Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
1733 lines
58 KiB
Plaintext
1733 lines
58 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:43
|
||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:reaction"
|
||
msgid "Reaction Roles"
|
||
msgstr "Cargos por Reação"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:47
|
||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:button"
|
||
msgid "Button Menu"
|
||
msgstr "Botão do Menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:51
|
||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:dropdown"
|
||
msgid "Dropdown Menu"
|
||
msgstr "Menu Suspenso"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:70
|
||
msgctxt "ctxcmd:rolemenu"
|
||
msgid "Role Menu Editor"
|
||
msgstr "Editor de Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:83
|
||
msgctxt "ctxcmd:rolemenu|error:author_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||
"menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você precisa ter permissão ˋGERENCIAR_CARGOSˋ para que possa gerenciar as "
|
||
"configurações dos cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:90
|
||
msgctxt "ctxcmd:rolemenus|error:my_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
|
||
"menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Está faltando uma permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ, necessária para "
|
||
"disponibilizar o menu de cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:333
|
||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:remove_failed"
|
||
msgid "Removed the role, but the member still has the role!!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:344
|
||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:member_gone"
|
||
msgid "Member could not be found.. role has been removed from saved roles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:350
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:no_role"
|
||
msgid "Role {role} no longer exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:356
|
||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|title"
|
||
msgid "Equipped role has expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:360
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|desc"
|
||
msgid "{member}'s role {role} has now expired."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:368
|
||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu"
|
||
msgid "Obtained From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:377
|
||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu"
|
||
msgid "Obtained At"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:384
|
||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:expiry"
|
||
msgid "Expiry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:419
|
||
msgctxt "parse:message_link|suberror:message_dne"
|
||
msgid "Could not find the linked message, has it been deleted?"
|
||
msgstr "Não pude encontrar a mensagem referida. Ela foi deletada?"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:424
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "parse:message_link|suberror:no_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"Insufficient permissions! I need the `MESSAGE_HISTORY` permission in "
|
||
"{channel}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Permissões insuficientes! Eu preciso de permissões para ˋMESSAGE_HISTORYˋ em"
|
||
" {channel}."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:429
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "parse:message_link|suberror:channel_dne"
|
||
msgid "The channel `{channelid}` could not be found in this server."
|
||
msgstr "O canal ˋ{channelid}ˋ não pôde ser encontrado neste servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:434
|
||
msgctxt "parse:message_link|suberror:malformed_link"
|
||
msgid ""
|
||
"Malformed message link. Please copy the link by right clicking the target "
|
||
"message."
|
||
msgstr ""
|
||
"O link para a mensagem referida está inconsistente. Por favor, copie o link "
|
||
"clicando com o botão direito do mouse sobre a mensagem."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:441
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "parse:message_link|error"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to resolve the provided message link.\n"
|
||
"**ERROR:** {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Uma falha ocorreu com o link da mensagem informado.\n"
|
||
"**ERRO:** {error}"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:553
|
||
msgctxt "cmd:rolemenus"
|
||
msgid "rolemenus"
|
||
msgstr "menucargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:556
|
||
msgctxt "cmd:rolemenus|desc"
|
||
msgid "View and configure the role menus in this server."
|
||
msgstr "Veja e configure o menu de cargos neste servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:573
|
||
msgctxt "cmd:rolemenus|error:author_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||
"menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você precisa de permissão para ˋGERENCIAR_CARGOSˋ para que possa gerenciar o"
|
||
" menu de cargos do servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:580
|
||
msgctxt "cmd:rolemenus|error:my_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
|
||
"menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não tenho permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ, necessária para oferecer um menu "
|
||
"de cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:615
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "acmpl:menus|choice:no_choices|name"
|
||
msgid "No role menus matching '{partial}'"
|
||
msgstr "Não há coincidência com o menu de cargos '{partial}'"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:634
|
||
msgctxt "acmpl:menuroles|param:menu|keyname"
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:640
|
||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_menu|name"
|
||
msgid "Please select a menu first"
|
||
msgstr "Por favor, primeiramente selecione um menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:664
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:invalid_menu|name"
|
||
msgid "Menu '{name}' does not exist!"
|
||
msgstr "Menu '{name}' não existe!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:693
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_matching|name"
|
||
msgid "No roles in this menu matching '{partial}'"
|
||
msgstr "Nenhum cargo neste menu confere com este '{partial}' "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:700
|
||
msgctxt "group:rolemenu"
|
||
msgid "rolemenu"
|
||
msgstr "menucargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:703
|
||
msgctxt "group:rolemenu|desc"
|
||
msgid "Base command group for role menu configuration."
