Files
croccybot/locales/tr/LC_MESSAGES/rolemenus.po
transifex-integration[bot] 564ab98c1b Translate locales/templates/rolemenus.pot in tr
89% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/rolemenus.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
2023-10-15 13:00:13 +00:00

1705 lines
57 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Eyüp Ramazan, 2023
# Havina Ru, 2023
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:43
msgctxt "argtype:menu_style|opt:reaction"
msgid "Reaction Roles"
msgstr "Tepki Rolleri"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:47
msgctxt "argtype:menu_style|opt:button"
msgid "Button Menu"
msgstr "Buton Menüsü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:51
msgctxt "argtype:menu_style|opt:dropdown"
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Açılır Menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:70
msgctxt "ctxcmd:rolemenu"
msgid "Role Menu Editor"
msgstr "Rol Menü Editörü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:83
msgctxt "ctxcmd:rolemenu|error:author_perms"
msgid ""
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
"menus."
msgstr ""
"Sunucunun rol menülerini güncelleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine "
"sahip olman gerekiyor."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:90
msgctxt "ctxcmd:rolemenus|error:my_perms"
msgid ""
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
"menus."
msgstr ""
"Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" yetkisine "
"sahip değilim."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:333
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:remove_failed"
msgid "Removed the role, but the member still has the role!!"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:344
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:member_gone"
msgid "Member could not be found.. role has been removed from saved roles."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:350
#, possible-python-brace-format
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:no_role"
msgid "Role {role} no longer exists."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:356
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|title"
msgid "Equipped role has expired"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:360
#, possible-python-brace-format
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|desc"
msgid "{member}'s role {role} has now expired."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:368
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu"
msgid "Obtained From"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:377
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu"
msgid "Obtained At"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:384
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:expiry"
msgid "Expiry"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:419
msgctxt "parse:message_link|suberror:message_dne"
msgid "Could not find the linked message, has it been deleted?"
msgstr "Bağlantısı verilen mesajı bulamadım, silinmiş olabilir mi?"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:424
#, possible-python-brace-format
msgctxt "parse:message_link|suberror:no_perms"
msgid ""
"Insufficient permissions! I need the `MESSAGE_HISTORY` permission in "
"{channel}."
msgstr ""
"Yetersiz izinler! {channel} kanalında `MESAJ_GEÇMİŞİ` yetkisine sahip olmam "
"gerekiyor."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:429
#, possible-python-brace-format
msgctxt "parse:message_link|suberror:channel_dne"
msgid "The channel `{channelid}` could not be found in this server."
msgstr "`{channelid}` kanalını bu sunucuda bulamadım."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:434
msgctxt "parse:message_link|suberror:malformed_link"
msgid ""
"Malformed message link. Please copy the link by right clicking the target "
"message."
msgstr ""
"Yanlış biçimlendirilmiş mesaj linki. Sağ fare tuşuna basarak hedef mesajın "
"bağlantısını kopyalayın."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:441
#, possible-python-brace-format
msgctxt "parse:message_link|error"
msgid ""
"Failed to resolve the provided message link.\n"
"**ERROR:** {error}"
msgstr ""
"Sağlanan mesaj bağlantısı çözümlenemedi.\n"
"**HATA:** {error}"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:553
msgctxt "cmd:rolemenus"
msgid "rolemenus"
msgstr "rolmenüleri"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:556
msgctxt "cmd:rolemenus|desc"
msgid "View and configure the role menus in this server."
msgstr "Bu sunucudaki rol menülerini görüntüle ve yönet."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:573
msgctxt "cmd:rolemenus|error:author_perms"
msgid ""
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
"menus."
msgstr ""
"Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine "
"sahip olman gerekmektedir."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:580
msgctxt "cmd:rolemenus|error:my_perms"
msgid ""
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
"menus."
msgstr ""
"Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" yetkisine "
"sahip değilim."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:615
#, possible-python-brace-format
msgctxt "acmpl:menus|choice:no_choices|name"
msgid "No role menus matching '{partial}'"
msgstr "'{partial}' ile eşleşen rol menüsü bulunamadı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:634
msgctxt "acmpl:menuroles|param:menu|keyname"
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:640
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_menu|name"
msgid "Please select a menu first"
msgstr "Lütfen önce menü seçiniz"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:664
#, possible-python-brace-format
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:invalid_menu|name"
msgid "Menu '{name}' does not exist!"
msgstr "'{name}' adlı menü bulunmamaktadır!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:693
#, possible-python-brace-format
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_matching|name"
msgid "No roles in this menu matching '{partial}'"
msgstr "Bu menüde '{partial}' ile eşleşen rol bulunamadı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:700
msgctxt "group:rolemenu"
msgid "rolemenu"
msgstr "rolmenüsü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:703
msgctxt "group:rolemenu|desc"
msgid "Base command group for role menu configuration."
msgstr "Rol menüsü konfigürasyonu için temel komut grubu."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:712
msgctxt "cmd:rolemenu_create"
msgid "newmenu"
msgstr "yenimenü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:715
msgctxt "cmd:rolemenu_create|desc"
msgid "Create a new role menu (optionally using an existing message)"
msgstr ""
"Yeni rol menüsü oluştur (opsiyonel olarak varolan bir mesaj kullanabilirsin)"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:729
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message"
msgid "message_link"
msgstr "mesaj_linki"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:730
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
msgid "menu_style"
msgstr "menu_stili"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:731
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:remplate"
msgid "template"
msgstr "şablon"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:732
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
msgid "custom_message"
msgstr "özel_mesaj"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:742
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message|desc"
msgid "Link to an existing message to turn it into a (reaction) role menu"
msgstr "Rol menüsü (tepki) olarak değiştirmek için varolan mesaj linki"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:746
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
msgstr ""
"Bu menünün seçim stili (düğmeleri, açılır menüleri veya tepkileri "
"kullanarak)"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:750
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:template"
msgid "Template to use for the menu message body"
msgstr "Menü mesaj gövdesinde kullanmak için şablon"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:754
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
msgid "Attach a custom menu message to use"
msgstr "Kullanmak için özel mesaj menüsü ekleyin"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:783
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:author_perms"
msgid ""
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to create new role menus."
