Translate locales/templates/schedule.pot in tr

81% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/schedule.pot'
on 'tr'.

Sync of partially translated files: 
untranslated content is included with an empty translation 
or source language content depending on file format
This commit is contained in:
transifex-integration[bot]
2023-10-01 13:03:07 +00:00
committed by GitHub
parent e2cf0b20b7
commit b30daba6d9

View File

@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n" "Last-Translator: Serhat Acar, 2023\n"
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n" "Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/modules/schedule/cog.py:429 #: src/modules/schedule/cog.py:493
msgctxt "create_booking|error:no_lobby" msgctxt "create_booking|error:no_lobby"
msgid "" msgid ""
"This server has not set a `session_lobby`, so the scheduled session system " "This server has not set a `session_lobby`, so the scheduled session system "
@@ -31,19 +31,19 @@ msgstr ""
"Bu sunucuda `session_lobby` ayarlanmadı bu nedenle oturumlar " "Bu sunucuda `session_lobby` ayarlanmadı bu nedenle oturumlar "
"aktifleştirilmedi!" "aktifleştirilmedi!"
#: src/modules/schedule/cog.py:441 #: src/modules/schedule/cog.py:505
msgctxt "create_booking|error:no_member" msgctxt "create_booking|error:no_member"
msgid "An unknown Discord error occurred. Please try again in a few minutes." msgid "An unknown Discord error occurred. Please try again in a few minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Bilinmeyen bir Discord hatası oluştu. Birkaç dakika sonra tekrar deneyin." "Bilinmeyen bir Discord hatası oluştu. Birkaç dakika sonra tekrar deneyin."
#: src/modules/schedule/cog.py:449 #: src/modules/schedule/cog.py:513
msgctxt "create_booking|error:blacklisted" msgctxt "create_booking|error:blacklisted"
msgid "" msgid ""
"You have been blacklisted from the scheduled session system in this server." "You have been blacklisted from the scheduled session system in this server."
msgstr "Bu sunucudaki oturum sisteminden yasaklandınız." msgstr "Bu sunucudaki oturum sisteminden yasaklandınız."
#: src/modules/schedule/cog.py:460 #: src/modules/schedule/cog.py:524
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "create_booking|error:insufficient_balance" msgctxt "create_booking|error:insufficient_balance"
msgid "" msgid ""
@@ -59,22 +59,42 @@ msgstr[1] ""
"`{count}` adet oturum {coin}**{required}** miktar para istiyor ama senin " "`{count}` adet oturum {coin}**{required}** miktar para istiyor ama senin "
"sadece {coin}**{balance}** paran var" "sadece {coin}**{balance}** paran var"
#: src/modules/schedule/cog.py:474 #: src/modules/schedule/cog.py:538
msgctxt "create_booking|error:already_booked" msgctxt "create_booking|error:already_booked"
msgid "One or more requested timeslots are already booked!" msgid "One or more requested timeslots are already booked!"
msgstr "Bir ya da daha fazla zaman dilimi çoktan ayırtıldı!" msgstr "Bir ya da daha fazla zaman dilimi çoktan ayırtıldı!"
#: src/modules/schedule/cog.py:677 #: src/modules/schedule/cog.py:741
msgctxt "cmd:schedule" msgctxt "cmd:schedule"
msgid "schedule" msgid "schedule"
msgstr "plan" msgstr "plan"
#: src/modules/schedule/cog.py:680 #: src/modules/schedule/cog.py:744
msgctxt "cmd:schedule|desc" msgctxt "cmd:schedule|desc"
msgid "View and manage your scheduled session." msgid "View and manage your scheduled session."
msgstr "Planlanmış oturumunuzu görün veya düzenleyin." msgstr "Planlanmış oturumunuzu görün veya düzenleyin."
#: src/modules/schedule/cog.py:708 #: src/modules/schedule/cog.py:749
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel"
msgid "cancel"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:752
msgctxt "cmd:schedule|param:book"
msgid "book"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:758
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel|desc"
msgid "Select a booked timeslot to cancel."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:762
msgctxt "cmd:schedule|param:book|desc"
msgid "Select a timeslot to schedule. (Times shown in your set timezone.)"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:792
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:parse_slot" msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:parse_slot"
msgid "" msgid ""
@@ -84,26 +104,26 @@ msgstr ""
"`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik " "`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik "
"tamamlama seçeneklerinden bir oturum seçin." "tamamlama seçeneklerinden bir oturum seçin."
#: src/modules/schedule/cog.py:716 #: src/modules/schedule/cog.py:800
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:not_booked" msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:not_booked"
msgid "Could not cancel {time} booking because it is not booked!" msgid "Could not cancel {time} booking because it is not booked!"
msgstr "{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü ayırtılmış değil!" msgstr "{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü ayırtılmış değil!"
#: src/modules/schedule/cog.py:725 #: src/modules/schedule/cog.py:809
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:too_soon" msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|error:too_soon"
msgid "Cannot cancel {time} booking because it is running or starting soon!" msgid "Cannot cancel {time} booking because it is running or starting soon!"
msgstr "" msgstr ""
"{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!" "{time} oturumunu iptal edemiyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!"