|
||
msgstr "Grupo de comandos base para configuração do menu de cargos. "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:712
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create"
|
||
msgid "newmenu"
|
||
msgstr "novomenu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:715
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|desc"
|
||
msgid "Create a new role menu (optionally using an existing message)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Crie um novo menu de cargo (opcionalmente, use mensagens já existentes)"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:729
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message"
|
||
msgid "message_link"
|
||
msgstr "link_mensagem"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:730
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
|
||
msgid "menu_style"
|
||
msgstr "estilo_menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:731
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:remplate"
|
||
msgid "template"
|
||
msgstr "modelo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:732
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
|
||
msgid "custom_message"
|
||
msgstr "mensagem_personalizada"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:742
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message|desc"
|
||
msgid "Link to an existing message to turn it into a (reaction) role menu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Link de uma mensagem, já existente, para transforma-la em um painel (por "
|
||
"reação) de cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:746
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
|
||
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Estilo de seleção para este menu (usando botões, menu suspenso, ou reações)"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:750
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:template"
|
||
msgid "Template to use for the menu message body"
|
||
msgstr "Modelo a usar para o corpo da mensagem do menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:754
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
|
||
msgid "Attach a custom menu message to use"
|
||
msgstr "Anexe uma mensagem personalizada a usar"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:783
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:author_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to create new role menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você precisa ter permissão para ˋGERENCIAR_CARGOSˋ para que possa criar "
|
||
"novos menus de cargo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:790
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:my_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não tenho permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ, necessária para oferecer cargos "
|
||
"por um menu de cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:809
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:message_exists"
|
||
msgid "The message {link} already has a role menu! Use {edit_cmd} to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"A mensagem {link} já é usada como um menu de cargos! Use {edit_cmd} para "
|
||
"editá-la."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:830
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:style_notmine"
|
||
msgid ""
|
||
"I cannot create a `{style}` style menu on a message I didn't send! (Discord "
|
||
"restriction)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu não posso criar o ˋ{style}ˋ estilo de um menu, em uma mensagem que não "
|
||
"foi enviada por mim! (Há uma restrição do Discord). "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:837
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:rawmessage_notmine"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot apply a custom menu message to {message} because I do not own this "
|
||
"message!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude aplicar um menu personalizado na mensagem {message}, pois ela não "
|
||
"pertence a mim! "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:846
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:template_notmine"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot apply a menu message template to {message} because I do not own this "
|
||
"message!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude aplicar um modelo de mensagem à {message} pois ela não pertence a "
|
||
"mim! "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:859
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:name_exists"
|
||
msgid "A rolemenu called `{name}` already exists! Use {edit_cmd} to edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um cargomenu chamado ˋ{name}ˋ já existe! Use {edit_cmd} para editá-lo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:907
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit"
|
||
msgid "editmenu"
|
||
msgstr "editarmenu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:910
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|desc"
|
||
msgid "Edit an existing role menu."
|
||
msgstr "Editar um menu de cargos existente."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:919
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name"
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nome"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:920
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:new_name"
|
||
msgid "new_name"
|
||
msgstr "novo_nome"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:921
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel"
|
||
msgid "new_channel"
|
||
msgstr "novo_canal"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:926
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
|
||
msgid "menu_style"
|
||
msgstr "menu_estilo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:927
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:remplate"
|
||
msgid "template"
|
||
msgstr "modelo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:928
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
|
||
msgid "custom_message"
|
||
msgstr "mensagem_personalizada"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:933
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name|desc"
|
||
msgid "Name of the menu to edit"
|
||
msgstr "Nome do menu a ser editado"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:937
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel|desc"
|
||
msgid "Server channel to move the menu to"
|
||
msgstr "Canal do servidor para que possa mover o menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:946
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
|
||
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selecione o estilo de menu (usando botões, reações, ou painel suspenso) "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:950
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:template"
|
||
msgid "Template to use for the menu message body"
|
||
msgstr "Modelo a ser usado para no corpo da mensagem "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:954
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
|
||
msgid "Attach a custom menu message to use"
|
||
msgstr "Anexe uma mensagem personalizada a usar no menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:983
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:author_perms"
|
||
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to edit role menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você precisa ter permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ para poder editar menus de "
|
||
"cargo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:990
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:my_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Me falta permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ, necessária para que eu possa "
|
||
"oferecer cargos através dos menus."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1013
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:menu_not_found"
|
||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||
msgstr "Este servidor não tem um menu de cargos chamado ˋ{name}ˋ!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1034
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:new_name|error:name_exists"
|
||
msgid "A role menu with the name **{new_name}** already exists!"
|
||
msgstr "Um menu de cargos com o nome **{new_name}** já existe!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1071
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|error:not_managed"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot set a template message for a role menu attached to a message I did "
|
||
"not send."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não posso usar o modelo de mensagem para um menu de cargo anexado a uma "
|
||
"mensagem que eu não enviei."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1082
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:template"
|
||
msgid "Now using the `{name}` menu message template."
|
||
msgstr "Agora usando o modelo ˋ{name}ˋ de mensagem. "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1089
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:custom"
|
||
msgid "Now using a custom menu message."
|
||
msgstr "Agora usando uma mensagem personalizada de menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1099
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:not_managed"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot change the style of a role menu attached to a message I did not send."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1109
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:too_many_reactions"
|
||
msgid "Too many roles! Reaction role menus can have at most `20` roles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1119
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:incomplete_emojis"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot switch to the reaction role style! Every role needs a distinct emoji "
|
||
"first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1126
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|success"
|
||
msgid "Updated role menu style."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1140
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:custom_message|success"
|
||
msgid "Custom menu message updated."
|
||
msgstr "Mensagem personalizada do menu atualizada!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1155
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success"
|
||
msgid "The role menu is now available at {message}"
|
||
msgstr "O novo menu de cargos está disponivel agora em {message} "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1166
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot update channel! I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` "
|
||
"permission in {channel}."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude atualizar o canal. Falta a permissão de ˋINSERIR_LINKSˋ ou de "
|
||
"ˋENVIAR_MENSAGENSˋ no {channel}."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1171
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown"
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error occurred trying to repost the menu to {channel}.\n"
|
||
"**Error:** `{exception}`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um erro desconhecido aconteceu, na tentativa de repostar o menu em {channel}.\n"
|
||
"**Erro:** ˋ{exception}ˋ"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1210
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete"
|
||
msgid "delmenu"
|
||
msgstr "apagarmenu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1213
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc"
|
||
msgid "Delete a role menu."
|
||
msgstr "Apagar um menu de cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1217
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name"
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1222
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc"
|
||
msgid "Name of the rolemenu to delete."
