transifex: Update he_IL localisation.
Co-authored-by: transifex-integration[bot] <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
committed by
GitHub
parent
64220377d3
commit
164a0d673e
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -31,36 +31,36 @@ msgctxt "timer|stage:focus|name"
|
||||
msgid "FOCUS"
|
||||
msgstr "פוקוס"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:160
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:164
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "timer|webhook|name"
|
||||
msgid "{bot_name} Pomodoro"
|
||||
msgstr "{bot_name} פומודורו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:164
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:168
|
||||
msgctxt "timer|webhook|audit_reason"
|
||||
msgid "Pomodoro Notifications"
|
||||
msgstr "התראות פומודורו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:175
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:179
|
||||
msgctxt "timer|webhook|error:insufficient_permissions"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I require the `MANAGE_WEBHOOKS` permission to send pomodoro notifications "
|
||||
"here!"
|
||||
msgstr "אני צריך את ההרשאה `MANAGE_WEBHOOKS` כדי לשלוח התראות פומודורו פה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:234
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:238
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "timer|default_base_name"
|
||||
msgid "Timer {pattern}"
|
||||
msgstr "טיימר {pattern}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:409
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:413
|
||||
msgctxt "timer|disconnect|audit_reason"
|
||||
msgid "Disconnecting inactive member from timer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:421
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:425
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "timer|kicked_message"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"{mentions} הוסרו מ {channel} מאחר והם לא היו פעילים! זכרו ללחוץ על {tick} על"
|
||||
" מנת לרשום נוכחות בכל שלב."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:434
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:438
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "timer|kick_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -90,20 +90,20 @@ msgid ""
|
||||
"I lack the 'Move Members' permission to do this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:529
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:537
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "timer|status|stage:focus|statusline"
|
||||
msgid "{channel} is now in **FOCUS**! Good luck, **BREAK** starts {timestamp}"
|
||||
msgstr "{channel} עכשיו בפוקוס! בהצלחה! ההפסקה תתחיל ב {timestamp}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:534
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:542
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "timer|status|stage:break|statusline"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{channel} is now on **BREAK**! Take a rest, **FOCUS** starts {timestamp}"
|
||||
msgstr "{channel} עכשיו בהפסקה! הסשן יתחיל ב {timestamp}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:566
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:574
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "timer|status|warningline"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -113,33 +113,33 @@ msgstr ""
|
||||
"**זהירות:** {mentions}, אל תשכחו ללחוץ על ה{tick} על מנת להימנע מלהתנתק בשלב"
|
||||
" הבא."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:585
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:593
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "timer|status|stopped:auto"
|
||||
msgid "Timer stopped! Join {channel} to start the timer."
|
||||
msgstr "השעון נעצר! הצטרף אל {channel} על מנת להתחיל את השעון מחדש."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:590
|
||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:598
|
||||
msgctxt "timer|status|stopped:manual"
|
||||
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
|
||||
msgstr "השעון נעצר! לחץ על \"התחל\" כדי להתחיל את השעון מחדש."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:39
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:40
|
||||
msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder"
|
||||
msgid "Select Pomodoro Notification Channel"
|
||||
msgstr "בחר ערוץ התראות לטיימרים של הפומודורו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:47
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:48
|
||||
msgctxt "ui:timer_config|embed|title"
|
||||
msgid "Timer Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות טיימרים פומודורו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:81
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:82
|
||||
msgctxt "dash:pomodoro|title"
|
||||
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[configure pomodoro]})"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות טיימרים ({commands[configure pomodoro]})"
|
||||
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[config pomodoro]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:85
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:86
|
||||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Pomodoro Timer Panel"
|
||||
msgstr "תפריט טיימרים"
|
||||
@@ -674,17 +674,17 @@ msgctxt "timerset:break_length|desc"
|
||||
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
||||
msgstr "אנא ציין מספר שלם של דקות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:19
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:21
|
||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel"
|
||||
msgid "pomodoro_channel"
|
||||
msgstr "ערוץ_פומודורו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:22
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:24
|
||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc"
|
||||
msgid "Default central notification channel for pomodoro timers."