#: src/modules/schedule/cog.py:738 #: src/modules/schedule/cog.py:822
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|success" msgctxt "cmd:schedule|cancel_booking|success"
msgid "Successfully cancelled your booking at {time}." msgid "Successfully cancelled your booking at {time}."
msgstr "{time} zamanındaki oturumunuzu başarıyla iptal ettim!" msgstr "{time} zamanındaki oturumunuzu başarıyla iptal ettim!"
#: src/modules/schedule/cog.py:751 #: src/modules/schedule/cog.py:835
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:parse_slot" msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:parse_slot"
msgid "" msgid ""
@@ -113,46 +133,99 @@ msgstr ""
"`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik " "`{provided}` zaman dilimi hatırlanamadı. Lütfen iptal etmek için otomatik "
"tamamlama seçeneklerinden bir oturum seç." "tamamlama seçeneklerinden bir oturum seç."
#: src/modules/schedule/cog.py:759 #: src/modules/schedule/cog.py:843
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:already_booked" msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:already_booked"
msgid "You have already booked a scheduled session for {time}." msgid "You have already booked a scheduled session for {time}."
msgstr "{time} zamanında zaten ayırtılmış bir oturumun bulunuyor." msgstr "{time} zamanında zaten ayırtılmış bir oturumun bulunuyor."
#: src/modules/schedule/cog.py:768 #: src/modules/schedule/cog.py:852
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:too_soon" msgctxt "cmd:schedule|create_booking|error:too_soon"
msgid "Cannot book session at {time} because it is running or starting soon!" msgid "Cannot book session at {time} because it is running or starting soon!"
msgstr "" msgstr ""
"{time} oturumunu ayırtamıyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!" "{time} oturumunu ayırtamıyorum çünkü devam ediyor ya da başlamak üzere!"
#: src/modules/schedule/cog.py:780 #: src/modules/schedule/cog.py:864
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|create_booking|success" msgctxt "cmd:schedule|create_booking|success"
msgid "You have successfully scheduled a session at {time}." msgid "You have successfully scheduled a session at {time}."
msgstr "{time} zamanında başarıyla bir oturum zamanladın." msgstr "{time} zamanında başarıyla bir oturum zamanladın."
#: src/modules/schedule/cog.py:847 #: src/modules/schedule/cog.py:909
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|error:not_in_guild"
msgid "You need to be in a server to book sessions!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:922
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|error:blacklisted"
msgid "Cannot Book -- Blacklisted"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:943
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|timezone_info"
msgid ""
"Using timezone '{timezone}' where it is '{now}'. Change with '/my timezone'"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:956 src/modules/schedule/cog.py:1014
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|format"
msgid "{start} - {end} ({until})"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:980
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:book|no_matching"
msgid "No bookable sessions matching '{partial}'"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:1003
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:cancel|error:empty_schedule"
msgid "You do not have any upcoming sessions to cancel!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:1036
#, possible-python-brace-format
msgctxt "cmd:schedule|acmpl:cancel|error:no_matching"
msgid "No cancellable sessions matching '{partial}'"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/cog.py:1081
msgctxt "cmd:configure_schedule" msgctxt "cmd:configure_schedule"
msgid "schedule" msgid "schedule"
msgstr "zamanla" msgstr "zamanla"
#: src/modules/schedule/cog.py:850 #: src/modules/schedule/cog.py:1084
msgctxt "cmd:configure_schedule|desc" msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
msgid "Configure Scheduled Session system" msgid "Configure Scheduled Session system"
msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et" msgstr "Zamanlanmış oturum sistemini konfigüre et"
#: src/modules/schedule/settings.py:36 #: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
msgid "in <1 hour"
msgid_plural "in {number} hours"
msgstr[0] "<1 saat içinde"
msgstr[1] "{number} saat içinde"
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
msgid "right now!"
msgstr "hemen şimdi!"
#: src/modules/schedule/settings.py:68
msgctxt "guildset:session_lobby" msgctxt "guildset:session_lobby"
msgid "session_lobby" msgid "session_lobby"
msgstr "oturum_lobisi" msgstr "oturum_lobisi"
#: src/modules/schedule/settings.py:39 #: src/modules/schedule/settings.py:71
msgctxt "guildset:session_lobby|desc" msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to." msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal." msgstr "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal."
#: src/modules/schedule/settings.py:43 #: src/modules/schedule/settings.py:75
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc" msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n" "Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
@@ -161,18 +234,18 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n" "Zamanlanmış oturum duyurularını ve durumlarını göndereceğim kanal. Bu kanada `MANAGE_WEBHOOKS` yetkimin olması gerekiyor.\n"
"**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**" "**Zamanlanmış oturum sisteminin çalışabilmesi için bu sistemin ayarlanmış olması gerekiyor.**"
#: src/modules/schedule/settings.py:49 #: src/modules/schedule/settings.py:81
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts" msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
msgid "Name or id of the session lobby channel." msgid "Name or id of the session lobby channel."
msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si." msgstr "Oturum Lobi kanalının ismi ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:63 #: src/modules/schedule/settings.py:95
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set" msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}" msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak." msgstr "Zamanlanmış oturumlar bundan sonra {channel} kanalında duyurulacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:68 #: src/modules/schedule/settings.py:100
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset" msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
msgid "" msgid ""
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session " "The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
@@ -181,28 +254,28 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini " "Zamanlanmış oturum lobisi ayarlanmadı. Zamanlanmış oturum sistemini "
"kapatıyorum." "kapatıyorum."
