid "Message"
msgstr "הודעה"
#: src/modules/ranks/cog.py:495
msgctxt "event:rank_update|embed:notify"
msgid "New Activity Rank Attained!"
msgstr "הגעת לדרגה חדשה!"
#: src/modules/ranks/cog.py:601
msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc"
msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later."
msgstr ""
#: src/modules/ranks/cog.py:614
msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc"
msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first."
msgstr "כמה דרגות לא זמינות או נמחקו! אנא מחק אותם קודם."
#: src/modules/ranks/cog.py:624
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc"
msgid ""
"I have insufficient permissions to assign the following role(s):\n"
"{roles}"
msgstr ""
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרולים הבאים:\n"
"{roles}"
#: src/modules/ranks/cog.py:694
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit"
msgid "Removing invalid rank role."
msgstr "מוחק דרגות לא זמינות."
#: src/modules/ranks/cog.py:708
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error"
msgid "*Could not remove ranks from {member}*"
msgstr "*לא הצלחתי למחוק את הדרגה מ{member}*"
#: src/modules/ranks/cog.py:715
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues"
msgid ""
"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions "
"and try again in a few minutes."
msgstr ""
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי למחוק את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
"שוב בעוד כמה דקות."
#: src/modules/ranks/cog.py:729
msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit"
msgid "Adding rank role from refresh"
msgstr "מוסיף דרגות מאופציית הרענון"
#: src/modules/ranks/cog.py:743
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error"
msgid "*Could not add {role} to {member}*"
msgstr "*לא הצלחתי להוסיף את {role} ל{member}*"
#: src/modules/ranks/cog.py:750
msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues"
msgid ""
"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and"
" try again in a few minutes."
msgstr ""
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי להוסיף את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
"שוב בעוד כמה דקות."
#. ---------- Commands ----------
#: src/modules/ranks/cog.py:775
msgctxt "cmd:ranks"
msgid "ranks"
msgstr "דרגה"
#: src/modules/ranks/cog.py:807
msgctxt "cmd:configure_ranks"
msgid "ranks"
msgstr "דרגות"
#: src/modules/ranks/cog.py:808
msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
msgid "Configure Activity Ranks"
msgstr "הגדר דרגות פעילות"
#: src/modules/ranks/cog.py:868
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
msgid ""
"Rank update notifications will be sent via **direct message** when possible,"
" otherwise to {channel}"
msgstr ""
"כמשתמש יקבל דרגה אני אשלח את ההתראות בהודעה פרטית, אם לא הצלחתי, אשלח אותה "
"אל {channel}"
#: src/modules/ranks/cog.py:874
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
msgstr "עדכון ההתראות ישלח ב**הודעה פרטית.**"
#: src/modules/ranks/cog.py:880
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
#: src/modules/ranks/cog.py:885
msgctxt ""
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
msgstr "משתמשים לא יקבלו עדכון כשהם מקבלים דרגה חדשה."