msgstr ""
"Yeni rol menüleri oluşturmak için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine sahip olman "
"gerekiyor."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:790
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:my_perms"
msgid ""
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
msgstr ""
"Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" iznine sahip "
"değilim."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:809
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:message_exists"
msgid "The message {link} already has a role menu! Use {edit_cmd} to edit it."
msgstr ""
"{link} mesajı zaten bir rol menüsü! {edit_cmd} kullanarak düzenleyebilirsin."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:830
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:style_notmine"
msgid ""
"I cannot create a `{style}` style menu on a message I didn't send! (Discord "
"restriction)."
msgstr ""
"Benim göndermediğim bir mesajda \"{style}\" tarzı menü oluşturamıyorum! "
"(Discord kısıtlaması)."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:837
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:rawmessage_notmine"
msgid ""
"Cannot apply a custom menu message to {message} because I do not own this "
"message!"
msgstr ""
"Bu mesajın sahibi olmadığım için {message} mesajına özel menü mesajı "
"uygulayamıyorum!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:846
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:template_notmine"
msgid ""
"Cannot apply a menu message template to {message} because I do not own this "
"message!"
msgstr ""
"Bu mesajın sahibi olmadığım için {message} mesajına özel menü şablonu "
"uygulayamıyorum!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:859
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:name_exists"
msgid "A rolemenu called `{name}` already exists! Use {edit_cmd} to edit it."
msgstr ""
"`{name}` adında bir rol menü zaten var! {edit_cmd} kullanarak "
"düzenleyebilirsin."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:907
msgctxt "cmd:rolemenu_edit"
msgid "editmenu"
msgstr "menüyüdüzenle"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:910
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|desc"
msgid "Edit an existing role menu."
msgstr "Varolan bir rol menü mesajını düzenle."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:919
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name"
msgid "name"
msgstr "isim"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:920
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:new_name"
msgid "new_name"
msgstr "yeni_isim"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:921
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel"
msgid "new_channel"
msgstr "yeni_kanal"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:926
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
msgid "menu_style"
msgstr "menü_stili"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:927
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:remplate"
msgid "template"
msgstr "şablon"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:928
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
msgid "custom_message"
msgstr "özel_mesaj"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:933
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name|desc"
msgid "Name of the menu to edit"
msgstr "Düzenlenecek menü adı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:937
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel|desc"
msgid "Server channel to move the menu to"
msgstr "Menüyü taşıyacak sunucu kanalı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:946
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
msgstr ""
"Bu menü için seçenek stili (buton kullanarak, açılabilir menü ya da tepki)"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:950
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:template"
msgid "Template to use for the menu message body"
msgstr "Menü mesaj gövdesinde kullanmak için şablon"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:954
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
msgid "Attach a custom menu message to use"
msgstr "Kullanmak için özel mesaj menüsü ekleyin"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:983
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:author_perms"
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to edit role menus."
msgstr ""
"Rol menülerini düzenlemek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine sahip olman "
"gerekiyor."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:990
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:my_perms"
msgid ""
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
msgstr ""
"Rol menülerinden roller sunmak için gereken \"ROLLERİ_YÖNET\" iznine sahip "
"değilim."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1013
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1034
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:new_name|error:name_exists"
msgid "A role menu with the name **{new_name}** already exists!"
msgstr "**{new_name}** adında bir rol menüsü zaten bulunuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1071
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|error:not_managed"
msgid ""
"Cannot set a template message for a role menu attached to a message I did "
"not send."
msgstr ""
"Göndermediğim bir mesaja eklenen rol menüsü için şablon mesaj "
"ayarlayamıyorum."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1082
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:template"
msgid "Now using the `{name}` menu message template."
msgstr "`{name}` menü mesajını şablon olarak kullanıyorum."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1089
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:custom"
msgid "Now using a custom menu message."
msgstr "Şu anda özel menü mesajını kullanıyorum."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1099
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:not_managed"
msgid ""
"Cannot change the style of a role menu attached to a message I did not send."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1109
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:too_many_reactions"
msgid "Too many roles! Reaction role menus can have at most `20` roles."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1119
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:incomplete_emojis"
msgid ""
"Cannot switch to the reaction role style! Every role needs a distinct emoji "
"first."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1126
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|success"
msgid "Updated role menu style."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1140
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:custom_message|success"
msgid "Custom menu message updated."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1155
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success"
msgid "The role menu is now available at {message}"
msgstr " {message} mesajında rol menü artık aktif"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1166
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden"
msgid ""
"Cannot update channel! I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` "
"permission in {channel}."