#: src/modules/schedule/settings.py:78 #: src/modules/schedule/settings.py:110
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset" msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)" msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)" msgstr "` Ayarlanmadı` (Zamanlanmış oturum sistemi devre dışı bırakıldı.)"
#: src/modules/schedule/settings.py:83 #: src/modules/schedule/settings.py:115
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set" msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
msgid "<#{channelid}>" msgid "<#{channelid}>"
msgstr "<#{channelid}>" msgstr "<#{channelid}>"
#: src/modules/schedule/settings.py:92 #: src/modules/schedule/settings.py:124
msgctxt "guildset:session_room" msgctxt "guildset:session_room"
msgid "session_room" msgid "session_room"
msgstr "oturum_odası" msgstr "oturum_odası"
#: src/modules/schedule/settings.py:95 #: src/modules/schedule/settings.py:127
msgctxt "guildset:session_room|desc" msgctxt "guildset:session_room|desc"
msgid "Special voice channel open to scheduled session members." msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal" msgstr "Zamanlanmış oturum üyeleri için açılacak özel ses kanal"
#: src/modules/schedule/settings.py:99 #: src/modules/schedule/settings.py:131
msgctxt "guildset:session_room|long_desc" msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
msgid "" msgid ""
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session " "If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
@@ -225,12 +298,12 @@ msgstr ""
" işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara " " işlemleri her zamanki gibi kategori altındaki tüm *senkronize* kanallara "
"uygulanacaktır." "uygulanacaktır."
#: src/modules/schedule/settings.py:109 #: src/modules/schedule/settings.py:141
msgctxt "guildset:session_room|accepts" msgctxt "guildset:session_room|accepts"
msgid "Name or id of the session room voice channel." msgid "Name or id of the session room voice channel."
msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si." msgstr "Zamanlanmış oturum ses kanalı ismi ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:123 #: src/modules/schedule/settings.py:155
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set" msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}" msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
@@ -238,22 +311,22 @@ msgstr ""
"Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle " "Zamanlanmış oturum üyelerinin {channel} kanalına bundan böyle "
"erişebilecektir." "erişebilecektir."
#: src/modules/schedule/settings.py:128 #: src/modules/schedule/settings.py:160
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset" msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
msgid "The dedicated schedule session room has been removed." msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı." msgstr "Özel zamanlanmış oturum odası kaldırıldı."
#: src/modules/schedule/settings.py:135 #: src/modules/schedule/settings.py:167
msgctxt "guildset:session_channels" msgctxt "guildset:session_channels"
msgid "session_channels" msgid "session_channels"
msgstr "oturum_kanalları" msgstr "oturum_kanalları"
#: src/modules/schedule/settings.py:138 #: src/modules/schedule/settings.py:170
msgctxt "guildset:session_channels|desc" msgctxt "guildset:session_channels|desc"
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions." msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları." msgstr "Zamanlanmış oturumların takibinin yapılacağı ses kanalları."
#: src/modules/schedule/settings.py:142 #: src/modules/schedule/settings.py:174
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc" msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count " "Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
@@ -266,12 +339,12 @@ msgstr ""
"kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme " "kategorinin altındaki tüm kanallar da dahil edilecektir. Etkinlik izleme "
"aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar." "aynı zamanda `untracked_voice_channels` ayarına da uyar."
#: src/modules/schedule/settings.py:149 #: src/modules/schedule/settings.py:181
msgctxt "guildset:session_channels|accepts" msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
msgid "Comma separated list of session channel names or ids." msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi." msgstr "Oturum kanal isimlerinin veya id lerinin virgülle ayrılmış listesi."
#: src/modules/schedule/settings.py:166 #: src/modules/schedule/settings.py:198
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set" msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
msgid "" msgid ""
@@ -281,29 +354,29 @@ msgstr ""
"Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil " "Şu oturumlardaki etkinlikler artık zamanlanmış oturum katılımına dahil "
"edilecek: {channels}" "edilecek: {channels}"
#: src/modules/schedule/settings.py:171 #: src/modules/schedule/settings.py:203
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset" msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
msgid "" msgid ""
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session " "Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
"attendance." "attendance."
msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak." msgstr "Tüm ses kanalları (takip edilen) oturum katılımı olarak sayılacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:181 #: src/modules/schedule/settings.py:213
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset" msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)" msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)" msgstr "Tüm kanallar (`untracked_channels` haricindekiler)"
#: src/modules/schedule/settings.py:211 #: src/modules/schedule/settings.py:243
msgctxt "guildset:schedule_cost" msgctxt "guildset:schedule_cost"
msgid "schedule_cost" msgid "schedule_cost"
msgstr "oturum_tutarı" msgstr "oturum_tutarı"
#: src/modules/schedule/settings.py:214 #: src/modules/schedule/settings.py:246
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc" msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
msgid "Booking cost for each scheduled session." msgid "Booking cost for each scheduled session."
msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti." msgstr "Her zamanlanmış oturum için ayırtma ücreti."