|
||
msgstr "Nome do menucargo a apagar."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1237
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||
"menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você precisa ter permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ para que possa gerenciar os"
|
||
" menus de cargo no servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1260
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found"
|
||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||
msgstr "Este servidor não possui um menu de cargo chamado ˋ{name}ˋ!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1268
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title"
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the role menu **{name}**? This is not "
|
||
"reversible!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Você tem certeza que quer apagar o menu de cargos **{name}**? Esta operação "
|
||
"é irreversível!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1273
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes"
|
||
msgid "Yes, Delete Now"
|
||
msgstr "Sim, Apagar Agora"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1278
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no"
|
||
msgid "No, Cancel"
|
||
msgstr "Não, Cancelar"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1303
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc"
|
||
msgid "Successfully deleted the menu **{name}**"
|
||
msgstr "Menu **{name}** apagado com sucesso!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1311
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole"
|
||
msgid "addrole"
|
||
msgstr "addcargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1314
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc"
|
||
msgid "Add a new role to an existing role menu."
|
||
msgstr "Adicionar um novo cargo a um menu existente."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1319
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu"
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1322
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role"
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "cargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1333
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc"
|
||
msgid "Name of the menu to add a role to"
|
||
msgstr "Nome do menu ao qual devo adicionar o cargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1337
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc"
|
||
msgid "Role to add to the menu"
|
||
msgstr "Nome do cargo a adicionar ao menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1345
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc"
|
||
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
|
||
msgstr "Tempo de vida do cargo após a seleção, em minutos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1393
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found"
|
||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||
msgstr "Este servidor não tem um menu de cargos chamado ˋ{name}ˋ!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1478
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title"
|
||
msgid "Added Menu Role"
|
||
msgstr "Menu de Cargos Adicionado"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1482
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc"
|
||
msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**."
|
||
msgstr "Adicione o cargo {role} ao menu **{menu}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1500
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title"
|
||
msgid "Menu Role updated"
|
||
msgstr "Menu de Cargo atualizado"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1512
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists"
|
||
msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**"
|
||
msgstr "O cargo {role} já pode ser escolhido através do menu **{menu}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1530
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name"
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1542
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label"
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Editar Menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1559
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole"
|
||
msgid "editrole"
|
||
msgstr "editarcargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1562
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc"
|
||
msgid "Edit role options in an existing role menu."
|
||
msgstr "Editar opções de cargo em um menu existente. "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1567
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu"
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1570
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role"
|
||
msgid "menu_role"
|
||
msgstr "menu_de_cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1573
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role"
|
||
msgid "new_role"
|
||
msgstr "novo_cargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1584
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc"
|
||
msgid "Name of the menu to edit the role for"
|
||
msgstr "Nome do menu de onde você quer editar o cargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1588
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc"
|
||
msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit."
|
||
msgstr "Rótulo, nome ou menção do menu de cargos a ser editado."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1592
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc"
|
||
msgid "New server role this menu role should give."
|
||
msgstr "Cargo que este menu de cargos deve dar aos novatos do servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1600
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc"
|
||
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
|
||
msgstr "A duração que este cargo terá, depois de selecionado, em minutos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1641
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found"
|
||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||
msgstr "Este servidor não tem um menu de cargos chamado ˋ{name}ˋ!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1669
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found"
|
||
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
|
||
msgstr "O menu **{menu}** não tem o cargo **{name}**"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1735
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title"
|
||
msgid "Role menu role updated"
|
||
msgstr "Cargos do menu de cargos foram atualizados"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1750
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name"
|
||
msgid "Warning!"
|
||
msgstr "Atenção!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1775
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole"
|
||
msgid "delrole"
|
||
msgstr "apagarcargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1778
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc"
|
||
msgid "Remove a role from a role menu."
|
||
msgstr "Apaga um cargo de um menu de cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1782
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu"
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1783
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role"
|
||
msgid "menu_role"
|
||
msgstr "menu_de_cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1788
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc"
|
||
msgid "Name of the menu to delete the role from."
|
||
msgstr "Nome do menu do qual será deletado o cargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1792
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc"
|
||
msgid "Name, label, or mention of the role to delete."
|
||
msgstr "Nome, rótulo, ou menção do cargo a deletar."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1810
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms"
|
||
msgid ""
|
||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||
"menus."
|
||
msgstr ""
|
||
"Você precisa ter permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ para poder gerenciar o menu"
|
||
" de cargos do servidor."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1834
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found"
|
||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||
msgstr "Este servidor não tem um menu de cargos chamado ˋ{name}ˋ!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1862
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found"
|
||
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
|
||
msgstr "O menu **{menu}** não tem o cargo **{name}**"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1879
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success"
|
||
msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**."
|
||
msgstr "O cargo **{name}** foi removido com sucesso do menu **{menu}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:57
|
||
msgctxt "roleset:role"
|
||
msgid "role"
|
||
msgstr "cargo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:60
|
||
msgctxt "roleset:role|desc"
|
||
msgid "The role associated to this menu item."
|
||
msgstr "O cargo associado a este item do menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:64
|
||
msgctxt "roleset:role|long_desc"
|
||
msgid "The role given when this menu item is selected in the role menu."
|
||
msgstr "O cargo dado quando este item é selecionado no menu de cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:77
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "roleset:role|set_response:set"
|
||
msgid "This menu item will now give the role {role}."
|
||
msgstr "Este item do menu, dará agora, o cargo {role}."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:88
|
||
msgctxt "roleset:label"
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "rótulo"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:91
|
||
msgctxt "roleset:label|desc"
|
||
msgid "A short button label for this role."
|
||
msgstr "Um botão curto rotulado para este cargo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:96
|
||
msgctxt "roleset:label|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"A short name for this role, to be displayed in button labels, dropdown "
|
||
"titles, and some menu layouts. By default uses the Discord role name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um nome curto para este cargo, a ser mostrado nos rótulos dos botões, menus "
|
||
"suspensos e em alguns modelos de menu. Por padrão, usamos o nome do cargo "
|
||
"dado pelo Discord. "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:110
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "roleset:role|set_response"
|
||
msgid "This menu role is now called `{value}`."