#: src/modules/ranks/utils.py:13
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_name"
msgid "{role_name}"
msgstr "{שם_רול}"
#: src/modules/ranks/utils.py:14
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:guild_name"
msgid "{guild_name}"
msgstr "{שם_שרת}"
#: src/modules/ranks/utils.py:15
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_name"
msgid "{user_name}"
msgstr "{שם_משתמש}"
#: src/modules/ranks/utils.py:16
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_id"
msgid "{role_id}"
msgstr "{רול_מספרזהות}"
#: src/modules/ranks/utils.py:17
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:guild_id"
msgid "{guild_id}"
msgstr "{מספרזהות_שרת}"
#: src/modules/ranks/utils.py:18
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_id"
msgid "{user_id}"
msgstr "{מספרזהות_משתמש}"
#: src/modules/ranks/utils.py:19
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:role_mention"
msgid "{role_mention}"
msgstr "{תיוג_רול}"
#: src/modules/ranks/utils.py:20
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:user_mention"
msgid "{user_mention}"
msgstr "{תיוג_משתמש}"
#: src/modules/ranks/utils.py:21
#, possible-python-brace-format
msgctxt "formatstring:rank_message|key:requires"
msgid "{rank_requires}"
msgstr "{דרגה_דרושה}"
#: src/modules/ranks/settings.py:26
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
msgid "`Voice`"
msgstr "`קול`"
#: src/modules/ranks/settings.py:27
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
msgid "`Exp`"
msgstr "נקודות ניסיון"
#: src/modules/ranks/settings.py:28
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
msgid "`Messages`"
msgstr "הודעות"
#: src/modules/ranks/settings.py:31
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
msgid "Voice"
msgstr "קול"
#: src/modules/ranks/settings.py:32
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
msgid "Exp"
msgstr "נקודות ניסיון"
#: src/modules/ranks/settings.py:33
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
msgid "Messages"
msgstr "הודעות"
#: src/modules/ranks/settings.py:36
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
msgid "voice|study"
msgstr "קול|למידה"
#: src/modules/ranks/settings.py:37
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
msgid "text|message|messages"
msgstr "טקסט|הודעה|הודעות"
#: src/modules/ranks/settings.py:38
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
msgid "xp|exp|experience"
msgstr "נק|נקודות|נקודות ניסיון"
#: src/modules/ranks/settings.py:45
msgctxt "guildset:rank_type"
msgid "rank_type"
msgstr "סוג_דרגה"
#: src/modules/ranks/settings.py:48
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
msgid ""
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
"activity ranks."
msgstr ""
"סוג הסטטיסטיקה (הודעות | נקודות ניסיון | שעות קול) שמשומש כדי לקבוע את "
"הדרגות."
#: src/modules/ranks/settings.py:52
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
msgid ""
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
"`Voice` is the number of hours active in tracked voice channels, `Exp` is a measure of message activity, and `Message` is a simple count of messages sent."
msgstr ""
"איזה סוג סטטיסטיקה אשתמש כדי לקבוע דרגות עבור המשתמשים שלכם!\n"
"לדוגמא, `קול` יתן לאנשים דרגות לפי כמה זמן הם נמצאים בחדרי קול, `נקודות ניסיון` הם מדד של המילים שהם שולחים בשרת, ב`הודעות` זה פשוט כמה הודעות משתמש שלח בשרת בלי קשר לכמות המילים."
#: src/modules/ranks/settings.py:59
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
msgid "Voice/Exp/Messages"
msgstr "קול|נקודות|הודעות"
#: src/modules/ranks/settings.py:71
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות הזמן שהם מבלים בחדרים הקוליים."
#: src/modules/ranks/settings.py:76
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות ההודעות שהם שולחים בשרת."
#: src/modules/ranks/settings.py:81
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות ו**איכות** ההודעות שהם שולחים בשרת."
#: src/modules/ranks/settings.py:91
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
msgid "{cmd} or option menu below."
msgstr "{cmd} או תפריט הבחירה למטה."
#: src/modules/ranks/settings.py:103
msgctxt "guildset:rank_channel"
msgid "rank_channel"
msgstr "ערוץ_דרגות"
#: src/modules/ranks/settings.py:106
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות בנוגע לעדכוני דרגות."
#: src/modules/ranks/settings.py:110
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
msgid ""
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
"this channel, if set. If `dm_ranks` is enabled, this channel will only be "
"used when the user has opted not to receive DM notifications, or is "
"otherwise unreachable."
msgstr ""
"אם כשמשתמש עולה דרגה, הודעת איחולים תישלח לערוץ הזה, אם הפעלתם את האופציה "
"הזאתי. אם הפעלתם דרגות_הודעה_פרטית, הערוץ הזה רק ישומש כשמשתמש בחר לא לקבל "
"הודעות פרטיות."
#: src/modules/ranks/settings.py:116
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
msgid "Rank notification channel name or id."
msgstr "שם או מספר זהות של הערוץ התראות."