|
||||
msgstr "ערוץ התראות מרכזי לטיימרים של הפומודורו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:26
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:28
|
||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will "
|
||||
@@ -694,28 +694,28 @@ msgstr ""
|
||||
"טיימרים שאין להם ערוץ ספציפי שמוגדר להם ישלחו את ההתראות שלהם לערוץ הזה. אם "
|
||||
"ההגדרה הזו לא הופעלה, ההתראות ישלחו לצאט של הערוץ הקולי עצמו (מומלץ להפעיל)."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:33
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:35
|
||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset"
|
||||
msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)"
|
||||
msgstr "לא מופעל (התראות ישלחו לערוץ עצמו)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:37
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:39
|
||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts"
|
||||
msgid "Timer notification channel name or id."
|
||||
msgstr "שם או מספר זהות של הערוץ התראות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:51
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:53
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set"
|
||||
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}"
|
||||
msgstr "ההתראות ברירת מחדל עכשיו יופנו אל {channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:56
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:58
|
||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset"
|
||||
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel."
|
||||
msgstr "ההתראות ברירת מחדל עכשיו יופנו אל הערוץ הקולי שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:66
|
||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:68
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using"
|
||||
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||
@@ -834,33 +834,33 @@ msgctxt "ui:timer_options|menu:voice_channel|placeholder"
|
||||
msgid "Set Voice Channel"
|
||||
msgstr "בחר ערוץ קולי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:159
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:157
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|menu:notification_channel|placeholder"
|
||||
msgid "Set Notification Channel"
|
||||
msgstr "בחר ערוץ התראות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:174
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:172
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|menu:manager_role|placeholder"
|
||||
msgid "Set Manager Role"
|
||||
msgstr "בחר רול מנהל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:183
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:181
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|title"
|
||||
msgid "Timer Control Panel for {channel}"
|
||||
msgstr "לוח שליטה של הטיימר של {channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:190
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:188
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|footer"
|
||||
msgid "Hover over the option names to view descriptions."
|
||||
msgstr "רחף מעל השמות כדי לקרוא את התיאור שלהם"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:202
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:200
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|name"
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr "תבנית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:205
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:203
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -870,12 +870,12 @@ msgstr ""
|
||||
"**`{focus_len} דקות`** פוקוס\n"
|
||||
"**`{break_len} דקות`** הפסקה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:216
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:214
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|name"
|
||||
msgid "Channel Name Preview"
|
||||
msgstr "תצוגה מקדימה של השם ערוץ"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:220
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:218
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -885,24 +885,24 @@ msgstr ""
|
||||
"**`{name}`**\n"
|
||||
"(השם של החדר לא ישונה בזמן אמת מאחר ודיסקורד מגבילים אותנו מלעשות יותר מידי שינויים)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:230
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:228
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:issues|name"
|
||||
msgid "Issues"
|
||||
msgstr "בעיות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:248
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:246
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:no_voice_channel"
|
||||
msgid "The configured voice channel does not exist! Please update it below."
|
||||
msgstr "הערוץ הקולי לא קיים! אנא עדכנו אותו בתחתית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:259
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:257
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_speak"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Voice alerts are on, but I don't have speaking permissions in {channel}"
|
||||
msgstr "הגדרות קוליות הופעלו, אבל אין לי הרשאות לדבר ב{channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:266
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:264
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_change_name"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -911,12 +911,12 @@ msgstr ""
|
||||
"אין לי הרשאות עבור {channel} על מנת לשנות את השם שלו. אני צריך "
|
||||
"`MANAGE_CHANNELS`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:277
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:275
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_dne"
|
||||
msgid "Configured notification channel does not exist!"
