97% of minimum 1% translated source file: 'locales/templates/text-tracker.pot' on 'tr'. Sync of partially translated files: untranslated content is included with an empty translation or source language content depending on file format
257 lines
9.0 KiB
Plaintext
257 lines
9.0 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||
#
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/cog.py:307
|
||
msgctxt "cmd:configure_message_exp"
|
||
msgid "message_exp"
|
||
msgstr "mesaj_açıklaması"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/cog.py:310
|
||
msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc"
|
||
msgid "Configure Message Tracking & Experience"
|
||
msgstr "Mesaj Takibini & Deneyimini Konfigüre Et"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/cog.py:372
|
||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates"
|
||
msgid "experience_rates"
|
||
msgstr "deneyim_bedel"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/cog.py:375
|
||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc"
|
||
msgid "Global experience rate configuration"
|
||
msgstr "Evrensel deneyim bedeli konfigürasyonu"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/ui.py:46
|
||
msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||
msgid "Select Untracked Channels"
|
||
msgstr "Takip Edilmeyen Kanalları Seç"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/ui.py:53
|
||
msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title"
|
||
msgid "Message Tracking Configuration Panel"
|
||
msgstr "Mesaj Takibi Konfigürasyon Paneli"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/ui.py:90
|
||
msgctxt "dash:text_tracking|title"
|
||
msgid "Message XP configuration ({commands[config message_exp]})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tracking/text/ui.py:94
|
||
msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder"
|
||
msgid "Message XP Panel"
|
||
msgstr "Mesaj XP Paneli"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:35
|
||
msgctxt "guildset:xp_per_period"
|
||
msgid "xp_per_5min"
|
||
msgstr "her_5dk_xp"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:38
|
||
msgctxt "guildset:xp_per_period|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"How much XP members will be given every 5 minute period they are active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktif oldukları her 5 dakikalık periyotlar için ne kadar XP verileceği."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:42
|
||
msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they "
|
||
"are active (send a message). Note that this XP is only given *once* per "
|
||
"period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üyelere aktif oldukları her 5 dakikalık süre için verilecek mesaj XP miktarı"
|
||
" (mesaj gönderilmeli). Bu XP'nin her bir periyotta yalnızca *bir kez* "
|
||
"verildiğini unutmayın."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:47
|
||
msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts"
|
||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||
msgstr "Aktif oldukları 5 dakikalık periyotlar için mesaj XP miktarı."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:59
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response"
|
||
msgid ""
|
||
"For every **5** minutes they are active (i.e. in which they send a message),"
|
||
" members will now be given **{amount}** XP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her **5** dakikalık aktifliklerinde (mesaj gönderdiklerinde) üyelere "
|
||
"**{amount}** XP verilecek."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
||
msgctxt "guildset:word_xp"
|
||
msgid "xp_per_100words"
|
||
msgstr "her_100kelime_xp"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:71
|
||
msgctxt "guildset:word_xp|desc"
|
||
msgid "How much XP members will be given per hundred words they write."
|
||
msgstr "Her yüz kelime yazdıklarında üyelere ne kadar XP verileceği."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:75
|
||
msgctxt "guildset:word_xp|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for "
|
||
"each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her yüz kelime için verilecek mesaj XP miktarı (periyot başına verilen XP'ye"
|
||
" ek olarak). İletişimleri ödüllendirmek için kullanışlıdır."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:80
|
||
msgctxt "guildset:word_xp|accepts"
|
||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||
msgstr "Gönderilen yüz kelime başına ödüllendirilecek XP miktarı."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:92
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:word_xp|set_response"
|
||
msgid ""
|
||
"For every **100** words they send, members will now be rewarded an "
|
||
"additional **{amount}** XP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gönderdikleri her **100** kelime için üyeler bundan sonra ekstra olarak "
|
||
"**{amount}** XP ile ödüllendirilecekler."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:99
|
||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels"
|
||
msgid "untracked_text_channels"
|
||
msgstr "takip_eidlmeyen_yazı_kanalları"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc"
|
||
msgid "Channels in which Message XP will not be given."