#: src/modules/ranks/settings.py:128
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
#: src/modules/ranks/settings.py:133
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
msgid ""
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
"enabled)."
msgstr ""
"התראות דרגה לא יקבלו התראה או פשוט ישלחו בהודעה פרטית אם הפעלתם את "
"`דרגות_הודעה_פרטית`"
#: src/modules/ranks/settings.py:143
#, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
msgid "{cmd} or channel selector below."
msgstr "{cmd} או בחירת ערוצים בתחתית."
#: src/modules/ranks/settings.py:153
msgctxt "guildset:dm_ranks"
msgid "dm_ranks"
msgstr "דרגות_הודעה_פרטית"
#: src/modules/ranks/settings.py:156
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
msgid ""
"Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
msgstr "האם או לא לשלוח התראות בנוגע להתקדמות בדרגות בהודעה פרטית."
#: src/modules/ranks/settings.py:160
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
msgid ""
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
"messaged to the user, instead of being sent to the configured "
"`rank_channel`."
msgstr "אם מופעל, הודעת איחולים תישלח למשתמש בהודעה פרטית כמשתמש עולה בדרגה."
#: src/modules/ranks/settings.py:174
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
msgstr "אני אשלח למשתמש הודעה פרטית שהוא עולה דרגה."
#: src/modules/ranks/settings.py:179
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
msgstr "אני *לעולם לא* אשלח למשתמש הודעה פרטית שהוא עולה דרגה."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:75
msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error:role_deleted"
msgid ""
"The role underlying this rank no longer exists! Please select a new role "
"from the role menu."
msgstr ""
"הרול הקשור לדרגה הזו נמחק או כבר לא קיים! בבקשה תבחרו רול חדש כדי לשייך "
"לדרגה הזו דרך התפריט רולים."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:82
msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error:role_not_assignable"
msgid ""
"I do not have permission to edit the underlying role! Please select a new "
"role from the role menu, or ensure my top role is above the selected role."
msgstr ""
"אין לי מספיק הרשאות לערוך את הרול הזה! אנא בחרו רול מהתפריט אחרי שווידאתם "
"שהרול שלי נמצא בחלק העליון של הרשימת רולים של השרת שלכם."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:91
msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|error|title"
msgid "Failed to edit rank!"
msgstr "לא הצלחתי לערוך את הדרגה!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:109
msgctxt "ui:rank_preview|button:edit|label"
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:142
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|description|with_role"
msgid ""
"You have deleted the rank {mention}. Press the button below to also delete "
"the role."
msgstr ""
"מחקתם את הדרגה {mention}. לחץ על הכפתור בתחתית כדי למחוק את הרול שהיה קשור "
"אליה."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:147
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|description|no_role"
msgid "You have deleted the rank {mention}."
msgstr "מחקתם את הדרגה {mention}."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:153
msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|response:success|title"
msgid "Rank Deleted"
msgstr "רול נמחק"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:163
msgctxt ""
"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|label"
msgid "Delete Role"
msgstr "מחק רול"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:179
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|response:errored|desc"
msgid ""
"You have deleted the rank **{name}**! Could not delete the role due to an "
"unknown error."
msgstr ""
"מחקתם את הדרגה **{name}**! לא הצלחתי למחוק את הרול הקשור אליו בעקבות שגיאה "
"לא ידועה."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:185
#, possible-python-brace-format
msgctxt ""
"ui:rank_preview|button:delete|response:success|button:delete_role|response:success|desc"
msgid "You have deleted the rank **{name}** along with the underlying role."
msgstr "מחקתם את הדרגה **{name}** ביחד עם הרול שהיה קשור אליה."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:202
msgctxt "ui:rank_preview|button:delete|label"
msgid "Delete Rank"
msgstr "מחק דרגה"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:232
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
msgstr "הרול @everyone לא יכול להיות דרגה ולא יכול להמחק."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:237
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
msgid ""
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
"rank!"
msgstr "הרול הזה מנוהל על ידי בוט אחר ואני לא יכול לגשת אליו."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:242
msgctxt ""
"ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
msgid ""
"I do not have the `MANAGE_ROLES` permission in this server, so I cannot "
"manage ranks!"
msgstr ""
"אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` בשרת הזה. אנא הוסף אותי שוב עם ההרשאות "
"הנכונות."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:247
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
msgid ""
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
"remove it!"
msgstr "הרול הזה נמצא מעליי ברשימה של הרולים של השרת אז אין לי איך לגשת אליו."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:253
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
msgstr "אני לא יכול לגשת לרול שבחרת, ולכן הוא לא יכול להיות דרגה בשרת."