#: src/modules/schedule/settings.py:218 #: src/modules/schedule/settings.py:250
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc" msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they " "Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
@@ -312,12 +385,12 @@ msgstr ""
"Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar " "Üyelerin hesaplarından her zamanlanmış oturum ayırtmalarında bu kadar "
"LionCoin düşülecektir." "LionCoin düşülecektir."
#: src/modules/schedule/settings.py:222 #: src/modules/schedule/settings.py:254
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts" msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)." msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)." msgstr "Her oturum ayırtmanın ücreti (negatif tam sayı olamaz)."
#: src/modules/schedule/settings.py:234 #: src/modules/schedule/settings.py:266
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response" msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
msgid "" msgid ""
@@ -326,23 +399,23 @@ msgstr ""
"Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}**  " "Her bir zamanlanmış oturumu ayırtma bundan böyle {coin} **{amount}**  "
"tutacaktır." "tutacaktır."
#: src/modules/schedule/settings.py:247 #: src/modules/schedule/settings.py:279
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted" msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** per booking." msgid "{coin}**{amount}** per booking."
msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ." msgstr " Her ayırtma {coin} **{amount}** ."
#: src/modules/schedule/settings.py:256 #: src/modules/schedule/settings.py:288
msgctxt "guildset:attendance_reward" msgctxt "guildset:attendance_reward"
msgid "attendance_reward" msgid "attendance_reward"
msgstr "katılım_ödülü" msgstr "katılım_ödülü"
#: src/modules/schedule/settings.py:259 #: src/modules/schedule/settings.py:291
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc" msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
msgid "Reward for attending a booked scheduled session." msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü." msgstr "Ayırtılmış zamanlanmış oturuma katılma ödülü."
#: src/modules/schedule/settings.py:263 #: src/modules/schedule/settings.py:295
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc" msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
msgid "" msgid ""
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they " "When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
@@ -353,12 +426,12 @@ msgstr ""
" şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla" " şu kadar LionCoin verilecek. Genellikle `schedule_cost` ayarında daha fazla"
" olmalıdır." " olmalıdır."
#: src/modules/schedule/settings.py:269 #: src/modules/schedule/settings.py:301
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts" msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
msgid "Number of coins to reward session attendance." msgid "Number of coins to reward session attendance."
msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği." msgstr "Oturum katılımında ne kadar para ödülü verileceği."
#: src/modules/schedule/settings.py:281 #: src/modules/schedule/settings.py:313
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response" msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
msgid "" msgid ""
@@ -368,23 +441,23 @@ msgstr ""
"Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında " "Üyeler bundan böyle bir zamanlanmış oturuma katıldıklarında "
"{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir." "{coin}**{amount}* ile ödüllendirileceklerdir."
#: src/modules/schedule/settings.py:291 #: src/modules/schedule/settings.py:323
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted" msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance." msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**." msgstr "Katılım başına {coin}**{amount}**."
#: src/modules/schedule/settings.py:300 #: src/modules/schedule/settings.py:332
msgctxt "guildset:attendance_bonus" msgctxt "guildset:attendance_bonus"
msgid "group_attendance_bonus" msgid "group_attendance_bonus"
msgstr "grup_katılım_bonusu" msgstr "grup_katılım_bonusu"
#: src/modules/schedule/settings.py:303 #: src/modules/schedule/settings.py:335
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc" msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session." msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus." msgstr "Tüm kullanıcılar zamanlanmış oturuma katıldıklarında verilecek bonus."
#: src/modules/schedule/settings.py:307 #: src/modules/schedule/settings.py:339
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc" msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
msgid "" msgid ""
"When all members who have booked a session successfully attend the session, " "When all members who have booked a session successfully attend the session, "
@@ -393,12 +466,12 @@ msgstr ""
"Oturumu ayırtan tüm üyeler oturuma başarıyla katıldıklarında ekstra olarak " "Oturumu ayırtan tüm üyeler oturuma başarıyla katıldıklarında ekstra olarak "
"`attendance_reward` bonusunu alacaklar." "`attendance_reward` bonusunu alacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:312 #: src/modules/schedule/settings.py:344
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts" msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session." msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
msgstr "Oturuma herkes katıldığında ödüllendirilecek bonus para." msgstr "Oturuma herkes katıldığında ödüllendirilecek bonus para."
#: src/modules/schedule/settings.py:324 #: src/modules/schedule/settings.py:356
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response" msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
msgid "" msgid ""
@@ -408,24 +481,24 @@ msgstr ""
"Herkes katıldığında oturum üyeleri {coin}**{amount}** ekstra para ile " "Herkes katıldığında oturum üyeleri {coin}**{amount}** ekstra para ile "
"ödüllendirilecekler." "ödüllendirilecekler."
#: src/modules/schedule/settings.py:334 #: src/modules/schedule/settings.py:366
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted" msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend." msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
msgstr "" msgstr ""
"Ayırtmış tüm üyeler katıldığında {coin}**{amount}** miktar bonus verilecek." "Ayırtmış tüm üyeler katıldığında {coin}**{amount}** miktar bonus verilecek."