|
||
msgstr "Mesaj XP'lerinin verilmeyeceği kanallar."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:106
|
||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Messages sent in these channels will not count towards a member's message "
|
||
"XP. If a category is selected, then all channels under the category will "
|
||
"also be untracked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bu kanala gönderilen mesajlar üyenin mesaj XP'si olarak sayılmayacak. "
|
||
"Kategori seçildiyse kategorinin altındaki tüm kanallar takip edilmeyecektir."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts"
|
||
msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids."
|
||
msgstr ""
|
||
"Takip edilmeyecek metin kanallarının virgülle ayrılmış adları ya da ID'leri."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:115
|
||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset"
|
||
msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)"
|
||
msgstr "Ayarlanmadı (tüm metin kanalları takip edilecek.)"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:132
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set"
|
||
msgid ""
|
||
"Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}"
|
||
msgstr "Belirtilen kanallardaki mesajlar dikkate alınmayacak: {channels}"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:137
|
||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset"
|
||
msgid "Message XP will now be tracked in every channel."
|
||
msgstr "Mesaj XP'leri tüm kanallarda takip edilecek."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:146
|
||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using"
|
||
msgid "Channel selector below"
|
||
msgstr "Kanal Seçici Aşağıda"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:177
|
||
msgctxt "botset:xp_per_period"
|
||
msgid "xp_per_5min"
|
||
msgstr "her_5dk_xp"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
||
msgctxt "botset:xp_per_period|desc"
|
||
msgid ""
|
||
"How much global XP members will be given every 5 minute period they are "
|
||
"active."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktif oldukları her 5 dakikalık periyotlar için ne kadar evrensel XP "
|
||
"verileceği."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:184
|
||
msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in "
|
||
"which they are active (send a message). Note that this XP is only given "
|
||
"*once* per period."
|
||
msgstr ""
|
||
"Üyelere aktif oldukları her 5 dakikalık süre için verilecek evrensel mesaj "
|
||
"XP miktarı (mesaj gönderilmeli). Bu XP'nin her bir periyotta yalnızca *bir "
|
||
"kez* verildiğini unutmayın."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:190
|
||
msgctxt "botset:xp_per_period|accepts"
|
||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||
msgstr "Aktif oldukları 5 dakikalık periyotlar için mesaj XP miktarı."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:202
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response"
|
||
msgid ""
|
||
"For every **5** minutes they are active (i.e. in which they send a message),"
|
||
" all users will now be given **{amount}** global XP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her **5** dakikalık aktifliklerinde (mesaj gönderdiklerinde) üyelere "
|
||
"**{amount}** evrensel XP verilecek."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:210
|
||
msgctxt "botset:word_xp"
|
||
msgid "xp_per_100words"
|
||
msgstr "her_100kelimedeki_xp"
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
||
msgctxt "botset:word_xp|desc"
|
||
msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write."
|
||
msgstr "Her yüz kelime yazdıklarında üyelere ne kadar evrensel XP verileceği."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:217
|
||
msgctxt "botset:word_xp|long_desc"
|
||
msgid ""
|
||
"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) "
|
||
"for each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her yüz kelime için verilecek mesaj XP miktarı (periyot başına verilen XP'ye"
|
||
" ek olarak). İletişimleri ödüllendirmek için kullanışlıdır."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:222
|
||
msgctxt "botset:word_xp|accepts"
|
||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||
msgstr "Gönderilen her 100 kelime için verilecek XP ödül miktarı."
|
||
|
||
#: src/tracking/text/settings.py:234
|
||
#, possible-python-brace-format
|
||
msgctxt "leoset:word_xp|set_response"
|
||
msgid ""
|
||
"For every **100** words they send, users will now be rewarded an additional "
|
||
"**{amount}** global XP."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her **100** kelime gönderiminde, üyeler ekstra olarak **{amount}** evrensel "
|
||
"XP ile ödüllendirileceklerdir."
|