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:259
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|error:not_assignable|title"
msgid "Could not update rank!"
msgstr "לא הצלחתי לעדכן את הדרגה!"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:269
msgctxt "ui:rank_preview|menu:roles|placeholder"
msgid "Update Rank Role"
msgstr "עדכון רול דרגה"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:281
msgctxt "ui:rank_preview|embed|title"
msgid "Rank Information"
msgstr "מידע על דרגה"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:288
msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:role|name"
msgid "Role"
msgstr "רול"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:295
msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:required|name"
msgid "Required"
msgstr "נחוץ"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:302
msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:reward|name"
msgid "Reward"
msgstr "פרס"
#: src/modules/ranks/ui/preview.py:311
msgctxt "ui:rank_preview|embed|field:message"
msgid "Congratulatory Message"
msgstr "הודעה מברכת"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:134
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:errored"
msgid "Could not refresh the server ranks!"
msgstr "לא הצלחתי לרענן את הדרגות בשרת הזה!"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:142
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:done"
msgid "Rank refresh complete!"
msgstr "הרענון דרגות הושלם בהצלחה!"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:148
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|title:working"
msgid "Refreshing your server ranks, please wait."
msgstr "מרענן את הדרגות למשתמשים בשרת, חכו בסבלנות."
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:166
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:ranks"
msgid "**Loading server ranks:** {emoji}"
msgstr "**טוען דרגות:**{emoji}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:176
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:members"
msgid "**Loading server members:** {emoji}"
msgstr "**טוען משתמשים:** {emoji}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:186
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:roles"
msgid "**Loading rank roles:** {emoji}"
msgstr "**טוען רולים שקשורים לדרגות:** {emoji}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:196
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:compute"
msgid "**Computing correct ranks:** {emoji}"
msgstr "**מחשב דרגות נכונות:**{emoji}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:207
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|name"
msgid "Removing invalid rank roles from members"
msgstr "מוחק דרגות לא זמינות ממשתמשים בשרת."
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:211
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:remove|value"
msgid "{progress} {done}/{total} removed"
msgstr "{progress} {done}/{total} הוסר"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:222
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:remove"
msgid "**Removed invalid ranks:** {done}/{target}"
msgstr "**דרגות לא קשורות שנמחקו:** {done}/{target}"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:230
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|name"
msgid "Giving members their rank roles"
msgstr "נותן למשתמשים את הרולי דרגות שלהם"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:234
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|field:add|value"
msgid "{progress} {done}/{total} given"
msgstr "{progress} {done}/{total} ניתן"
#: src/modules/ranks/ui/refresh.py:245
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:refresh_ranks|embed|line:add"
msgid "**Updated member ranks:** {done}/{target}"
msgstr "**דרגות שעודכנו:** {done}/{target}"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:42
msgctxt "ui:rankconfigui|check|not_permitted"
msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!"