#: src/modules/schedule/settings.py:343 #: src/modules/schedule/settings.py:375
msgctxt "guildset:min_attendance" msgctxt "guildset:min_attendance"
msgid "min_attendance" msgid "min_attendance"
msgstr "minimum_katılım" msgstr "minimum_katılım"
#: src/modules/schedule/settings.py:346 #: src/modules/schedule/settings.py:378
msgctxt "guildset:min_attendance|desc" msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
msgid "Minimum attendance before reward eligability." msgid "Minimum attendance before reward eligability."
msgstr "Ödül yeterliliği için minimum katılım." msgstr "Ödül yeterliliği için minimum katılım."
#: src/modules/schedule/settings.py:350 #: src/modules/schedule/settings.py:382
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc" msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this " "Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
@@ -436,12 +509,12 @@ msgstr ""
"kadar dakika süre katılım göstermesi gerekiyor. (ve bu nedenle " "kadar dakika süre katılım göstermesi gerekiyor. (ve bu nedenle "
"ödüllendirilir)" "ödüllendirilir)"
#: src/modules/schedule/settings.py:355 #: src/modules/schedule/settings.py:387
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts" msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted." msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
msgstr "Katılımın sayılması için sayı cinsinden dakika (1-60)." msgstr "Katılımın sayılması için sayı cinsinden dakika (1-60)."
#: src/modules/schedule/settings.py:369 #: src/modules/schedule/settings.py:401
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response" msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
msgid "" msgid ""
@@ -451,13 +524,13 @@ msgstr ""
"**`{amount}`** dakika katılım sağladıklarında katıldıkları oturumdan " "**`{amount}`** dakika katılım sağladıklarında katıldıkları oturumdan "
"ödüllendirileceklerdir." "ödüllendirileceklerdir."
#: src/modules/schedule/settings.py:379 #: src/modules/schedule/settings.py:411
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted" msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
msgid "**`{amount}`** minutes" msgid "**`{amount}`** minutes"
msgstr "**`{amount}`** dakika" msgstr "**`{amount}`** dakika"
#: src/modules/schedule/settings.py:400 #: src/modules/schedule/settings.py:432
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error" msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
msgid "" msgid ""
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and " "Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
@@ -465,17 +538,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Minimum katılımın tam sayı olması ve `1` ile `60` arasında olması gerekiyor." "Minimum katılımın tam sayı olması ve `1` ile `60` arasında olması gerekiyor."
#: src/modules/schedule/settings.py:410 #: src/modules/schedule/settings.py:443
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
msgid "schedule_blacklist_role" msgid "schedule_blacklist_role"
msgstr "zamanlanmış_karaliste_rolü" msgstr "zamanlanmış_karaliste_rolü"
#: src/modules/schedule/settings.py:413 #: src/modules/schedule/settings.py:446
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
msgid "Role which disables scheduled session booking." msgid "Role which disables scheduled session booking."
msgstr "Zamanlanmış oturum ayırtmayı devre dışı bırakan rol." msgstr "Zamanlanmış oturum ayırtmayı devre dışı bırakan rol."
#: src/modules/schedule/settings.py:417 #: src/modules/schedule/settings.py:450
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in " "Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
@@ -493,46 +566,46 @@ msgstr ""
"şekilde caydırmak için ayırtma ücretini (ve ödülünü) çok yüksek ayarlamayı " "şekilde caydırmak için ayırtma ücretini (ve ödülünü) çok yüksek ayarlamayı "
"düşünün." "düşünün."
#: src/modules/schedule/settings.py:425 #: src/modules/schedule/settings.py:458
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
msgid "Blacklist role name or id." msgid "Blacklist role name or id."
msgstr "Kara liste rolü ya da ID'si." msgstr "Kara liste rolü ya da ID'si."
#: src/modules/schedule/settings.py:438 #: src/modules/schedule/settings.py:471
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions." msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
msgstr "{role} rolüne sahip üyeler zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar." msgstr "{role} rolüne sahip üyeler zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:443 #: src/modules/schedule/settings.py:476
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
msgid "The schedule blacklist role has been unset." msgid "The schedule blacklist role has been unset."
msgstr "Oturum kara liste rolü ayarlanmadı." msgstr "Oturum kara liste rolü ayarlanmadı."
#: src/modules/schedule/settings.py:453 #: src/modules/schedule/settings.py:486
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions." msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
msgstr "{role} üyeleri zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar." msgstr "{role} üyeleri zamanlanmış oturum ayırtamayacaklar."
#: src/modules/schedule/settings.py:458 #: src/modules/schedule/settings.py:491
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
msgid "Not Set" msgid "Not Set"
msgstr "Ayarlanmadı" msgstr "Ayarlanmadı"
#: src/modules/schedule/settings.py:467 #: src/modules/schedule/settings.py:500
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
msgid "schedule_blacklist_after" msgid "schedule_blacklist_after"
msgstr "zamanlanmış_karaliste_sonra" msgstr "zamanlanmış_karaliste_sonra"
#: src/modules/schedule/settings.py:470 #: src/modules/schedule/settings.py:503
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting." msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
msgstr "" msgstr ""
"Kara listeye alınmadan önceki 24 saat içerisindeki kaçırılmış oturumların " "Kara listeye alınmadan önceki 24 saat içerisindeki kaçırılmış oturumların "
"sayısı." "sayısı."
