transifex: Update he_IL localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
a8d8517fcb
commit
787d04682f
@@ -26,18 +26,18 @@ msgstr ""
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "create_reminder|error:past"
|
||||
msgid "The provided reminder time {timestamp} is in the past!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התאריך שהבאת לתזכיר {timestamp} הוא בעבר!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:123
|
||||
msgctxt "create_reminder|error:too_fast"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אתה לא יכול ליצור תזכיר עם אינטרבל של פחות מ10 דקות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:133
|
||||
msgctxt "create_reminder|error:too_many"
|
||||
msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סליחה, הגעת למגבלה של 25 תזכירים!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:149
|
||||
msgctxt "create_reminder|error:cannot_dm"
|
||||
@@ -45,6 +45,8 @@ msgid ""
|
||||
"I cannot direct message you! Do you have me blocked or direct messages "
|
||||
"closed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אני לא יכול לשלוח לך הודעות פרטיות! חסמת אותי במקרה או שאולי ההודעות הפרטיות"
|
||||
" שלך סגורות?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:186
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
@@ -53,6 +55,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
|
||||
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי להבין את `{given}` כזמן. נסה להשתמש בפורמט הנכון `HH:MM` או `YYYY-"
|
||||
"MM-DD HH:MM`."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:329
|
||||
msgctxt "cmd:reminders"
|
||||
@@ -62,7 +66,7 @@ msgstr "תזכירים"
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:332
|
||||
msgctxt "cmd:reminders|desc"
|
||||
msgid "View and set your reminders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצג וצור תזכירים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:353
|
||||
msgctxt "cmd:remindme"
|
||||
@@ -72,7 +76,7 @@ msgstr "הזכרלי"
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:354
|
||||
msgctxt "cmd:remindme|desc"
|
||||
msgid "View and set task reminders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצג וצור תזכירי מטלות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:361
|
||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
|
||||
@@ -85,6 +89,7 @@ msgid ""
|
||||
"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple "
|
||||
"reminders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בטל תזכור בודד. השתמש בתפריט ב /reminders כדי לבטל כמה תזכירים בבת אחת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:368
|
||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
|
||||
@@ -169,7 +174,7 @@ msgstr "באיזו תדירות שבה תרצה לקבל את התזכור הז
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:533
|
||||
msgctxt "cmd:remindme_at|error|title"
|
||||
msgid "Could not create reminder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:564
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
@@ -178,6 +183,8 @@ msgid ""
|
||||
"Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format HH:MM or YYYY-MM-DD "
|
||||
"HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי להבין את \"{partial}\" בתור זמן. השתמשו בפורמט HH:MM או YYYY-MM-DD"
|
||||
" HH:MM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:571
|
||||
msgctxt "cmd:remindme_in"
|
||||
@@ -222,103 +229,105 @@ msgstr "עד מתי תרצו לקבל את התזכיר הזה? (e.g. 1 day, or
|
||||
#: src/modules/reminders/cog.py:619
|
||||
msgctxt "cmd:remindme_in|error|title"
|
||||
msgid "Could not create reminder!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא הצלחתי ליצור את התזכיר!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:47
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|title"
|
||||
msgid "Are You Sure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אתם בטוחים?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:50
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|desc"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete your `{count}` reminder?"
|
||||
msgid_plural "Are you sure you want to clear your `{count}` reminders?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
msgstr[0] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות את התזכור?"
|
||||
msgstr[1] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות שני תזכורים?"
|
||||
msgstr[2] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות `{count}` תזכורים?"
|
||||
msgstr[3] "אתם בטוחים שאתם רוצים לנקות `{count}` תזכורים?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:57
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:yes"
|
||||
msgid "Yes, clear my reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כן, נקה את התזכירים שלי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:68
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|success|desc"
|
||||
msgid "Your reminders have been cleared!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התזכירים שלך נוקו!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:77
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:89
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|label"
|
||||
msgid "Clear Reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נקה תזכירים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:110
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:time|label"
|
||||
msgid "When would you like to be reminded?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מה תרצה שאזכיר לך?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:120
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|label"
|
||||
msgid "How often should the reminder repeat?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "כל כמה זמן אני צריך להזכיר לך את זה?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:124
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|placeholder"
|
||||
msgid "1 day 10 hours 5 minutes (Leave empty for no repeat.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יום 1 10 שעות 5 דקות (באנגלית, השאר ריק אם אתה לא רוצה שהתזכיר יחזור על "
|
||||
"עצמו)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:133
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:content|label"
|
||||
msgid "What should I remind you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מה אני צריך להזכיר לך?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:144
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|title"
|
||||
msgid "Set a Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "צור תזכיר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:157
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|parse|error:interval"
|
||||
msgid "Cannot parse '{value}' as a duration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא הצלחתי להבין את `{value}` בתור אורך זמן."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:180
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|label"
|
||||
msgid "New Reminder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תזכיר חדש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:208
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|select:remove|placeholder"
|
||||
msgid "Select to cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחר כדי לבטל."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:264
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|author"
|
||||
msgid "Your reminders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התזכירים שלך"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:270
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|footer"
|
||||
msgid "Click a reminder to jump back to the context!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לחץ על תזכיר כדי לקפוץ לקונטקסט שלו!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:277
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|embed:no_reminders|title"
|
||||
msgid "You have no reminders set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אין לך תזכירים!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:286
|
||||
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:name"
|
||||
msgid "Reminder Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "טיפים לקביעת תזכירים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/ui.py:290
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
@@ -329,11 +338,15 @@ msgid ""
|
||||
"- Both commands support repeating reminders using the `every` parameter.\n"
|
||||
"- Remember to tell me your timezone with {timezone_cmd} if you haven't already!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- השתמש ב {at_cmd} כדי ליצור תזכיר בשעה ספציפית. \n"
|
||||
"השתמש ב{in_cmd} כדי ליצור תזכיר בעוד זמן ספציפי.\n"
|
||||
"- שתי הפקודות תומכות חזרה באינטרבל באמצעות שימוש ב `every`\n"
|
||||
"- תזכרו לקבוע את אזור הזמן שלכם ב {timezone_cmd} וכמובן להשתמש באנגלית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/data.py:63
|
||||
msgctxt "reminder_set|title"
|
||||
msgid "Reminder Set!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תזכיר נקבע!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/data.py:67
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
@@ -342,18 +355,20 @@ msgid ""
|
||||
"At {timestamp} I will remind you about:\n"
|
||||
"> {content}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כל {timestamp} אזכיר לך:\n"
|
||||
"> {content}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/data.py:79
|
||||
msgctxt "reminder_set|field:repeat|name"
|
||||
msgid "Repeats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "חזרות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/data.py:83
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "reminder_set|field:repeat|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This reminder will repeat every `{interval}` (after the first reminder)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התזכיר יחזור כל `{interval}` אחרי הפעם הראשונה שתקבלו אותו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/reminders/data.py:94
|
||||
msgctxt "reminder|embed"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user