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי להשתמש בתפריט הזה!"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:64
msgctxt "ui:rank_config|button:overview|label"
msgid "Edit Ranks"
msgstr "ערוך דרגות"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:82
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
msgid "Select Statistic Type"
msgstr "בחר סוג סטטיסטיקה"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:90
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
msgid "Voice Activity"
msgstr "פעילות חדרי קול"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:98
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
msgid "XP Earned"
msgstr "רווח נקודות ניסיון "
#: src/modules/ranks/ui/config.py:106
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
msgid "Messages Sent"
msgstr "הודעות שנשלחו"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:126
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
msgid "Select Rank Notification Channel"
msgstr "בחר בערוץ התראות לעדכוני דרגות"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:134
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
msgid "Ranks Configuration Panel"
msgstr "תפריט עריכת דרגות"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:171
msgctxt "dash:rank|title"
msgid "Rank Configuration ({commands[configure ranks]})"
msgstr "עריכת דרגות ({commands[configure ranks]})"
#: src/modules/ranks/ui/config.py:175
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
msgid "Activity Rank Panel"
msgstr "תפריט דרגות פעילות"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:95
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
msgid "Auto Create"
msgstr "צור באופן אוטומטי"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:110
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
msgid "Refresh Member Ranks"
msgstr "רענן דרגות משתמשים"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:122
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את **כל הפעילות של הדרגות** מהשרת הזה?"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:127
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
msgid "Yes, clear ranks"
msgstr "כן, נקה דרגות"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:133
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:149
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
msgid "Clear Ranks"
msgstr "אפס דרגות"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:179
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
msgid "Create Rank"
msgstr "צור דרגה!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:222
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
msgstr "הרול @everyone לא יכול להיות דרגה ולא יכול להמחק."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:227
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
msgid ""
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
"rank!"
msgstr "הרול הזה מנוהל על ידי בוט אחר ואני לא יכול לגשת אליו."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:232
msgctxt ""
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
msgid ""
"I do not have the `MANAGE_ROLES` permission in this server, so I cannot "
"manage ranks!"
msgstr ""
"אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` בשרת הזה. אנא הוסף אותי שוב עם ההרשאות "
"הנכונות."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:237
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
msgid ""
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
"remove it!"
msgstr "הרול הזה נמצא מעליי ברשימה של הרולים של השרת אז אין לי איך לגשת אליו."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:243
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
msgstr "אני לא יכול לגשת לרול שבחרת, ולכן הוא לא יכול להיות דרגה בשרת."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:249
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
msgid "Could not create rank!"
msgstr "לא הצלחתי ליצור דרגה!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:273
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
msgid "Create from role"
msgstr "צור מרול ספציפי"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:290
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
msgid "View or edit rank"
msgstr "צפה או ערוך דרגה"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:376
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
msgid ""
"No activity ranks have been set up!\n"
"Press 'AUTO' to automatically create a standard heirachy of voice | text | xp ranks, or select a role or press Create below!"
msgstr ""
"דרגות לא הוגדרו עבור השרת הזה!\n"
"לחץ על \"צור באופן אוטומטי\" על מנת ליצור דרגות סטנדרטיות, או בחר ברול ספציפי וצור אחד בעצמך!"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:384
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
msgstr "דרגות פעילות בחדרי קול ב {guild_name}"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:389
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
msgid "XP ranks in {guild_name}"
msgstr "דרגות לפי נקודות ניסיון ב {guild_name}"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:394
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
msgid "Message ranks in {guild_name}"
msgstr "דרגות לפי כמות הודעות ב {guild_name}"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:406
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
msgid "Note"
msgstr "פתקית"
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:412
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
msgstr "דרגות נקבעות על ידי פעילות מתאריך {timestamp}."
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:419
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
msgid ""
"Ranks are determined by *all-time* statistics.\n"
"To reward ranks from a later time (e.g. to have monthly/quarterly/yearly ranks) set the `season_start` with {stats_cmd}"
msgstr ""
"דרגות יקבעו על ידי פעילות *מכל הזמנים*.\n"
"כדי לתת דרגה מזמן אחר (לדוגמא מחודש ספציפי או שנה וכו') השתמשו ב {stats_cmd} וקבעו את `התחלת_עונה` "
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:426
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
msgid ""
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
"voice channel! Use the **Refresh Member Ranks** button below to update all "
"members manually."