msgstr ""
"Kanalı güncelleyemedim! {channel}'da \"BAĞLANTI_EKLE\" veya \"MESAJ_GÖNDER\""
" iznim yok."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1171
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown"
msgid ""
"An unknown error occurred trying to repost the menu to {channel}.\n"
"**Error:** `{exception}`"
msgstr ""
" {channel} kanalına menüyü atmaya çalışırken belirlenemeyen bir hata oluştu.\n"
"**Hata:** `{exception}`"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1210
msgctxt "cmd:rolemenu_delete"
msgid "delmenu"
msgstr "menüyüsil"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1213
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc"
msgid "Delete a role menu."
msgstr "Bir rol menüsünü sil."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1217
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name"
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1222
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc"
msgid "Name of the rolemenu to delete."
msgstr "Silinecek rol menü adı."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1237
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms"
msgid ""
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
"menus."
msgstr ""
"Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine "
"sahip olman gerekmektedir."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1260
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1268
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the role menu **{name}**? This is not "
"reversible!"
msgstr ""
"**{name}** rol menüsünü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri "
"alınamaz!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1273
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes"
msgid "Yes, Delete Now"
msgstr "Evet, şimdi sil"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1278
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no"
msgid "No, Cancel"
msgstr "Hayır, iptal et"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1303
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc"
msgid "Successfully deleted the menu **{name}**"
msgstr "**{name}** adlı menüyü başarıyla sildim"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1311
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole"
msgid "addrole"
msgstr "rolekle"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1314
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc"
msgid "Add a new role to an existing role menu."
msgstr "Varolan bir menüye yeni rol ekle."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1319
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu"
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1322
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role"
msgid "role"
msgstr "rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1333
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc"
msgid "Name of the menu to add a role to"
msgstr "Rolün ekleneceği menünün adı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1337
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc"
msgid "Role to add to the menu"
msgstr "Menüye eklenecek rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1345
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc"
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1393
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1478
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title"
msgid "Added Menu Role"
msgstr "Menü Rolünü Ekledim"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1482
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc"
msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**."
msgstr "**{menu}** menüsüne {role} rolünü ekledim."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1500
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title"
msgid "Menu Role updated"
msgstr "Menü Rolü Güncellendi"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1512
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists"
msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**"
msgstr "{role} rolü zaten **{menu}** menüsünden seçilebilir"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1530
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name"
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1542
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label"
msgid "Edit Menu"
msgstr "Menüyü Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1559
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole"
msgid "editrole"
msgstr "rolüdüzenle"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1562
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc"
msgid "Edit role options in an existing role menu."
msgstr "Varolan bir menüdeki rol seçeneklerini güncelle."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1567
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu"
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1570
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role"
msgid "menu_role"
msgstr "menü_rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1573
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role"
msgid "new_role"
msgstr "yeni_rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1584
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc"
msgid "Name of the menu to edit the role for"
msgstr "Rolünün düzenleneceği menü adı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1588
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc"
msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit."
msgstr ""
"Güncellemek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1592
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc"
msgid "New server role this menu role should give."
msgstr "Bu rol menünün vermesi gereken yeni sunucu rolü."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1600
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc"
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
msgstr "Dakika cinsinden seçildikten sonra rolün kalma süresi."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1641
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1669
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found"
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1735
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title"
msgid "Role menu role updated"
msgstr "Rol menü rolü güncellendi"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1750
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name"
msgid "Warning!"
msgstr "Uyarı!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1775
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole"
msgid "delrole"
msgstr "rolsil"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1778
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc"
msgid "Remove a role from a role menu."
msgstr "Bir rol menüsünden bir rolü çıkart."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1782
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu"
msgid "menu"
msgstr "menü"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1783
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role"
msgid "menu_role"
msgstr "menü_rol"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1788
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc"
msgid "Name of the menu to delete the role from."
msgstr "Rolün silineceği menü adı"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1792
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc"
msgid "Name, label, or mention of the role to delete."
msgstr "Silmek için rol menüsünün etiket, isim ya da menü rolünün etiketi."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1810
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms"
msgid ""
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
"menus."
msgstr ""
"Bu sunucudaki rol menülerini düzenleyebilmek için `ROLLERİ_YÖNET` yetkisine "
"sahip olman gerekmektedir."
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1834
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found"
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
msgstr "Bu sunucuda `{name}` adında bir rol menüsü bulunmuyor!"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1862
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found"
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
msgstr "**{menu}** menüsünün **{name}** adında bir rolü bulunmuyor"
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1879
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success"
msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**."
msgstr "**{name}** rolü başarıyla **{menu}** menüsünden kaldırıldı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:57
msgctxt "roleset:role"
msgid "role"
msgstr "rol"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:60
msgctxt "roleset:role|desc"
msgid "The role associated to this menu item."
msgstr "Bu rol menü ürünüyle ilişkili rol."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:64
msgctxt "roleset:role|long_desc"
msgid "The role given when this menu item is selected in the role menu."
msgstr "Rol menüsünden menü ürünü seçildiğinde verilecek rol."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:77
#, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:role|set_response:set"
msgid "This menu item will now give the role {role}."
msgstr " Bu menü ürünü bundan böyle {role} rolünü verecek."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:88
msgctxt "roleset:label"
msgid "label"
msgstr "etiket"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:91
msgctxt "roleset:label|desc"
msgid "A short button label for this role."
msgstr "Bu rol için kısa buton etiketi."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:96
msgctxt "roleset:label|long_desc"
msgid ""
"A short name for this role, to be displayed in button labels, dropdown "
"titles, and some menu layouts. By default uses the Discord role name."
msgstr ""
"Bu rolün buton etiketlerinde, açılır başlıklarda ve bazı menü düzenlerinde "
"görüntülenecek kısa adı. Varsayılan olarak Discord rol adını kullanır."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:110
#, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:role|set_response"
msgid "This menu role is now called `{value}`."