#: src/modules/schedule/settings.py:474 #: src/modules/schedule/settings.py:507
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
msgid "" msgid ""
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 " "Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
@@ -545,12 +618,12 @@ msgstr ""
"`blacklist_role` kurulmamışsa veya karaliste rolünü atamak için yeterli " "`blacklist_role` kurulmamışsa veya karaliste rolünü atamak için yeterli "
"iznim yoksa işe yaramaz." "iznim yoksa işe yaramaz."
#: src/modules/schedule/settings.py:481 #: src/modules/schedule/settings.py:514
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting." msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
msgstr "Karalisteye alınmadan önceki kaçırılmış oturum sayısı (1-24)." msgstr "Karalisteye alınmadan önceki kaçırılmış oturum sayısı (1-24)."
#: src/modules/schedule/settings.py:496 #: src/modules/schedule/settings.py:529
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
msgid "" msgid ""
@@ -560,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Üyeler `24h` içinde **`{amount}`** kadar kaçırılan oturumdan sonra " "Üyeler `24h` içinde **`{amount}`** kadar kaçırılan oturumdan sonra "
"karalisteye alınacak." "karalisteye alınacak."
#: src/modules/schedule/settings.py:501 #: src/modules/schedule/settings.py:534
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
msgid "" msgid ""
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled " "Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
@@ -569,7 +642,7 @@ msgstr ""
"Üyeler zamanlanmış oturumları rezerve ederlerken otomatik olarak kara " "Üyeler zamanlanmış oturumları rezerve ederlerken otomatik olarak kara "
"listeye alınmayacaklarç" "listeye alınmayacaklarç"
#: src/modules/schedule/settings.py:511 #: src/modules/schedule/settings.py:544
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`." msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
@@ -577,12 +650,12 @@ msgstr ""
" '24 saat' içinde**`{amount}`** tane kaçırılan oturumdan sonra kara listeye " " '24 saat' içinde**`{amount}`** tane kaçırılan oturumdan sonra kara listeye "
"alın." "alın."
#: src/modules/schedule/settings.py:516 #: src/modules/schedule/settings.py:549
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
msgid "Do not automatically blacklist." msgid "Do not automatically blacklist."
msgstr "Otomatik bir şekilde karalisteleme." msgstr "Otomatik bir şekilde karalisteleme."
#: src/modules/schedule/settings.py:528 #: src/modules/schedule/settings.py:561
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error" msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`." msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı." msgstr "Karaliste eşiği `1` ve`24` arasında bir numara olmalı."
@@ -741,19 +814,6 @@ msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
msgid "Tomorrow" msgid "Tomorrow"
msgstr "Yarın" msgstr "Yarın"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
msgid "in <1 hour"
msgid_plural "in {number} hours"
msgstr[0] "<1 saat içinde"
msgstr[1] "{number} saat içinde"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
msgid "right now!"
msgstr "hemen şimdi!"
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362 #: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot" msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
msgid "" msgid ""
@@ -884,47 +944,145 @@ msgctxt "ui:sessionui|button:schedule|label"
msgid "Open Schedule" msgid "Open Schedule"
msgstr "Açık Program" msgstr "Açık Program"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:87 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:64
msgctxt "ui:sessionui|button:help|label"
msgid "How to Attend"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:92
msgctxt "ui:session|button:book|error:starting_soon" msgctxt "ui:session|button:book|error:starting_soon"
msgid "Too late! This session has started or is starting shortly." msgid "Too late! This session has started or is starting shortly."
msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor." msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:94 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:99
msgctxt "ui:session|button:book|error:already_booked" msgctxt "ui:session|button:book|error:already_booked"
msgid "You are already a member of this session!" msgid "You are already a member of this session!"
msgstr "Zaten bu oturumun bir üyesisin!" msgstr "Zaten bu oturumun bir üyesisin!"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:101 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:106
msgctxt "ui:session|button:book|success" msgctxt "ui:session|button:book|success"
msgid "Successfully booked this session." msgid "Successfully booked this session."
msgstr "Oturum başarılı bir şekilde rezerve edildi." msgstr "Oturum başarılı bir şekilde rezerve edildi."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:115 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:120
msgctxt "ui:session|button:book|error|title" msgctxt "ui:session|button:book|error|title"
msgid "Could not book session" msgid "Could not book session"
msgstr "Oturum rezerve edilemedi" msgstr "Oturum rezerve edilemedi"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:133 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:138
msgctxt "ui:session|button:cancel|error:starting_soon" msgctxt "ui:session|button:cancel|error:starting_soon"
msgid "Too late! This session has started or is starting shortly." msgid "Too late! This session has started or is starting shortly."
msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor." msgstr "Çok geç! Bu oturum çoktan başladı veya hemen başlıyor."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:140 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:145
msgctxt "ui:session|button:cancel|error:not_booked" msgctxt "ui:session|button:cancel|error:not_booked"
msgid "You are not a member of this session!" msgid "You are not a member of this session!"
msgstr "Bu oturumun bir üyesi değilsin!" msgstr "Bu oturumun bir üyesi değilsin!"
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:150 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:155
msgctxt "ui:session|button:cancel|success" msgctxt "ui:session|button:cancel|success"
msgid "Successfully cancelled this session." msgid "Successfully cancelled this session."
msgstr "Oturum başarılı bir şekilde iptal edildi." msgstr "Oturum başarılı bir şekilde iptal edildi."