|
||
msgstr "Este menu de cargos agora se chama ˋ{value}ˋ."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:118
|
||
msgctxt "roleset:emoji"
|
||
msgid "emoji"
|
||
msgstr "emoji"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:121
|
||
msgctxt "roleset:emoji|desc"
|
||
msgid "The emoji associated with this role."
|
||
msgstr "O emoji associado a este cargo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:125
|
||
msgctxt "roleset:emoji|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"The role emoji is used for the reaction (in reaction role menus), and "
|
||
"otherwise appears next to the role label in the button and dropdown styles. "
|
||
"The emoji is also displayed next to the role in most menu templates."
|
||
msgstr ""
|
||
"O emoji do cargo é usado para a reação do membro (nos menus de reação em "
|
||
"mensagem), e em outras horas, aparece próximo ao rótulo do cargo, em menus "
|
||
"de botões ou suspensos. O emoji também será mostrado próximo ao cargo na "
|
||
"maioria dos modelos de menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:165
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "roleset:emoji|error:test_emoji"
|
||
msgid "The selected emoji `{emoji}` is invalid or has been deleted."
|
||
msgstr "O emoji selecionado ˋ{emoji}ˋ é inválido, ou foi deletado."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:176
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "roleset:emoji|set_response:set"
|
||
msgid "The menu role emoji is now {emoji}."
|
||
msgstr "O emoji do menu de cargos, agora é {emoji}."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:181
|
||
msgctxt "roleset:emoji|set_response:unset"
|
||
msgid "The menu role emoji has been removed."
|
||
msgstr "O emoji do menu de cargos foi removido."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:189
|
||
msgctxt "roleset:description"
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "descrição"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:192
|
||
msgctxt "roleset:description|desc"
|
||
msgid "A longer description of this role."
|
||
msgstr "Uma descrição detalhada deste cargo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:197
|
||
msgctxt "roleset:description|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"The description is displayed under the role label in dropdown style menus. "
|
||
"It may also be used as a substitution key in custom role selection "
|
||
"responses."
|
||
msgstr ""
|
||
"A descrição é mostrada abaixo do rótulo do cargo, através de um menu "
|
||
"suspenso. Talvez ele também seja usado como substituto para uma seleção "
|
||
"personalizada de responsabilidades. "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:213
|
||
msgctxt "roleset:description|set_response:set"
|
||
msgid "The role description has been set."
|
||
msgstr "A descrição do cargo foi configurada."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:218
|
||
msgctxt "roleset:description|set_response:unset"
|
||
msgid "The role description has been removed."
|
||
msgstr "A descrição do cargo foi removida."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:226
|
||
msgctxt "roleset:price"
|
||
msgid "price"
|
||
msgstr "preço"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:229
|
||
msgctxt "roleset:price|desc"
|
||
msgid "Price of the role, in LionCoins. May be negative."
|
||
msgstr "Preço do cargo, em LionCoins. Podendo ser um valor negativo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:233
|
||
msgctxt "roleset:price|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"How many LionCoins should be deducted from a member's account when they equip this role through this menu.\n"
|
||
"The price may be negative, in which case the member will instead be rewarded coins when they equip the role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quantas LionCoins deverão ser cobradas de um usuário quando ele atribuir este cargo por este menu.\n"
|
||
"O preço pode ser negativo, em que o membro será recompensado em moedas por ter recebido este cargo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:240
|
||
msgctxt "roleset:price|accepts"
|
||
msgid "Amount of coins that the role costs when equipped."
|
||
msgstr "Quantidade de moedas que o cargo irá custar, quando for atribuído."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:254
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "roleset:price|set_response:positive"
|
||
msgid "Equipping this role will now cost {coin}**{price}**."
|
||
msgstr "Atribuir este cargo irá custar {coin}**{price}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:259
|
||
msgctxt "roleset:price|set_response:zero"
|
||
msgid "Equipping this role is now free."
|
||
msgstr "Atribuir este cargo sairá de graça!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:264
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "roleset:price|set_response:negative"
|
||
msgid "Equipping this role will now reward {coin}**{price}**."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atribuir este cargo, agora dará uma recompensa, ao membro, de "
|
||
"{coin}**{price}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:272
|
||
msgctxt "roleset:duration"
|
||
msgid "duration"
|
||
msgstr "duração"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:275
|
||
msgctxt "roleset:duration|desc"
|
||
msgid "Lifetime of the role after selection"
|
||
msgstr "Tempo de vida do cargo, depois de atribuído"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:279
|
||
msgctxt "roleset:duration|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Allows creation of 'temporary roles' which expire a given time after being "
|
||
"equipped. Refunds will not be given upon expiry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoriza a criação de 'cargos temporários' que irão expirar, depois de "
|
||
"atribuídos, depois do transcurso do período informado. As moedas não serão "
|
||
"devolvidas quando o tempo de validade expirar."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:284
|
||
msgctxt "roleset:duration|notset"
|
||
msgid "Forever."
|
||
msgstr "Ilimitado."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:297
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "roleset:duration|set_response:set"
|
||
msgid "This role will now expire after {duration}."
|
||
msgstr "Agora, este cargo irá expirar depois de {duration}."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/roleoptions.py:302
|
||
msgctxt "roleset:duration|set_response:unset"
|
||
msgid "This role will no longer expire after being selected."