|
||||
msgstr "ערוץ ההתראות לא קיים!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:286
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:284
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_write"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אני לא יכול להעלות תמונות ל{channel}, אין לי את ההרשאות הנכונות ! "
|
||||
"(`ATTACH_FILES, EMBED_LINKS`)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:294
|
||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:292
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:timer_options|issues:cannot_make_webhooks"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settingui.py:40
|
||||
#: src/babel/settingui.py:41
|
||||
msgctxt "ui:locale_config|button:force|label"
|
||||
msgid "Toggle Force"
|
||||
msgstr "הפעל כוח"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settingui.py:49
|
||||
#: src/babel/settingui.py:50
|
||||
msgctxt "ui:locale_config|embed|title"
|
||||
msgid "Language Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט שפה"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settingui.py:83
|
||||
#: src/babel/settingui.py:84
|
||||
msgctxt "dash:locale|title"
|
||||
msgid "Server Language Configuration ({commands[configure language]})"
|
||||
msgstr "ניהול שפת שרת ({commands[configure language]})"
|
||||
msgid "Server Language Configuration ({commands[config language]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/babel/settingui.py:87
|
||||
#: src/babel/settingui.py:88
|
||||
msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Server Language Panel"
|
||||
msgstr "לוח שפות של השרת"
|
||||
@@ -52,44 +52,44 @@ msgctxt "cmd:configure_language|desc"
|
||||
msgid "Configure the default language I will use in this server."
|
||||
msgstr "קבעו באיזו שפה אשתמש בשרת"
|
||||
|
||||
#: src/babel/cog.py:147
|
||||
#: src/babel/cog.py:145
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:configure_language|error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot enable `{force_setting}` without having a configured language!"
|
||||
msgstr "אתם לא יכולים להשתמש ב `{force_setting}` מבלי לקבוע שפה לשרת!"
|
||||
|
||||
#: src/babel/cog.py:167
|
||||
#: src/babel/cog.py:165
|
||||
msgctxt "cmd:configure_language|success"
|
||||
msgid "Language settings updated!"
|
||||
msgstr "הגדרות שפה עודכנו!"
|
||||
|
||||
#: src/babel/cog.py:183
|
||||
#: src/babel/cog.py:181
|
||||
msgctxt "cmd:userconfig_language"
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "שפה"
|
||||
|
||||
#: src/babel/cog.py:186
|
||||
#: src/babel/cog.py:184
|
||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|desc"
|
||||
msgid "Set your preferred interaction language."
|
||||
msgstr "קבעו את השפה המועדפת עליכם."
|
||||
|
||||
#: src/babel/cog.py:190
|
||||
#: src/babel/cog.py:188
|
||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language"
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "שפה"
|
||||
|
||||
#: src/babel/cog.py:195
|
||||
#: src/babel/cog.py:193
|
||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc"
|
||||
msgid "Which language do you want me to respond in?"
|
||||
msgstr "באיזו שפה תרצה שאגיב?"
|
||||
|
||||
#: src/babel/cog.py:211
|
||||
#: src/babel/cog.py:209
|
||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "אפס"
|
||||
|
||||
#: src/babel/cog.py:252
|
||||
#: src/babel/cog.py:250
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "acmpl:language|no_match"
|
||||
msgid "No supported languages matching {partial}"
|
||||
@@ -107,22 +107,22 @@ msgctxt "utils|short_months"
|
||||
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
|
||||
msgstr "יאנ,פאב,מרץ,אפר,מאי,יונ,יולי,אוג,ספט,אוק,נוב,דצמ"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:23
|
||||
#: src/babel/settings.py:25
|
||||
msgctxt "settype:locale|accepts"
|
||||
msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')."
|
||||
msgstr "הכניסו שפה נתמכת (לדוגמא \"en-GB\")"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:34
|
||||
#: src/babel/settings.py:36
|
||||
msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key"
|
||||
msgid "Supported"
|
||||
msgstr "נתמך"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:44
|
||||
#: src/babel/settings.py:46
|
||||
msgctxt "settype:locale|formatted:unset"
|
||||
msgid "Unset"
|
||||
msgstr "לא נקבע"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:60
|
||||
#: src/babel/settings.py:62
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "settype:locale|error"
|
||||
msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!"