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:164 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:169
msgctxt "ui:session|button:cancel|error|title" msgctxt "ui:session|button:cancel|error|title"
msgid "Could not cancel session" msgid "Could not cancel session"
msgstr "Oturum iptal edilemedi" msgstr "Oturum iptal edilemedi"
#: src/modules/schedule/core/session.py:196 #: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:202
msgctxt "ui:session|button:help|embed:unbooked|title"
msgid "You have not booked this session!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:206
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:unbooked|description"
msgid ""
"You need to book this scheduled session before you can attend it! Press the "
"**{book_label}** button to book the session."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:215
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|title"
msgid "How to attend your scheduled session"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:224
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|minimum_attendance"
msgid "at least one minute"
msgid_plural "at least `{duration}` minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:237
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|room_line:category"
msgid ""
"The exclusive scheduled session category **{category}** will also be open to"
" you during your scheduled session."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:243
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|room_line:voice"
msgid ""
"The exclusive scheduled session room {room} will also be open to you during "
"your scheduled session."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:262
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:only_room_category"
msgid ""
"To attend your scheduled session, join a voice channel in **{room}** for "
"**{minimum}** between {start} and {end}."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:272
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:only_room_channel"
msgid ""
"To attend your scheduled session, join {room} for **{minimum}** between "
"{start} and {end}."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:282
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:with_channels"
msgid ""
"To attend your scheduled session, join a valid session voice channel for "
"**{minimum}** between {start} and {end}."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:292
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:channels|name"
msgid "Valid session channels"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:300
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|attend_line:all_channels"
msgid ""
"To attend your scheduled session, join any tracked voice channel for "
"**{minimum}** between {start} and {end}."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:308
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:rewards|name"
msgid "Rewards"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/ui/sessionui.py:312
#, possible-python-brace-format
msgctxt "ui:session|button:help|embed:help|field:rewards|value"
msgid ""
"Everyone who attends the session will be rewarded with {coin}**{reward}**.\n"
"If *everyone* successfully attends, you will also be awarded a bonus of {coin}**{bonus}**.\n"
"Anyone who does *not* attend their booked session will have the rest of their schedule cancelled **without refund**, so beware!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:197
msgctxt "session|error:lobby_webhook_perms" msgctxt "session|error:lobby_webhook_perms"
msgid "" msgid ""
"Insufficient permissions to create a webhook in this channel. I require the " "Insufficient permissions to create a webhook in this channel. I require the "
@@ -933,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"Bu kanalda webhook oluşturmak için yeterli iznim yok. `MANAGE_WEBHOOKS` " "Bu kanalda webhook oluşturmak için yeterli iznim yok. `MANAGE_WEBHOOKS` "
"iznine ihtiyacım var." "iznine ihtiyacım var."
#: src/modules/schedule/core/session.py:274 #: src/modules/schedule/core/session.py:281
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "session|prepare|error:room_permissions" msgctxt "session|prepare|error:room_permissions"
msgid "" msgid ""
@@ -945,7 +1103,17 @@ msgstr ""
"hazırlanamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL`" "hazırlanamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL`"
" izinlerine ihtiyacım var." " izinlerine ihtiyacım var."
#: src/modules/schedule/core/session.py:317 #: src/modules/schedule/core/session.py:325
msgctxt "session|open|update_perms|audit_reason"
msgid "Opening configured scheduled session room."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:347
msgctxt "session|open|clean_room|audit_reason"
msgid "Removing extra member from scheduled session room."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:354
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "session|open|error:room_permissions" msgctxt "session|open|error:room_permissions"
msgid "" msgid ""
@@ -957,13 +1125,47 @@ msgstr ""
"kurulamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL` " "kurulamadı! `MANAGE_CHANNEL`, `MANAGE_ROLES`, `CONNECT` ve `VIEW_CHANNEL` "
"izinlerine ihtiyacım var." "izinlerine ihtiyacım var."
#: src/modules/schedule/core/session.py:358 #: src/modules/schedule/core/session.py:411
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|notify|dm|join_line:room_category"
msgid ""
"Please attend your session by joining a voice channel under **{room}**!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:416
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|notify|dm|join_line:room_voice"
msgid "Please attend your session by joining {room}"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:421
msgctxt "session|notify|dm|join_line:all_channels"
msgid "Please attend your session by joining a tracked voice channel!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:443
msgctxt "session|notify|dm|join_line:channels"
msgid "Please attend your session by joining one of the following:"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:453
msgctxt "session|notify|dm|title"
msgid "Your Scheduled Session has started!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:457
#, possible-python-brace-format
msgctxt "session|notify|dm|description"
msgid "Your scheduled session in {dest} has now begun!"
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/session.py:482
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status|title" msgctxt "session|status|title"
msgid "Session {start} - {end}" msgid "Session {start} - {end}"
msgstr "Oturum {start} - {end}" msgstr "Oturum {start} - {end}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:369 #: src/modules/schedule/core/session.py:493
msgctxt "session|status|desc:cancelled" msgctxt "session|status|desc:cancelled"
msgid "" msgid ""
"I cancelled this scheduled session because I was unavailable. All members " "I cancelled this scheduled session because I was unavailable. All members "
@@ -972,44 +1174,44 @@ msgstr ""
"Müsait olmadığımdan bu ayarlanmış oturumu iptal ettim. Bu oturumu rezerve " "Müsait olmadığımdan bu ayarlanmış oturumu iptal ettim. Bu oturumu rezerve "
"edenlere para iadesi yapılacaktır." "edenlere para iadesi yapılacaktır."