|
||
msgstr "Este cargo não irá expirar, após ser selecionado."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/templates.py:53
|
||
msgctxt "template:simple|name"
|
||
msgid "Simple Menu"
|
||
msgstr "Menu Simplificado"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/templates.py:57
|
||
msgctxt "template:simple|desc"
|
||
msgid "A simple embedded list of roles in the menu"
|
||
msgstr "Um menu simplificado com integração das listas de menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/templates.py:96
|
||
msgctxt "template:two_column|name"
|
||
msgid "Two Column"
|
||
msgstr "Duas Colunas"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/templates.py:100
|
||
msgctxt "template:two_column|desc"
|
||
msgid "A compact two column role layout. Excludes prices and durations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um modelo compacto com apenas duas 2 colunas. Exclui duração e preços."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/templates.py:131
|
||
msgctxt "template:three_column|name"
|
||
msgid "Three Column"
|
||
msgstr "Três Colunas"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/templates.py:135
|
||
msgctxt "template:three_column|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"A compact three column layout using emojis and labels, excluding prices and "
|
||
"durations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um modelo compacto com três colunas, usando títulos e emojis, excluindo as "
|
||
"durações e preços."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/templates.py:168
|
||
msgctxt "template:shop|name"
|
||
msgid "Role Shop"
|
||
msgstr "Loja de Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/templates.py:172
|
||
msgctxt "template:shop|desc"
|
||
msgid "A single column display suitable for simple role shops"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um menu em formato de uma coluna, alternável para uma simplificada loja de "
|
||
"cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:294
|
||
msgctxt "rolemenu|menu_message|error|title"
|
||
msgid "ROLE MENU DISPLAY ERROR"
|
||
msgstr "ERRO DO MOSTRADOR DO MENU DE CARGOS"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:298
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|menu_message|error|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"A critical error occurred trying to display this role menu.\n"
|
||
"Error: `{error}`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um erro crítico ocorreu tentando mostrar este Menu de Cargos.\n"
|
||
"Erro: ˋ{error}ˋ."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:350
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|update_reactions|error"
|
||
msgid ""
|
||
"Could not add the {emoji} reaction, perhaps I do not have access to this "
|
||
"emoji! Reactions will need to be added manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude adicionar a reação {emoji}, pois eu não tenho acesso a este emoji! "
|
||
"As reações do menu precisarão ser adicionadas manualmente."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:395
|
||
msgctxt "ui:rolemenu_dropdown|placeholder"
|
||
msgid "Select Roles"
|
||
msgstr "Selecione os Cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:506
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|select|error:max_obtainable"
|
||
msgid "You can own at most one role from this menu! You currently own:"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You can own at most **{count}** roles from this menu! You currently own:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:523
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|select|error:insufficient_funds"
|
||
msgid ""
|
||
"The role **{role}** costs {coin}**{cost}**,but you only have "
|
||
"{coin}**{balance}**!"
|
||
msgstr ""
|
||
"O cargo **{role}** custa {coins}**{cost}**, mas você tem apenas "
|
||
"{coin}**{balance}**!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:539
|
||
msgctxt "rolemenu|select|error:perms"
|
||
msgid "I don't have enough permissions to give you this role!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu não tenho as permissões suficientes para atribuir este cargo a você!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:546
|
||
msgctxt "rolemenu|select|error:discord"
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error occurred while assigning your role! Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um erro desconhecido ocorreu enquanto estava atribuindo seu cargo. Por "
|
||
"favor, tente mais tarde."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:588
|
||
msgctxt "rolemenu|select|success|title"
|
||
msgid "Role equipped"
|
||
msgstr "Cargo atribuído"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:594
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|select|success:purchase|desc"
|
||
msgid "You have purchased the role **{role}** for {coin}**{amount}**"
|
||
msgstr "Você comprou o cargo **{role}** por {coin}**{amount}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:599
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|select|success:nopurchase|desc"
|
||
msgid "You have equipped **{role}**"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:605
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|select|expires_at"
|
||
msgid "The role will expire at {timestamp}."
|
||
msgstr "O cargo irá expirar em {timestamp}."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:616
|
||
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|title"
|
||
msgid "Member equipped role from role menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:620
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|desc"
|
||
msgid "{member} equipped {role} from {menu}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:644
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:sticky"
|
||
msgid "**{role}** is a sticky role, you cannot remove it with this menu!"
|
||
msgstr ""
|
||
"**{role}** é um cargo persistentel. Você não pode removê-lo neste menu!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:655
|
||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:perms"
|
||
msgid "I don't have enough permissions to remove this role from you!"
|
||
msgstr "Eu não tenho permissões suficientes para remover este seu cargo!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:662
|
||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:discord"
|
||
msgid "An unknown error occurred removing your role! Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Um erro desconhecido ocorreu enquanto seu cargo estava sendo retirado. Tente"
|
||
" novamente mais tarde!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:691
|
||
msgctxt "rolemenu|deslect|success|title"
|
||
msgid "Role removed"
|
||
msgstr "Cargo retirado"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:697
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:refund|desc"
|
||
msgid "You have removed **{role}**, and been refunded {coin} **{amount}**."
|
||
msgstr "Você removeu o **{role}**, e foi ressarcido com {coin} **{amount}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:703
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:negrefund|desc"
|
||
msgid "You have removed **{role}**, and have lost {coin} **{amount}**."
|
||
msgstr "Você removeu **{role}**, e perdeu {coin}**{amount}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:708
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc"
|
||
msgid "You have unequipped **{role}**."
|
||
msgstr "Você retirou o **{role}**."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:715
|
||
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|title"
|
||
msgid "Member unequipped role from role menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:719
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|desc"
|
||
msgid "{member} unequipped {role} from {menu}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:747
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|error:role_gone"
|
||
msgid "The role **{name}** no longer exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:760
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|select|error:required_role"
|
||
msgid "You need to have the role **{role}** required to use this menu!"
|
||
msgstr "É necessário que você tenha o cargo **{role}** para usar este menu!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:818
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "rolemenu|content:reactions"
|
||
msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back."
|
||
msgstr "[Click here]*({jump_link}) para retornar."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:56
|
||
msgctxt "menuset:name"
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "nome"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:59
|
||
msgctxt "menuset:name|desc"
|
||
msgid "Brief name for this role menu."