|
||||
@@ -130,17 +130,17 @@ msgstr ""
|
||||
"סליחה, עוד לא הוספנו את השפה `{lang}`! תרצו לעזור לנו להוסיף אותה? הצטרפו "
|
||||
"לשרת הראשי לעוד פרטים."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:75
|
||||
#: src/babel/settings.py:77
|
||||
msgctxt "userset:locale"
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "שפה"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:76
|
||||
#: src/babel/settings.py:78
|
||||
msgctxt "userset:locale|desc"
|
||||
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||
msgstr "השפה המועדפת לאינטרקציה איתי"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:79
|
||||
#: src/babel/settings.py:81
|
||||
msgctxt "userset:locale|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in."
|
||||
@@ -149,30 +149,30 @@ msgstr ""
|
||||
"השפה שהייתם מעדיפים שאגיב לפקודות והאינטרקציות איתי. שרתים אחרים יכולים לבקש"
|
||||
" לשנות את השפה שלי לכל המשתמשים שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:90
|
||||
#: src/babel/settings.py:92
|
||||
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||
msgid "You have unset your language."
|
||||
msgstr "ביטלת את בחירת השפה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:92
|
||||
#: src/babel/settings.py:94
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||
msgid "You have set your language to {lang}."
|
||||
msgstr "קבעת שהשפה שלך תהייה {lang}."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:110
|
||||
#: src/babel/settings.py:113
|
||||
msgctxt "guildset:force_locale"
|
||||
msgid "force_language"
|
||||
msgstr "תכריח_שפה"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:112
|
||||
#: src/babel/settings.py:115
|
||||
msgctxt "guildset:force_locale|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to force all members to use the configured guild language when "
|
||||
"interacting with me."
|
||||
msgstr "מאפשר להכריח את כל המשתמשים בשרת להשתמש בשפה אחת."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:115
|
||||
#: src/babel/settings.py:118
|
||||
msgctxt "guildset:force_locale|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild "
|
||||
@@ -181,37 +181,37 @@ msgstr ""
|
||||
"כאשר מופעל, כל הפקודות בשרת תמיד יהיו בשפה של השרת, בלי קשר לשפה שהמשתמשים "
|
||||
"בחרו לעצמם."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:119
|
||||
#: src/babel/settings.py:122
|
||||
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||
msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)"
|
||||
msgstr "מופעל (המשתמשים חייבים להשתמש בשפה של השרת)"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:120
|
||||
#: src/babel/settings.py:123
|
||||
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||
msgid "Disabled (members may set their own language)"
|
||||
msgstr "מבוטל (המשתמשים לא חייבים להשתמש בשפה של השרת)"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:134
|
||||
#: src/babel/settings.py:137
|
||||
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||
msgid "I will always use the set language in this server."
|
||||
msgstr "אני תמיד אשתמש בשפה שהוגדרה לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:139
|
||||
#: src/babel/settings.py:142
|
||||
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||
msgid "I will now allow the members to set their own language here."
|
||||
msgstr "מעכשיו ארשה למשתמשים לקבוע לעצמם את השפה המועדפת עליהם."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:156
|
||||
#: src/babel/settings.py:160
|
||||
msgctxt "guildset:locale"
|
||||
msgid "language"
|
||||
msgstr "שפה"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:157
|
||||
#: src/babel/settings.py:161
|
||||
msgctxt "guildset:locale|desc"
|
||||
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||
msgstr "השפה המועדפת לאינטרקציה איתי"
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:160
|
||||
#: src/babel/settings.py:164
|
||||
msgctxt "guildset:locale|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default language to use for responses and interactions in this server. "
|
||||
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
|
||||
"הברירת מחדל בה אשתמש בפקודות ואניטרקציות בשרת. משתמשים יכולים להגדיר את השפה"
|
||||
" של עצמם, אלא אם \"הכרח_שפה\" מופעל."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:172
|
||||
#: src/babel/settings.py:176
|
||||
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||
msgid "You have unset the guild language."
|
||||
msgstr "ביטלת את השפה של השרת."