msgstr "Bu rol menüsü bundan böyle `{value}` olarak anılacak."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:118
msgctxt "roleset:emoji"
msgid "emoji"
msgstr "emoji"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:121
msgctxt "roleset:emoji|desc"
msgid "The emoji associated with this role."
msgstr "Bu rolle ilişkilendirilecek emoji."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:125
msgctxt "roleset:emoji|long_desc"
msgid ""
"The role emoji is used for the reaction (in reaction role menus), and "
"otherwise appears next to the role label in the button and dropdown styles. "
"The emoji is also displayed next to the role in most menu templates."
msgstr ""
"Rol emojisi tepki için kullanılır (tepki rolü menülerinde) ve bunun dışında "
"buton ve açılır menülerde rol etiketinin yanında görünür. Emoji, çoğu menü "
"şablonunda rolün yanında da görüntülenir."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:165
#, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:emoji|error:test_emoji"
msgid "The selected emoji `{emoji}` is invalid or has been deleted."
msgstr "Seçilen `{emoji}` emoji geçersiz ya da silindi."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:176
#, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:emoji|set_response:set"
msgid "The menu role emoji is now {emoji}."
msgstr "Menü rol emojisi bundan böyle {emoji}."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:181
msgctxt "roleset:emoji|set_response:unset"
msgid "The menu role emoji has been removed."
msgstr "Menü rol emojisi kaldırıldı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:189
msgctxt "roleset:description"
msgid "description"
msgstr "açıklama"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:192
msgctxt "roleset:description|desc"
msgid "A longer description of this role."
msgstr "Bu rolün uzun açıklaması."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:197
msgctxt "roleset:description|long_desc"
msgid ""
"The description is displayed under the role label in dropdown style menus. "
"It may also be used as a substitution key in custom role selection "
"responses."
msgstr ""
"Açıklama, açılır menülerdeki rol etiketinin altında görüntülenir. Ayrıca "
"özel rol seçimi yanıtlarında yer açıklaması olarak da kullanılabilir."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:213
msgctxt "roleset:description|set_response:set"
msgid "The role description has been set."
msgstr "Rol açıklaması ayarlandı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:218
msgctxt "roleset:description|set_response:unset"
msgid "The role description has been removed."
msgstr "Rol açıklaması kaldırıldı."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:226
msgctxt "roleset:price"
msgid "price"
msgstr "ücret"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:229
msgctxt "roleset:price|desc"
msgid "Price of the role, in LionCoins. May be negative."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:233
msgctxt "roleset:price|long_desc"
msgid ""
"How many LionCoins should be deducted from a member's account when they equip this role through this menu.\n"
"The price may be negative, in which case the member will instead be rewarded coins when they equip the role."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:240
msgctxt "roleset:price|accepts"
msgid "Amount of coins that the role costs when equipped."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:254
#, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:price|set_response:positive"
msgid "Equipping this role will now cost {coin}**{price}**."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:259
msgctxt "roleset:price|set_response:zero"
msgid "Equipping this role is now free."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:264
#, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:price|set_response:negative"
msgid "Equipping this role will now reward {coin}**{price}**."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:272
msgctxt "roleset:duration"
msgid "duration"
msgstr "süre"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:275
msgctxt "roleset:duration|desc"
msgid "Lifetime of the role after selection"
msgstr "Rolün seçildikten sonraki süresi"
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:279
msgctxt "roleset:duration|long_desc"
msgid ""
"Allows creation of 'temporary roles' which expire a given time after being "
"equipped. Refunds will not be given upon expiry."
msgstr ""
"Alındıktan sonra belirli bir süre sona eren 'geçici rollerin' "
"oluşturulmasına izin verir. Süre bitiminde iade yapılmayacaktır."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:284
msgctxt "roleset:duration|notset"
msgid "Forever."
msgstr "Sonsuza kadar."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:297
#, possible-python-brace-format
msgctxt "roleset:duration|set_response:set"
msgid "This role will now expire after {duration}."
msgstr "Bu rol bundan sonra {duration} süre sonra sona erecektir."
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:302
msgctxt "roleset:duration|set_response:unset"
msgid "This role will no longer expire after being selected."
msgstr "Bu rolün süresi artık seçildikten sonra sona ermeyecektir."
#: src/modules/rolemenus/templates.py:53
msgctxt "template:simple|name"
msgid "Simple Menu"
msgstr "Basit Menü"
#: src/modules/rolemenus/templates.py:57
msgctxt "template:simple|desc"
msgid "A simple embedded list of roles in the menu"
msgstr "Menüdeki basit gömülü rollerin listesi"
#: src/modules/rolemenus/templates.py:96
msgctxt "template:two_column|name"
msgid "Two Column"
msgstr "İki sütun"
#: src/modules/rolemenus/templates.py:100
msgctxt "template:two_column|desc"
msgid "A compact two column role layout. Excludes prices and durations."
msgstr "Kompakt iki sütunlu rol düzeni. Fiyatlar ve süreler hariçtir."
#: src/modules/rolemenus/templates.py:131
msgctxt "template:three_column|name"
msgid "Three Column"
msgstr "Üç sütun"
#: src/modules/rolemenus/templates.py:135
msgctxt "template:three_column|desc"
msgid ""
"A compact three column layout using emojis and labels, excluding prices and "
"durations."
msgstr ""
"Fiyatlar ve süreler hariç, emojiler ve etiketler kullanan kompakt üç sütunlu"
" düzen."