|
||
msgstr "Um nome curto para este menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:64
|
||
msgctxt "menuset:name|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"The role menu name is displayed when selecting the menu in commands, and as "
|
||
"the title of most default menu layouts."
|
||
msgstr ""
|
||
"O nome do menu de cargos é mostrado quando está sendo selecionado o menu nos"
|
||
" comandos, e também como o título da maioria dos menus padrão."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:78
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "menuset:name|set_response"
|
||
msgid "This role menu will now be called **{new_name}**."
|
||
msgstr "Agora, este menu de cargos terá o nome de **{new_name}**. "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:86
|
||
msgctxt "menuset:sticky"
|
||
msgid "sticky_roles"
|
||
msgstr "cargos_permanentes"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:89
|
||
msgctxt "menuset:sticky|desc"
|
||
msgid "Whether the menu can be used to unequip roles."
|
||
msgstr "Se este menu pode ser utilizado para retirar os cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:94
|
||
msgctxt "menuset:sticky|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, members will not be able to remove equipped roles by selecting"
|
||
" them in this menu. Note that when disabled, members will be able to unequip"
|
||
" the menu roles even if they were not obtained from the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando habilitado, os membros não estarão aptos a retirar os cargos "
|
||
"atribuídos por este menu. Observe que, quando desabilitado, os membros "
|
||
"poderão retirar os cargos através do menu de cargos, mesmo aqueles que não "
|
||
"tenham sido colocado por lá."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:110
|
||
msgctxt "menuset:sticky|set_response:true"
|
||
msgid "Members will no longer be able to remove roles with this menu."
|
||
msgstr "Os membros não estarão habilitados a remover os cargos com este menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:115
|
||
msgctxt "menuset:sticky|set_response:false"
|
||
msgid "Members will now be able to remove roles with this menu."
|
||
msgstr "Os membros poderão remover os cargos com este menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:123
|
||
msgctxt "menuset:refunds"
|
||
msgid "refunds"
|
||
msgstr "ressarcido"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:126
|
||
msgctxt "menuset:refunds|desc"
|
||
msgid "Whether removing a role will refund the purchase price for that role."
|
||
msgstr ""
|
||
"Caso removido um cargo, irá ressarcir o preço pago pela compra do cargo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:131
|
||
msgctxt "menuset:refunds|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, members who *purchased a role through this role menu* will obtain a full refund when they remove the role through the menu.\n"
|
||
"**Refunds will only be given for roles purchased through the same menu.**\n"
|
||
"**The `sticky` option must be disabled to allow members to remove roles.**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quando habilitado, membros os quais *compraram um cargo através deste menu de cargos* irão obter um ressarcimento quando retirarem o cargo através do menu.\n"
|
||
"**Ressarcimentos somente serão feitos por compras feitas através do mesmo menu.**\n"
|
||
"**A opção por permanente precisa estar desabilitada para permitir membros a retirar os cargos.** "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:148
|
||
msgctxt "menuset:refunds|set_response:true"
|
||
msgid "Members will now be refunded when removing a role with this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os membros irão agora ser ressarcidos quando retirarem um cargo deste menu "
|
||
"de cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:153
|
||
msgctxt "menuset:refunds|set_response:false"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will no longer be refunded when removing a role with this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os membros que retirarem o cargo neste menu, não serão mais ressarcidos do "
|
||
"valor pago."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:161
|
||
msgctxt "menuset:obtainable"
|
||
msgid "obtainable"
|
||
msgstr "recebível"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:164
|
||
msgctxt "menuset:obtainable|desc"
|
||
msgid "The maximum number of roles equippable from this menu."
|
||
msgstr "O número máximo de cargos que podem ser atribuídos por este menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:169
|
||
msgctxt "menuset:obtainable|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will not be able to obtain more than this number of roles from this "
|
||
"menu. This counts roles that were not obtained through the rolemenu system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os membros não serão permitidos de atribuir mais do que este número de "
|
||
"cargos por meio deste menu. Esta contagem inclui cargos que não foram "
|
||
"obtidos através do sistema de cargos de menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:174
|
||
msgctxt "menuset:obtainable|notset"
|
||
msgid "Unlimited."
|
||
msgstr "Ilimitado."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:188
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "menuset:obtainable|set_response:set"
|
||
msgid ""
|
||
"Members will be able to select a maximum of **{value}** roles from this "
|
||
"menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membros estarão habilitados a selecionar um máximo de **{value}** cargos "
|
||
"deste menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:193
|
||
msgctxt "menuset:obtainable|set_response:unset"
|
||
msgid "Members will be able to select any number of roles from this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Membros estarão permitidos de selecionar qualquer número de cargos por este "
|
||
"menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:201
|
||
msgctxt "menuset:required_role"
|
||
msgid "required_role"
|
||
msgstr "cargo_requerido"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:204
|
||
msgctxt "menuset:required_role|desc"
|
||
msgid "Initial role required to use this menu."
|
||
msgstr "Cargo inicial requerido para usar este menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:209
|
||
msgctxt "menuset:required_role|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"If set, only members who have the `required_role` will be able to obtain or "
|
||
"remove roles using this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se configurado, membros que tiverem o ˋcargo_requeridoˋ serão permitidos "
|
||
"para atribuir e retirar cargos através deste menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:223
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "menuset:required_role|set_response:set"
|
||
msgid "Members will need to have the {role} role to use this menu."
|
||
msgstr "Membros precisarão ter o cargo {role} para usar este menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:228
|
||
msgctxt "menuset:required_role|set_response:unset"
|
||
msgid "Any member who can see the menu may use it."
|
||
msgstr "Qualquer membro que possa ver o menu, será permitido a usá-lo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:236
|
||
msgctxt "menuset:message"
|
||
msgid "custom_message"
|
||
msgstr "mensagem_personalizada"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:239
|
||
msgctxt "menuset:message|desc"
|
||
msgid "Custom message data used to display the menu."