#: src/modules/schedule/core/session.py:376 #: src/modules/schedule/core/session.py:500
msgctxt "session|status|desc:no_members" msgctxt "session|status|desc:no_members"
msgid "*No members scheduled this session.*" msgid "*No members scheduled this session.*"
msgstr "*Hiçbir üye bu oturumu planlamadı.*" msgstr "*Hiçbir üye bu oturumu planlamadı.*"
#: src/modules/schedule/core/session.py:382 #: src/modules/schedule/core/session.py:506
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:preparing|desc:has_members" msgctxt "session|status:preparing|desc:has_members"
msgid "Starting {start}" msgid "Starting {start}"
msgstr "Başlıyor {start}" msgstr "Başlıyor {start}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:385 #: src/modules/schedule/core/session.py:509
msgctxt "session|status:preparing|field:members" msgctxt "session|status:preparing|field:members"
msgid "Members" msgid "Members"
msgstr "Üyeler" msgstr "Üyeler"
#: src/modules/schedule/core/session.py:392 #: src/modules/schedule/core/session.py:516
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:running|desc:has_members" msgctxt "session|status:running|desc:has_members"
msgid "Finishing {start}" msgid "Finishing {start}"
msgstr "Bitiyor {start}" msgstr "Bitiyor {start}"
#: src/modules/schedule/core/session.py:426 #: src/modules/schedule/core/session.py:550
msgctxt "session|status:running|field:waiting" msgctxt "session|status:running|field:waiting"
msgid "Waiting For" msgid "Waiting For"
msgstr "Bekleniyor" msgstr "Bekleniyor"
#: src/modules/schedule/core/session.py:432 #: src/modules/schedule/core/session.py:556
msgctxt "session|status:running|field:attending" msgctxt "session|status:running|field:attending"
msgid "Attending" msgid "Attending"
msgstr "Katılınıyor" msgstr "Katılınıyor"
#: src/modules/schedule/core/session.py:438 #: src/modules/schedule/core/session.py:562
msgctxt "session|status:running|field:attended" msgctxt "session|status:running|field:attended"
msgid "Attended" msgid "Attended"
msgstr "Katıldı" msgstr "Katıldı"
#: src/modules/schedule/core/session.py:463 #: src/modules/schedule/core/session.py:587
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:finished|desc:everyone_att" msgctxt "session|status:finished|desc:everyone_att"
msgid "" msgid ""
@@ -1019,7 +1221,7 @@ msgstr ""
"Herkes oturuma katıldı! Tüm üyeler {coin} **{reward} + {bonus}** ile " "Herkes oturuma katıldı! Tüm üyeler {coin} **{reward} + {bonus}** ile "
"ödüllendirilecek!" "ödüllendirilecek!"
#: src/modules/schedule/core/session.py:474 #: src/modules/schedule/core/session.py:598
#, possible-python-brace-format #, possible-python-brace-format
msgctxt "session|status:finished|desc:some_att" msgctxt "session|status:finished|desc:some_att"
msgid "" msgid ""
@@ -1029,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Bu oturuma katılan herkes {coin} **{reward}** ile ödüllendirildi! Bazı üyeler katılmadı bu yüzden hiç kimse {coin} **{bonus}** bonusunu alamadı.\n" "Bu oturuma katılan herkes {coin} **{reward}** ile ödüllendirildi! Bazı üyeler katılmadı bu yüzden hiç kimse {coin} **{bonus}** bonusunu alamadı.\n"
"**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**" "**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**"
#: src/modules/schedule/core/session.py:486 #: src/modules/schedule/core/session.py:610
msgctxt "session|status:finished|desc:some_att" msgctxt "session|status:finished|desc:some_att"
msgid "" msgid ""
"No-one attended this session! No-one received rewards.\n" "No-one attended this session! No-one received rewards.\n"
@@ -1038,12 +1240,22 @@ msgstr ""
"Kimse bu oturuma katılmadı! Kimse ödül almadı.\n" "Kimse bu oturuma katılmadı! Kimse ödül almadı.\n"
"**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**" "**Bu oturumu kaçıranların gelecekteki oturumları iadesiz bir şekilde iptal olacak.**"
#: src/modules/schedule/core/session.py:492 #: src/modules/schedule/core/session.py:616
msgctxt "session|status:finished|field:attended" msgctxt "session|status:finished|field:attended"
msgid "Attended" msgid "Attended"
msgstr "Katıldı" msgstr "Katıldı"
#: src/modules/schedule/core/session.py:497 #: src/modules/schedule/core/session.py:621
msgctxt "session|status:finished|field:missing" msgctxt "session|status:finished|field:missing"
msgid "Missing" msgid "Missing"
msgstr "Eksik" msgstr "Eksik"
#: src/modules/schedule/core/timeslot.py:487
msgctxt "session|closing|audit_reason"
msgid "Removing previous scheduled session member permissions."
msgstr ""
#: src/modules/schedule/core/timeslot.py:506
msgctxt "session|closing|disconnecting|audit_reason"
msgid "Disconnecting previous scheduled session members."
msgstr ""