#: src/modules/rolemenus/templates.py:168
msgctxt "template:shop|name"
msgid "Role Shop"
msgstr "Rol Market"
#: src/modules/rolemenus/templates.py:172
msgctxt "template:shop|desc"
msgid "A single column display suitable for simple role shops"
msgstr "Basit rol mağazaları için uygun tek sütunlu görüntü"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:294
msgctxt "rolemenu|menu_message|error|title"
msgid "ROLE MENU DISPLAY ERROR"
msgstr "ROL MENÜ GÖSTERİM HATASI"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:298
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|menu_message|error|desc"
msgid ""
"A critical error occurred trying to display this role menu.\n"
"Error: `{error}`."
msgstr ""
"Bu rol menüsünü görüntülerken kritik hata oluştu.\n"
"Hata: `{error}`."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:350
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|update_reactions|error"
msgid ""
"Could not add the {emoji} reaction, perhaps I do not have access to this "
"emoji! Reactions will need to be added manually."
msgstr ""
"{Emoji} tepkisi eklenemedi, belki de bu emojiye erişimim yok! Tepkilerin "
"manuel olarak eklenmesi gerekecektir."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:395
msgctxt "ui:rolemenu_dropdown|placeholder"
msgid "Select Roles"
msgstr "Rolleri Seç"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:506
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|error:max_obtainable"
msgid "You can own at most one role from this menu! You currently own:"
msgid_plural ""
"You can own at most **{count}** roles from this menu! You currently own:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:523
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|error:insufficient_funds"
msgid ""
"The role **{role}** costs {coin}**{cost}**,but you only have "
"{coin}**{balance}**!"
msgstr ""
"**{role}** rolü {coin}**{cost}** tutuyor fakat senin sadece "
"{coin}**{balance}** paran var!"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:539
msgctxt "rolemenu|select|error:perms"
msgid "I don't have enough permissions to give you this role!"
msgstr "Bu rolü sana vermek için yeterli iznim yok!"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:546
msgctxt "rolemenu|select|error:discord"
msgid ""
"An unknown error occurred while assigning your role! Please try again later."
msgstr ""
"Rolünü atarken bilinmeyen bir sorun oluştu! Lütfen daha sonra tekrar dene."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:588
msgctxt "rolemenu|select|success|title"
msgid "Role equipped"
msgstr "Rol alındı"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:594
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|success:purchase|desc"
msgid "You have purchased the role **{role}** for {coin}**{amount}**"
msgstr " **{role}** rolünü {coin}**{amount}** miktar lionCoin'e satın aldın"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:599
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|success:nopurchase|desc"
msgid "You have equipped **{role}**"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:605
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|expires_at"
msgid "The role will expire at {timestamp}."
msgstr "Rol {timestamp} tarihinde geçersiz olacak."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:616
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|title"
msgid "Member equipped role from role menu"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:620
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|desc"
msgid "{member} equipped {role} from {menu}"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:644
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|deselect|error:sticky"
msgid "**{role}** is a sticky role, you cannot remove it with this menu!"
msgstr "**{role}** rolü bir yapışkan roldür bu rolü bu menüden kaldıramazsın!"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:655
msgctxt "rolemenu|deselect|error:perms"
msgid "I don't have enough permissions to remove this role from you!"
msgstr "Bu rolü sizden kaldırabilmek için gerekli izinlerim bulunmamakta!"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:662
msgctxt "rolemenu|deselect|error:discord"
msgid "An unknown error occurred removing your role! Please try again later."
msgstr ""
"Rolünüzü kaldırırken bilinmeyen bir hata oluştu! Lütfen daha sonra tekrar "
"dene."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:691
msgctxt "rolemenu|deslect|success|title"
msgid "Role removed"
msgstr "Rol kaldırıldı"
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:697
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|deselect|success:refund|desc"
msgid "You have removed **{role}**, and been refunded {coin} **{amount}**."
msgstr ""
"**{role}** rolünü kaldırdın ve {coin} **{amount}** miktarı sana iade "
"edildi."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:703
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|deselect|success:negrefund|desc"
msgid "You have removed **{role}**, and have lost {coin} **{amount}**."
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:708
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc"
msgid "You have unequipped **{role}**."
msgstr "**{role}** rolünü kaldırdın."
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:715
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|title"
msgid "Member unequipped role from role menu"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:719
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|desc"
msgid "{member} unequipped {role} from {menu}"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:747
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|error:role_gone"
msgid "The role **{name}** no longer exists!"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:760
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|select|error:required_role"
msgid "You need to have the role **{role}** required to use this menu!"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:818
#, possible-python-brace-format
msgctxt "rolemenu|content:reactions"
msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back."
msgstr "Geri gitmek için [buraya tıkla]({jump_link}) ."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:56
msgctxt "menuset:name"
msgid "name"
msgstr "isim"
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:59
msgctxt "menuset:name|desc"
msgid "Brief name for this role menu."
msgstr "Bu rol menüsünün kısa adı."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:64
msgctxt "menuset:name|long_desc"
msgid ""
"The role menu name is displayed when selecting the menu in commands, and as "
"the title of most default menu layouts."
msgstr ""
"Rol menüsü adı, komutlarda menü seçilirken ve çoğu varsayılan menü düzeninin"
" başlığı olarak görüntülenir."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:78
#, possible-python-brace-format
msgctxt "menuset:name|set_response"
msgid "This role menu will now be called **{new_name}**."