|
||||
|
||||
#: src/babel/settings.py:174
|
||||
#: src/babel/settings.py:178
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||
msgid "You have set the guild language to {lang}."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,69 +22,129 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:41
|
||||
#: src/modules/config/settingui.py:56
|
||||
msgctxt "ui:general_config|menu:event_log|placeholder"
|
||||
msgid "Select Event Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/settingui.py:64
|
||||
msgctxt "ui:general_config|embed:title"
|
||||
msgid "General Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/settingui.py:99
|
||||
msgctxt "dash:general|title"
|
||||
msgid "General Configuration ({commands[config general]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/settingui.py:103
|
||||
msgctxt "dash:general|option|name"
|
||||
msgid "General Configuration Panel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/cog.py:56 src/modules/config/general.py:52
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general"
|
||||
msgid "general"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/cog.py:57 src/modules/config/general.py:53
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general|desc"
|
||||
msgid "General configuration panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות כלליות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:91
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general|parse_failure:timezone"
|
||||
msgid "Could not set the timezone!"
|
||||
msgstr "לא הצלחתי לקבוע אזור זמן!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:112
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general|success"
|
||||
msgid "Settings Updated!"
|
||||
msgstr "ההגדרות עודכנו!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:127
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general|panel|title"
|
||||
msgid "General Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות כלליות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/dashboard.py:99
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:dashboard|title"
|
||||
msgid "Guild Dashboard (Page {page}/{total})"
|
||||
msgstr "תפריט שרת (עמוד {page}/{total})"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/dashboard.py:110
|
||||
msgctxt "ui:dashboard|footer"
|
||||
msgid "Hover over setting names for a brief description"
|
||||
msgstr "רחף מעל השמות כדי לקרוא את התיאור שלהם"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/dashboard.py:173
|
||||
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
||||
msgid "Open Configuration Panel"
|
||||
msgstr "פתח את התפריט הגדרות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:33
|
||||
msgctxt "guildset:timezone"
|
||||
msgid "timezone"
|
||||
msgstr "אזור זמן"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:44
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:36
|
||||
msgctxt "guildset:timezone|desc"
|
||||
msgid "Guild timezone for statistics display."
|
||||
msgstr "אזור הזמן של השרת להצגת סטטיסטיקות למשתמשים"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:48
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:40
|
||||
msgctxt "guildset:timezone|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guild-wide timezone. Used to determine start of the day for the "
|
||||
"leaderboards, and as the default statistics timezone for members who have "
|
||||
"not set one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אזור זמן מועדף לכל המשתמשים בשרת. משומש כדי לקבוע זמן התחלה ללוח תוצאות, "
|
||||
"התחלת היום, ואזור זמן לאנשים שמשתמשים בשרת אבל לא קבעו לעצמם אזור זמן."
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:62
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:54
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:timezone|response"
|
||||
msgid "The guild timezone has been set to `{timezone}`."
|
||||
msgstr "אזור הזמן של השרת נקבע ל`{timezone}`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:94
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general"
|
||||
msgid "general"
|
||||
msgstr "כללי"
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:66
|
||||
msgctxt "guildset:eventlog"
|
||||
msgid "event_log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:95
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general|desc"
|
||||
msgid "General configuration panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות כלליות"
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:69
|
||||
msgctxt "guildset:eventlog|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"My audit log channel where I send server actions and events (e.g. rankgs and"
|
||||
" expiring roles)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:129
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general|parse_failure:timezone"
|
||||
msgid "Could not set the timezone!"
|
||||
msgstr "לא הצלחתי לקבוע אזור זמן!"
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:73
|
||||
msgctxt "guildset:eventlog|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If configured, I will log most significant actions taken or events which occur through my interface, into this channel. Logged events include, for example:\n"
|
||||
"- Member voice activity\n"
|
||||
"- Roles equipped and expiring from rolemenus\n"
|
||||
"- Privated rooms rented and expiring\n"
|
||||
"- Activity ranks earned\n"
|
||||
"I must have the 'Manage Webhooks' permission in this channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:150
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general|success"
|
||||
msgid "Settings Updated!"