msgstr ""
"שימו לב גם שהדרגות יתעדכנו רק אחרי שמשתמש נכנס ויוצא מחדר קול. אם אתם רוצים "
"לעדכן את כל המשתמשים כבר מעכשיו, השתמשו ב\"רענן\"."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:33
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_name|label"
msgid "Role Name"
msgstr "השם של הרול"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:37
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_name|placeholder"
msgid "Name of the awarded guild role"
msgstr "השם של הרול שניתן בתור פרס"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:53
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|label"
msgid "Role Colour"
msgstr "הצבע של הרול"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:57
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|placeholder"
msgid "Colour of the awarded guild role, e.g. #AB1321"
msgstr "הצבע באמצעות Hex של הרול שניתן למשתמש"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:69
msgctxt "ui:rank_editor|input:role_colour|error:parse"
msgid ""
"`role_colour`: Could not parse colour! Please use `#<hex>` format e.g. "
"`#AB1325`."
msgstr "לא הבנתי! תוודאו שהערך שהכנסתם הוא בhex"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:88
msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|label"
msgid "Required Voice Hours"
msgstr "שעות נחוצות בחדר הקולי"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:92
msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|placeholder"
msgid "Number of voice hours before awarding this rank"
msgstr "מספר שעות קוליות לפני שמקבלים את הדרגה"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:97
msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|label"
msgid "Required XP"
msgstr "נקודות ניסיון נחוצות"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:101
msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|placeholder"
msgid "Amount of XP needed before obtaining this rank"
msgstr "כמות נקודות הניסיון הנחוצה כדי לקבל את הדרגה הזו"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:106
msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|label"
msgid "Required Message Count"
msgstr "כמות הודעות נחוצה"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:110
msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|placeholder"
msgid "Number of messages needed before awarding rank"
msgstr "מספר הודעות נחוצות לפני שמקבלים את הדרגה הזו"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:126
msgctxt "ui:rank_editor|type:voice|input:requires|error:parse"
msgid ""
"`requires`: Could not parse provided minimum time! Please write a number of "
"hours."
msgstr "`דרוש`: לא הצלחתי להבין את הזמן המינימלי! אנא ציין את מספר השעות."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:137
msgctxt "ui:rank_editor|type:message|input:requires|error:parse"
msgid ""
"`requires`: Could not parse provided minimum message count! Please enter an "
"integer."
msgstr "`דרוש`: לא הצלחתי להבין את כמות ההודעות המינימלית! אנא ציין את המספר."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:148
msgctxt "ui:rank_editor|type:xp|input:requires|error:parse"
msgid ""
"`requires`: Could not parse provided minimum XP! Please enter an integer."
msgstr ""
"`דרוש`: לא הצלחתי להבין את כמות נקודות הניסיון המינימליות! אנא ציין את "
"המספר."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:162
msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|label"
msgid "LionCoins awarded upon achieving this rank"
msgstr "מטבעות יתנו כשמגיעים לדרגה הזו"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:166
msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|placeholder"
msgid "LionCoins awarded upon achieving this rank"
msgstr "מטבעות יתנו כשמגיעים לדרגה הזו"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:181
msgctxt "ui:rank_editor|input:reward|error:parse"
msgid "`reward`: Please enter an integer number of LionCoins."
msgstr "`פרס`: אנא הכנס מספר שלם של מטבעות."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:197
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|label"
msgid "Rank Message"
msgstr "דרגה הודעות"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:201
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|placeholder"
msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank."
msgstr "הודעת איחולים תישלח למשתמש כשהוא יגיע לדרגה הזו."
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:207
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
msgid ""
"Congratulations {user_mention}!\n"
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
msgstr ""
"כל הכבוד על העבודה הקשה {user_mention}!\n"
"עבדתם קשה והצלחתם להגיע אל **{requires}**, מאחר ועבדתם כל כך קשה, הצלחתם להשיג את **{role_name}** בשרת **{guild_name}**! בהצלחה בהמשך!"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
msgid "Rank Editor"
msgstr "עורך דרגה"
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:317
msgctxt "ui:rank_editor|mode:create|title"
msgid "Rank Creator"
msgstr "יוצר דרגה"