msgstr "Bu rol menüsü bundan böyle **{new_name}** olarak adlandırılacak."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:86
msgctxt "menuset:sticky"
msgid "sticky_roles"
msgstr "yapışkan_roller"
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:89
msgctxt "menuset:sticky|desc"
msgid "Whether the menu can be used to unequip roles."
msgstr "Menünün rollerin bırakılmasında kullanılıp kullanılamayacağı."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:94
msgctxt "menuset:sticky|long_desc"
msgid ""
"When enabled, members will not be able to remove equipped roles by selecting"
" them in this menu. Note that when disabled, members will be able to unequip"
" the menu roles even if they were not obtained from the menu."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, üyeler eklenmiş rolleri bu menüden seçerek "
"kaldıramayacaktır. Devre dışı bırakıldığında üyelerin, menüden alınmamış "
"olsalar bile menü rollerini kaldırabileceklerini unutmayın."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:110
msgctxt "menuset:sticky|set_response:true"
msgid "Members will no longer be able to remove roles with this menu."
msgstr "Üyeler bundan sonra bu menüden rolleri kaldıramayacaklar."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:115
msgctxt "menuset:sticky|set_response:false"
msgid "Members will now be able to remove roles with this menu."
msgstr "Üyeler bundan böyle bu menüden rolleri kaldırabilecekler."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:123
msgctxt "menuset:refunds"
msgid "refunds"
msgstr "iadeler"
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:126
msgctxt "menuset:refunds|desc"
msgid "Whether removing a role will refund the purchase price for that role."
msgstr ""
"Bir rolün kaldırılmasının o rolün satın alma bedelini iade edip etmeyeceği."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:131
msgctxt "menuset:refunds|long_desc"
msgid ""
"When enabled, members who *purchased a role through this role menu* will obtain a full refund when they remove the role through the menu.\n"
"**Refunds will only be given for roles purchased through the same menu.**\n"
"**The `sticky` option must be disabled to allow members to remove roles.**"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, *bu rol menüsü aracılığıyla rol satın alan* üyeler, menü aracılığıyla rolü kaldırdıklarında tam para iadesi alacaklar.\n"
"**Yalnızca aynı menü aracılığıyla satın alınan roller için geri ödeme yapılacak.**\n"
"**Üyelerin rolleri kaldırabilmesi için `yapışkan` seçeneği devre dışı bırakılmalıdır.**"
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:148
msgctxt "menuset:refunds|set_response:true"
msgid "Members will now be refunded when removing a role with this menu."
msgstr "Kullanıcılar bu menüden rol kaldırdığında iade alacaklar."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:153
msgctxt "menuset:refunds|set_response:false"
msgid ""
"Members will no longer be refunded when removing a role with this menu."
msgstr "Kullanıcılar bu menüden rol kaldırdığında iade almayacaklar."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:161
msgctxt "menuset:obtainable"
msgid "obtainable"
msgstr "alınabilir"
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:164
msgctxt "menuset:obtainable|desc"
msgid "The maximum number of roles equippable from this menu."
msgstr "Bu menüden alınabilecek maksimum sayıdaki rol."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:169
msgctxt "menuset:obtainable|long_desc"
msgid ""
"Members will not be able to obtain more than this number of roles from this "
"menu. This counts roles that were not obtained through the rolemenu system."
msgstr ""
"Üyeler bu menüden bu sayıdan daha fazla rol alamayacaktır. Bu, rol menüsü "
"sistemi aracılığıyla elde edilmeyen rolleri sayar."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:174
msgctxt "menuset:obtainable|notset"
msgid "Unlimited."
msgstr "Limitsiz."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:188
#, possible-python-brace-format
msgctxt "menuset:obtainable|set_response:set"
msgid ""
"Members will be able to select a maximum of **{value}** roles from this "
"menu."
msgstr "Üyeler bu menüden maksimum **{value}** adet rol seçebilecekler."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:193
msgctxt "menuset:obtainable|set_response:unset"
msgid "Members will be able to select any number of roles from this menu."
msgstr "Üyeler bu menüden istedikleri sayıda rolü seçebilecekler."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:201
msgctxt "menuset:required_role"
msgid "required_role"
msgstr "gereken_rol"
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:204
msgctxt "menuset:required_role|desc"
msgid "Initial role required to use this menu."
msgstr "Bu menüyü kullanmak için başlama rolü gereklidir."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:209
msgctxt "menuset:required_role|long_desc"
msgid ""
"If set, only members who have the `required_role` will be able to obtain or "
"remove roles using this menu."
msgstr ""
"Ayarlanırsa, yalnızca \"gerekli_role\" sahip olan üyeler bu menüyü "
"kullanarak rolleri alabilir veya kaldırabilirler."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:223
#, possible-python-brace-format
msgctxt "menuset:required_role|set_response:set"
msgid "Members will need to have the {role} role to use this menu."
msgstr ""
"Üyelerin bu menüyü kullanabilmeleri için {role} rolüne sahip olmaları "
"gerekir."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:228
msgctxt "menuset:required_role|set_response:unset"
msgid "Any member who can see the menu may use it."
msgstr "Bu menüyü gören herkes kullanabilir."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:236
msgctxt "menuset:message"
msgid "custom_message"
msgstr "özel_mesaj"
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:239
msgctxt "menuset:message|desc"
msgid "Custom message data used to display the menu."
msgstr "Menüde gösterilecek özel mesaj verisi."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:243
msgctxt "menuset:message|long_desc"
msgid ""
"This setting determines the body of the menu message, including the message "
"content and the message embed(s). While most easily modifiable through the "
"`Edit Message` button, raw JSON-formatted message data may also be uploaded "
"via command."
msgstr ""
"Bu ayar, mesaj içeriği ve eklenen mesaj(lar) da dahil olmak üzere menü "
"mesajının metnini belirler. En kolay şekilde `Mesajı Düzenle` düğmesi "
"aracılığıyla değiştirilebilirken, ham JSON formatlı mesaj verileri de komut "
"aracılığıyla yüklenebilir."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:260
msgctxt "menuset:message|set_response:set"
msgid "The role menu message has been set. Edit through the menu editor."
msgstr ""
"Bu rol menü mesajı ayarlandı. Rol menü düzenleyecisi aracılığıyla "
"düzenleyebilirsin."