|
||||
msgstr "ההגדרות עודכנו!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/general.py:165
|
||||
msgctxt "cmd:configure_general|panel|title"
|
||||
msgid "General Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות כלליות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/dashboard.py:98
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:95
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:dashboard|title"
|
||||
msgid "Guild Dashboard (Page {page}/{total})"
|
||||
msgstr "תפריט שרת (עמוד {page}/{total})"
|
||||
msgctxt "guildset:eventlog|check_value|error:perms|perm:manage_webhooks"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot set {channel} as an event log! I lack the 'Manage Webhooks' "
|
||||
"permission there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/dashboard.py:109
|
||||
msgctxt "ui:dashboard|footer"
|
||||
msgid "Hover over setting names for a brief description"
|
||||
msgstr "רחף מעל השמות כדי לקרוא את התיאור שלהם"
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:106
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:eventlog|response|set"
|
||||
msgid "Events will now be logged to {channel}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/config/dashboard.py:172
|
||||
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
||||
msgid "Open Configuration Panel"
|
||||
msgstr "פתח את התפריט הגדרות"
|
||||
#: src/modules/config/settings.py:111
|
||||
msgctxt "guildset:eventlog|response|unset"
|
||||
msgid "Guild events will no longer be logged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,53 +22,53 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settingui.py:33
|
||||
#: src/modules/economy/settingui.py:34
|
||||
msgctxt "ui:economy_config|embed|title"
|
||||
msgid "Economy Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט ניהול כלכלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settingui.py:68
|
||||
#: src/modules/economy/settingui.py:67
|
||||
msgctxt "dash:economy|title"
|
||||
msgid "Economy Configuration ({commands[configure economy]})"
|
||||
msgstr "תפריט כלכלה ({commands[configure economy]})"
|
||||
msgid "Economy Configuration ({commands[config economy]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settingui.py:72
|
||||
#: src/modules/economy/settingui.py:71
|
||||
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Economy Panel"
|
||||
msgstr "תפריט כלכלה"
|
||||
|
||||
#. ----- Economy group commands -----
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:86
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:87
|
||||
msgctxt "cmd:economy"
|
||||
msgid "economy"
|
||||
msgstr "כלכלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:92
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:93
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance"
|
||||
msgid "balance"
|
||||
msgstr "מאזן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:95
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:96
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|desc"
|
||||
msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles."
|
||||
msgstr "נהל מאזן מטבעות למשתמשים ספציפיים או רולים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:99
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:100
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target"
|
||||
msgid "target"
|
||||
msgstr "מטרה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:100
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:101
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add"
|
||||
msgid "add"
|
||||
msgstr "הוסף"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:101
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:102
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set"
|
||||
msgid "set"
|
||||
msgstr "בחר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:106
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:107
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire "
|
||||
@@ -76,36 +76,36 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחר משתמש או רול כדי לנהל. תשתמש ב@everyone כדי לעדכן את כל השרת בבת אחת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:110
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:111
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative "
|
||||
"to remove."
|
||||
msgstr "מספר מטבעות כדי להוסיף למטרה. בחר במספר שלילי כדי להחסיר מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:114
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:115
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set"
|
||||
msgid "New balance to set the target's balance to."
|
||||
msgstr "מאזן חדש שיקבע אצל המטרה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:152
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:153
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target"
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC."
|
||||
msgstr "אין משתמשים ישימים ב{role.mention}! יש להם 0 מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:163
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:164
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot"
|
||||
msgid "Bots cannot have coin balances!"
|
||||
msgstr "בוטים לא יכולים לקבל מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:174
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:175
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:args"
|
||||
msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!"
|
||||
msgstr "אתם לא יכולים להוסיף ולקבוע מאזנים בו זמנית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:223
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:224
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected"
|
||||
msgid "One user was affected."
|
||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr[1] "שני משתמשים שונו."
|
||||
msgstr[2] "המון משתמשים שונו."
|
||||
msgstr[3] "**{count}** משתמשים שונו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:229
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:230
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected"
|
||||
msgid "One user will be affected."
|
||||
@@ -125,17 +125,17 @@ msgstr[1] "שני משתמשים יעברו שינוי."
|
||||
msgstr[2] "הרבה משתמשים יעברו שינוי."