|
||
msgstr "Uma mensagem personalizada usada para mostrar o menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:243
|
||
msgctxt "menuset:message|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"This setting determines the body of the menu message, including the message "
|
||
"content and the message embed(s). While most easily modifiable through the "
|
||
"`Edit Message` button, raw JSON-formatted message data may also be uploaded "
|
||
"via command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esta configuração determina a mensagem do corpo do menu, incluindo o contedo"
|
||
" da mensagem integrada(s). Apesar de ser facilmente modificada pelo botão "
|
||
"\"Editar Mensagemˋ, uma mensagem em formato JSON pode ser anexada através de"
|
||
" comando."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:260
|
||
msgctxt "menuset:message|set_response:set"
|
||
msgid "The role menu message has been set. Edit through the menu editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"A mensagem do menu de cargos foi configurada. Edite através do menu editor."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/menuoptions.py:265
|
||
msgctxt "menuset:message|set_response:unset"
|
||
msgid ""
|
||
"The role menu message has been unset. Select a template through the menu "
|
||
"editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"A mensagem do menu de cargos foi retirada. Escolha um menu através do menu "
|
||
"editor."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:105
|
||
msgctxt "ui:menu_list|menu:editmenu|placeholder"
|
||
msgid "Select Menu to Edit"
|
||
msgstr "Selecione o Menu a Editar"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:129
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_list|menu_line:attached"
|
||
msgid "[`{name}`]({jump_url}) with `{count}` roles."
|
||
msgstr "[`{name}`]({jump_url}) com `{count}` cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:138
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_list|menu_line:unattached"
|
||
msgid "`{name}` with `{count}` roles."
|
||
msgstr "`{name}` com `{count}` cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:163
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_list|embed|title"
|
||
msgid "Role Menus in {guild}"
|
||
msgstr "Menu de Cargos em {guild}"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:172
|
||
msgctxt "ui:menu_list|embed|field:tips|name"
|
||
msgid "Tips"
|
||
msgstr "Dicas"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:176
|
||
msgctxt "ui:menu_list|embed|field:tips|value"
|
||
msgid ""
|
||
"Right click an existing message or use the `newmenu` command to create a new"
|
||
" menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Clique com o botão direito do mouse, ou use o comando ˋnovomenuˋ para criar "
|
||
"um novo menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:189
|
||
msgctxt "ui:menu_list|embed|field:unattached|name"
|
||
msgid "Unattached Menus"
|
||
msgstr "Menus Desanexados"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menus.py:201
|
||
msgctxt "ui:menu_list|embed|footer:text"
|
||
msgid "Click a menu name to jump to the message."
|
||
msgstr "Clique no nome do menu para pular para a mensagem."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:93
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|preview|error:title"
|
||
msgid "Display Error!"
|
||
msgstr "Erro do mostrador!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:97
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|preview|error:desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to display preview!\n"
|
||
"**Error:** `{exception}`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Falha ao mostrar a prévia!\n"
|
||
"**Error:** ˋ{exception}ˋ"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:151
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:options|label"
|
||
msgid "Menu Options"
|
||
msgstr "Opções do Menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:179
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|modal|title"
|
||
msgid "Menu Options"
|
||
msgstr "Opções do Menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:218
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:bulk_edit|label"
|
||
msgid "Bulk Edit"
|
||
msgstr "Edição em Massa"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:238
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:sticky|label"
|
||
msgid "Toggle Sticky"
|
||
msgstr "Alterar Permanentes"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:262
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:refunds|label"
|
||
msgid "Toggle Refunds"
|
||
msgstr "Alterar Ressarcimentos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:292
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:reqroles|placeholder"
|
||
msgid "Select Required Role"
|
||
msgstr "Selecione o Cargo Requerido"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:311
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:modify_roles|label"
|
||
msgid "Modify Roles"
|
||
msgstr "Modificar Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:340
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|role_editor|modal|title"
|
||
msgid "Edit Menu Role"
|
||
msgstr "Editar Menu de Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:416
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_reactions"
|
||
msgid "Too many roles! Reaction role menus cannot exceed `20` roles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muitos cargos! O menu de cargos, através de reações a uma mensagem, não pode"
|
||
" exceder ˋ20ˋ cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:421
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|error:too_many_roles"
|
||
msgid "Too many roles! Role menus cannot have more than `25` roles."