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:265
msgctxt "menuset:message|set_response:unset"
msgid ""
"The role menu message has been unset. Select a template through the menu "
"editor."
msgstr ""
"Rol menü mesajı ayarlanmadı. Menü düzenleyicisi aracılığıyla bir şablon seç."
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:105
msgctxt "ui:menu_list|menu:editmenu|placeholder"
msgid "Select Menu to Edit"
msgstr "Düzenlenecek Menüyü Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:129
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_list|menu_line:attached"
msgid "[`{name}`]({jump_url}) with `{count}` roles."
msgstr "[`{name}`]({jump_url}) `{count}` adet rolde."
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:138
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_list|menu_line:unattached"
msgid "`{name}` with `{count}` roles."
msgstr "`{name}` `{count}` adet rolde."
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:163
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_list|embed|title"
msgid "Role Menus in {guild}"
msgstr " {guild} sunucusundaki rol menüleri"
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:172
msgctxt "ui:menu_list|embed|field:tips|name"
msgid "Tips"
msgstr "İpuçları"
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:176
msgctxt "ui:menu_list|embed|field:tips|value"
msgid ""
"Right click an existing message or use the `newmenu` command to create a new"
" menu."
msgstr ""
"Yeni bir menü oluşturmak için mevcut bir mesaja sağ tıklayın ya da "
"`yenimenü` komutunu kullanın."
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:189
msgctxt "ui:menu_list|embed|field:unattached|name"
msgid "Unattached Menus"
msgstr "Eklenmeyen Menüler"
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:201
msgctxt "ui:menu_list|embed|footer:text"
msgid "Click a menu name to jump to the message."
msgstr "Mesaja gitmek için menü adına sağ tıklayın."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:93
msgctxt "ui:menu_editor|preview|error:title"
msgid "Display Error!"
msgstr "Gösterim Hatası!"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:97
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|preview|error:desc"
msgid ""
"Failed to display preview!\n"
"**Error:** `{exception}`"
msgstr ""
"Öngösterimi oluşturma sırasında hata oluştu!\n"
"**Hata:** `{exception}`"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:151
msgctxt "ui:menu_editor|button:options|label"
msgid "Menu Options"
msgstr "Menü Seçenekleri"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:179
msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|modal|title"
msgid "Menu Options"
msgstr "Menü Seçenekleri"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:218
msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|label"
msgid "Bulk Edit"
msgstr "Toplu Düzenleme"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:238
msgctxt "ui:menu_editor|button:sticky|label"
msgid "Toggle Sticky"
msgstr "Yapışkanı Aç/Kapat"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:262
msgctxt "ui:menu_editor|button:refunds|label"
msgid "Toggle Refunds"
msgstr "İadeleri Aç/Kapat"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:292
msgctxt "ui:menu_editor|menu:reqroles|placeholder"
msgid "Select Required Role"
msgstr "Gereken Rolleri Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:311
msgctxt "ui:menu_editor|button:modify_roles|label"
msgid "Modify Roles"
msgstr "Rolleri Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:340
msgctxt "ui:menu_editor|role_editor|modal|title"
msgid "Edit Menu Role"
msgstr "Menü Rolünü Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:416
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_reactions"
msgid "Too many roles! Reaction role menus cannot exceed `20` roles."
msgstr "Çok fazla rol var! Tepki rol menüleri `20` rol sınırını geçemez."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:421
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_roles"
msgid "Too many roles! Role menus cannot have more than `25` roles."
msgstr "Çok fazla rol var! Rol menüleri `25` rol sınırını geçemez."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:460
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|placeholder"
msgid "Add Roles"
msgstr "Rol Ekle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:486
msgctxt "ui:menu_editor|menu:edit_roles|placeholder"
msgid "Edit Roles"
msgstr "Rolleri Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:524
msgctxt "ui:menu_editor|menu:del_role|placeholder"
msgid "Remove Roles"
msgstr "Rolleri Çıkart"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:548
msgctxt "ui:menu_editor|button:style|error:non-managed"
msgid ""
"Cannot change the style of a menu attached to a message I did not send! "
"Please repost first."
msgstr ""
"Göndermediğim bir mesaja eklenen menünün stilini değiştiremiyorum! Lütfen "
"önce yeniden gönderin."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:561
msgctxt "ui:menu_editor|button:style|label"
msgid "Menu Style"
msgstr "Menü Stili"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:586
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:too_many_reactions"
msgid ""
"Too many roles! The Reaction style is limited to `20` roles (Discord "
"limitation)."
msgstr ""
"Çok fazla rol var! Tepki stili `20` rol ile sınırlandırılmıştır. (Discord "
"limitlendirmesi.)"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:596
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:incomplete_emojis"
msgid ""
"Cannot switch to the Reaction Role Style! Every role needs to have a "
"distinct emoji first."