|
||||
msgstr[3] "**{count}** משתמשים יעברו שינוי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:236
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:237
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm"
|
||||
msgid "Yes, adjust balances"
|
||||
msgstr "כן, שנה מאזנים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:240
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:241
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel"
|
||||
msgid "No, cancel"
|
||||
msgstr "לא, בטל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:247
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:248
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
||||
"כל המשתמשים ב**{guild_name}** עברו שינוי ועכשיו המאזנים של כולם שווים ל "
|
||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:256
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:257
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים לשנות את המאזנים של כולם ל{coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:264
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:265
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
||||
"כל המאזנים של המשתמשים תחת הרול {role_mention} שונו ל "
|
||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:273
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:274
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -173,33 +173,44 @@ msgstr ""
|
||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים לקבוע את המאזנים של כל מי שיש לו את הרול "
|
||||
"{role_mention} ל{coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:290
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:291
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||
msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
msgstr "ל{user_mention} יש עכשיו {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:306
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:305
|
||||
msgctxt "eventlog|event:economy_set|title"
|
||||
msgid "Moderator Set Economy Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:309
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc"
|
||||
msgid "{moderator} set {target}'s balance to {amount}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:321
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members of **{guild_name}** have been given {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
msgstr "כל המשתמשים בשרת **{guild_name}** קיבלו {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:315
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:330
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
||||
msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?"
|
||||
msgstr "אתם בטוחים שאתם רוצים להוסיף **{amount}** מטבעות לכולם?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:323
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:338
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"All members of {role_mention} have been given {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
msgstr "כל המשתמשים עם הרול {role_mention} קיבלו {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:332
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:347
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -209,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים להוסיף {coin_emoji}**{amount}** לכל מי שיש לו את הרול"
|
||||
" {role_mention}?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:354
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:369
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -219,7 +230,18 @@ msgstr ""
|
||||
"{user_mention} קיבל {coin_emoji}**{amount}**, ועכשיו יש להם "
|
||||
"{coin_emoji}**{new_amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:365
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:380
|
||||
msgctxt "eventlog|event:economy_add|title"
|
||||
msgid "Moderator Modified Economy Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:384
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc"
|
||||
msgid "{moderator} added {amount} to {target}'s balance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:394
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title"
|
||||
msgid "Account successfully updated."
|
||||
msgid_plural "Accounts successfully updated."
|
||||
@@ -228,19 +250,19 @@ msgstr[1] "שני משתמשים עודכנו בהצלחה."
|
||||
msgstr[2] "הרבה משתמשים עודכנו בהצלחה."
|
||||
msgstr[3] "המשתמשים עודכנו בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:409
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:438
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author"
|
||||
msgid "Balance sheet for {name}"
|
||||
msgstr "מאזן של {name}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:415
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:444
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
||||
msgstr "לכל מהשתמשים בשרת יש ביחד {coin_emoji}**{total}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:423
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:452
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -250,59 +272,59 @@ msgstr ""
|
||||
"ל{role_mention} יש `{count}` משתמשים עם מאזן גדול מ-0, לכולם יחד יש "
|
||||
"{coin_emoji}**{total}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:435
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:464
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format"
|
||||
msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
||||
msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:463
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:492
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer"
|
||||
msgid "Page {page}/{total}"
|
||||
msgstr "עמוד {page}/{total}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:473
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:502
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
||||
msgstr "אין לאף אחד בשרת מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:480
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:509
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||
msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
||||
msgstr "לרול {role_mention} אין מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:500
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:529
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc"
|
||||
msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}."
|
||||
msgstr "ל{mention} יש כרגע {coin_emoji} {coins}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:510
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:539
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author"
|
||||
msgid "Balance statement for {user}"
|
||||
msgstr "המאזן של {user}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:519
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:548
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset"
|
||||
msgid "reset"
|
||||
msgstr "אפס"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:522
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:551
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy "
|
||||
"balance\".)"