|
||
msgstr "Muitos cargos! O menu de cargos não pode exceder ˋ25ˋ cargos."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:460
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:add_roles|placeholder"
|
||
msgid "Add Roles"
|
||
msgstr "Adicionar Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:486
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:edit_roles|placeholder"
|
||
msgid "Edit Roles"
|
||
msgstr "Editar Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:524
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:del_role|placeholder"
|
||
msgid "Remove Roles"
|
||
msgstr "Remover Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:548
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:style|error:non-managed"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot change the style of a menu attached to a message I did not send! "
|
||
"Please repost first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não posso mudar o estilo de um menu anexado a uma mensagem que eu não "
|
||
"enviei! Por favor, reposte primeiro."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:561
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:style|label"
|
||
msgid "Menu Style"
|
||
msgstr "Estilo do Menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:586
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:too_many_reactions"
|
||
msgid ""
|
||
"Too many roles! The Reaction style is limited to `20` roles (Discord "
|
||
"limitation)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muitos cargos! O estilo de atribuição de cargos por Reação é limitado a ˋ20ˋ"
|
||
" cargos (Limitação do Discord)."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:596
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|error:incomplete_emojis"
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot switch to the Reaction Role Style! Every role needs to have a "
|
||
"distinct emoji first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não pude alternar para o atribuição Cargos Estilo Reação. Todo cargo "
|
||
"precisa, primeiro, ter um emoji distinto. "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:614
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|placeholder"
|
||
msgid "Select Menu Style"
|
||
msgstr "Selecione o Estilo de Menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:618
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|label"
|
||
msgid "Reaction Roles"
|
||
msgstr "Cargos por Reação"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:621
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:reaction|desc"
|
||
msgid "Roles are represented compactly as clickable reactions on a message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os cargos estao representados simbolicamente por um emoji para reação na "
|
||
"mensagem."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:627
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|label"
|
||
msgid "Button Menu"
|
||
msgstr "Menu por Botões"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:630
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:button|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Roles are represented in 5 rows of 5 buttons, each with an emoji and label."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os cargos são representados em 5 linhas de 5 botões, cada um com um emoji e "
|
||
"título."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:636
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|label"
|
||
msgid "Dropdown Menu"
|
||
msgstr "Menu Suspenso"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:639
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:style|option:dropdown|desc"
|
||
msgid "Roles are selectable from a dropdown menu below the message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Os cargos serão selecionáveis por um menu, que aparecerá suspenso ao clicar "
|
||
"na mensagem. "
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:709
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|placeholder"
|
||
msgid "Select Message Template"
|
||
msgstr "Selecione o Modelo de Mensagem"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:719
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|label"
|
||
msgid "Custom Message"
|
||
msgstr "Mensagem Personalizada"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:724
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|menu:template|option:custom|description"
|
||
msgid "Entirely custom menu message (opens an interactive editor)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menu de mensagem inteiramente personalizada (abre como um editor "
|
||
"interativo)."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:741
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|title"
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this menu? This is not reversible!"
|
||
msgstr "Você está certo que quer deletar este menu? Isto não é reversivel!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:746
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:yes"
|
||
msgid "Yes, Delete Now"
|
||
msgstr "Sim, Deletar Agora!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:751
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|confirm|button:no"
|
||
msgid "No, Go Back"
|
||
msgstr "Não, Desejo Voltar"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:768
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:delete|label"
|
||
msgid "Delete Menu"
|
||
msgstr "Deletar Menu"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:825
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:edit_msg|label"
|
||
msgid "Edit Message"
|
||
msgstr "Editar Mensagem"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:851
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:preview|label"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Pré-Visualização"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:867
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|menu:channel|placeholder"
|
||
msgid "Select New Channel"
|
||
msgstr "Selecione Novo Canal"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:885
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:perms|title"
|
||
msgid "Insufficient Permissions!"
|
||
msgstr "Permissões insuficientes!"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:889
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|eidget:repost|error:perms|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"I lack the `EMBED_LINKS` or `SEND_MESSAGES` permission in this channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eu preciso de permissão para ˋINSERIR_LINKSˋ ou ˋENVIAR_MENSAGENSˋ neste "
|
||
"canal."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:902
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|error:post_failed"
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error ocurred while posting to {channel}!\n"
|
||
"**Error:** `{exception}`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Um erro desconhecido ocorreu enquanto postava em {channel}!\n"
|
||
"**Erro:** ˋ{exception}ˋ"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:915
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|title"
|
||
msgid "Role Menu Moved"
|
||
msgstr "Menu Cargos Movido"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:921
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:general"
|
||
msgid "The role menu `{name}` is now available at {message_link}."
|
||
msgstr "O menu de cargos ˋ{name}ˋ agora está disponível em {message_link}."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:935
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|success|desc:reactions"
|
||
msgid "Please check the message reactions are correct."
|
||
msgstr "Por favor, verifique se a mensagem das reações está correta."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:948
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|title"
|
||
msgid "Repost Role Menu"
|
||
msgstr "Repostar Menu Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:952
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|widget:repost|description"
|
||
msgid "Please select the channel to which you want to resend this menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Por favor, selecione o canal ao qual você gostaria de reenviar este menu."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:967
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:repost"
|
||
msgid "Repost"
|
||
msgstr "Repostar"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:972
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|button:repost|label:post"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Postar"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:982
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|embed|title"
|
||
msgid "Role Menu Editor"
|
||
msgstr "Editor do Menu Cargos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:991
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:attached"
|
||
msgid "Members may use this menu from {jump_url}"
|
||
msgstr "Membros podem usar este menu de {jump_url}"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:996
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|embed|description|jump_text:unattached"
|
||
msgid ""
|
||
"This menu is not currently active!\n"
|
||
"Make it available by clicking `Post` below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Este menu não está ativo atualmente!\n"
|
||
"Ative ele através do botão ˋPostarˋ abaixo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1010
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|name"
|
||
msgid "Command Tips"
|
||
msgstr "Dicas de Comandos"
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1014
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|embed|field:tips|value"
|
||
msgid ""
|
||
"Use the following commands for faster menu setup.\n"
|
||
"{menuedit} to edit the above menu options.\n"
|
||
"{addrole} to add new roles (recommended for roles with emojis).\n"
|
||
"{editrole} to edit role options."
|
||
msgstr ""
|
||
"Use os seguintes comandos para uma configuração rápida do menu.\n"
|
||
"{menuedit} para editar opções abaixo do menu.\n"
|
||
"{addrole} para adicionar novos cargos (recomendado para cargos com emojis).\n"
|
||
"{editrole} para editar opções de cargo."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1054
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|error:invald_emoji|title"
|
||
msgid "Invalid emoji encountered."
|
||
msgstr "Emoji invalido encontrado."
|
||
|
||
#: src/modules/rolemenus/ui/menueditor.py:1058
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "ui:menu_editor|error:invalid_emoji|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"The emoji `{emoji}` for menu role `{label}` no longer exists, unsetting."
|
||
msgstr ""
|
||
"O emoji ˋ{emoji}ˋ para o menu de cargos ˋ{label}ˋ não existe mais. "
|
||
"Retirando."
|