msgstr ""
"Tepki rol stiline geçemiyorum! Önce tüm rollerin belirli bir emojisinin "
"olması gerekiyor."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:614
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|placeholder"
msgid "Select Menu Style"
msgstr "Menü Stilini Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:618
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|label"
msgid "Reaction Roles"
msgstr "Tepki Rolleri"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:621
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|desc"
msgid "Roles are represented compactly as clickable reactions on a message."
msgstr ""
"Roller, bir mesajda tıklanabilir tepkiler olarak kompakt bir şekilde temsil "
"eidlmektedir."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:627
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|label"
msgid "Button Menu"
msgstr "Buton Menü"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:630
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|desc"
msgid ""
"Roles are represented in 5 rows of 5 buttons, each with an emoji and label."
msgstr ""
"Roller, her birinde bir emoji ve etiket bulunan 5 düğmeden oluşan 5 sıra "
"halinde temsil edilir."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:636
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|label"
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Açılır Menü"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:639
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|desc"
msgid "Roles are selectable from a dropdown menu below the message."
msgstr "Roller menünün altındaki mesajdan açılır menüden seçilebilirler."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:709
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|placeholder"
msgid "Select Message Template"
msgstr "Mesaj Şablonu Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:719
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|label"
msgid "Custom Message"
msgstr "Özel Mesaj"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:724
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|description"
msgid "Entirely custom menu message (opens an interactive editor)."
msgstr "Tamamen Özel Menü Mesajı (İnteraktif editörü açar)."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:741
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|title"
msgid "Are you sure you want to delete this menu? This is not reversible!"
msgstr "Bu menüyü silmek istediğine emin misin? Bu işlem geri alınamaz!"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:746
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:yes"
msgid "Yes, Delete Now"
msgstr "Evet, şimdi sil"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:751
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:no"
msgid "No, Go Back"
msgstr "Hayır, geri dön"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:768
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|label"
msgid "Delete Menu"
msgstr "Menüyü Sil"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:825
msgctxt "ui:menu_editor|button:edit_msg|label"
msgid "Edit Message"
msgstr "Mesajı Düzenle"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:851
msgctxt "ui:menu_editor|button:preview|label"
msgid "Preview"
msgstr "Ön gösterim"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:867
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|menu:channel|placeholder"
msgid "Select New Channel"
msgstr "Yeni Kanalı Seç"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:885
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:perms|title"
msgid "Insufficient Permissions!"
msgstr "Yetersiz İzin!"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:889
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|eidget:repost|error:perms|desc"
msgid ""
"I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission in this channel."
msgstr ""
"Bu kanalda `BAĞLANTI_EKLE` ya da `MESAJ_GÖNDER` izinine sahip olmam "
"gerekiyor."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:902
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:post_failed"
msgid ""
"An unknown error ocurred while posting to {channel}!\n"
"**Error:** `{exception}`"
msgstr ""
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:915
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|title"
msgid "Role Menu Moved"
msgstr "Rol Menüsü Taşındı"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:921
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:general"
msgid "The role menu `{name}` is now available at {message_link}."
msgstr ""
"`{name}` rol menüsü bundan böyle {message_link} bağlantısında bulunabilecek."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:935
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:reactions"
msgid "Please check the message reactions are correct."
msgstr "Lütfen mesaj tepki rollerinin doğru olup olmadığını kontrol et."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:948
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|title"
msgid "Repost Role Menu"
msgstr "Rol Menüsünü Tekrar Gönder"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:952
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|description"
msgid "Please select the channel to which you want to resend this menu."
msgstr "Bu menüyü tekrar göndermek istediğiniz kanalı seçiniz."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:967
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:repost"
msgid "Repost"
msgstr "Tekrar gönder"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:972
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:post"
msgid "Post"
msgstr "Gönder"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:982
msgctxt "ui:menu_editor|embed|title"
msgid "Role Menu Editor"
msgstr "Rol Menü Düzenleyicisi"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:991
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:attached"
msgid "Members may use this menu from {jump_url}"
msgstr "Kullanıcılar menüyü {jump_url} bağlantısından kullanabilecekler"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:996
msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:unattached"
msgid ""
"This menu is not currently active!\n"
"Make it available by clicking `Post` below."
msgstr ""
"Bu menü şu anda aktif değil!\n"
"Aşağıdaki `Gönder` butonuna basarak aktif edebilirsiniz."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1010
msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|name"
msgid "Command Tips"
msgstr "Komut İpuçları"
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1014
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|value"
msgid ""
"Use the following commands for faster menu setup.\n"
"{menuedit} to edit the above menu options.\n"
"{addrole} to add new roles (recommended for roles with emojis).\n"
"{editrole} to edit role options."
msgstr ""
"Daha hızlı menü kurulumu için aşağıdaki komutları kullanın.\n"
"Yukarıdaki menü seçeneklerini düzenlemek için {menuedit}.\n"
"Yeni roller eklemek için {addrole} (emojili roller için önerilir).\n"
"Rol seçeneklerini düzenlemek için {editrole}."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1054
msgctxt "ui:menu_editor|error:invald_emoji|title"
msgid "Invalid emoji encountered."
msgstr "Geçersiz emojiyle karşılaşıldı."
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1058
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:menu_editor|error:invalid_emoji|desc"
msgid ""
"The emoji `{emoji}` for menu role `{label}` no longer exists, unsetting."
msgstr ""
"Menü rolü için `{label}` emojisi `{emoji}` artık mevcut değil, ayar geri "
"çekiliyor."