|
||||
msgstr "אפס את מאזן המטבעות של משתמש ספציפי או של רול. (קרא עוד ב\"מאזן כלכלה\")"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:526
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:555
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target"
|
||||
msgid "target"
|
||||
msgstr "מטרה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:531
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:560
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire "
|
||||
@@ -310,7 +332,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחר משתמש או רול כדי לנהל. השתמש ב@everyone כדי לבחור את כל השרת בבת אחת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:558
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:587
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -320,17 +342,17 @@ msgstr ""
|
||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים לאפס את המטבעות של כולם בשרת **{guild_name}**?\n"
|
||||
"*המטבעות יאבדו לנצח ולא יהיה ניתן לשחזר אותם!*"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:566
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:595
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm"
|
||||
msgid "Yes, reset the economy"
|
||||
msgstr "כן, אפס את הכלכלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:570
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:599
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel"
|
||||
msgid "Cancel reset"
|
||||
msgstr "בטל את האיפוס"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:586
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:615
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -338,13 +360,13 @@ msgid ""
|
||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
msgstr "כולם בשרת **{guild_name}** עברו איפוס ל {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:603
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:632
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc"
|
||||
msgid "The role {mention} has no members to reset!"
|
||||
msgstr "לרול {mention} אין משתמשים לאפס!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:613
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:642
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -354,17 +376,17 @@ msgstr ""
|
||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים לאפס את המאזנים של כולם תחת הרול {mention}?\n"
|
||||
"**{count}** יעברו שינוי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:622
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:651
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm"
|
||||
msgid "Yes, complete economy reset"
|
||||
msgstr "כן, השלם את איפוס הכלכלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:626
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:655
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:643
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:672
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -372,65 +394,65 @@ msgid ""
|
||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
msgstr "כולם תחת הרול {role_mention} עברו איפוס ל{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:665
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:694
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc"
|
||||
msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
msgstr "המאזן של {mention} אופס ל {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:675
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:704
|
||||
msgctxt "cmd:send"
|
||||
msgid "send"
|
||||
msgstr "שלח"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:678
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:707
|
||||
msgctxt "cmd:send|desc"
|
||||
msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins."
|
||||
msgstr "שלח מטבעות במתנה למטרה שתרצה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:682
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:711
|
||||
msgctxt "cmd:send|param:target"
|
||||
msgid "target"
|
||||
msgstr "מטרה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:683
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:712
|
||||
msgctxt "cmd:send|param:amount"
|
||||
msgid "amount"
|
||||
msgstr "כמות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:684
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:713
|
||||
msgctxt "cmd:send|param:note"
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr "פתקית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:687
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:716
|
||||
msgctxt "cmd:send|param:target|desc"
|
||||
msgid "User to send the gift to"
|
||||
msgstr "המשתמש שאליו תשלחו את המתנה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:688
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:717
|
||||
msgctxt "cmd:send|param:amount|desc"
|
||||
msgid "Number of coins to send"
|
||||
msgstr "כמות המטבעות שתרצו לשלוח"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:689
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:718
|
||||
msgctxt "cmd:send|param:note|desc"
|
||||
msgid "Optional note to add to the gift."
|
||||
msgstr "פתקית שתרצו להוסיף למתנה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:713
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:742
|
||||
msgctxt "cmd:send|error:not_allowed"
|
||||
msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!"
|
||||
msgstr "מצטערים, אבל מנהל השרת בחר שלא לאפשר מסחר מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:722
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:751
|
||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self"
|
||||
msgid ""
|
||||
"What is this, tax evasion?\n"
|
||||
"(You can not send coins to yourself.)"
|
||||
msgstr "מה זה? הלבנת מס? (אתם לא יכולים לשלוח מטבעות לעצמכם)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:732
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:761
|
||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I appreciate it, but you need it more than I do!\n"
|
||||
@@ -439,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
"תודה רבה שאתה חושב עלינו, אבל אין צורך.\n"
|
||||
"(אי אפשר לשלוח מטבעות לבוטים)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:742
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:771
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -449,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
||||
"{target} מעריך את המחווה, אבל אין לא מה לעשות עם {coin}.\n"
|
||||
"(אי אפשר לשלוח מטבעות לבוטים)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:770
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:799
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:send|error:insufficient"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -459,19 +481,30 @@ msgstr ""
|
||||
"אין לך מספיק מטבעות כדי לעשות את זה!\n"
|
||||
"`מאזן נוכחי:` {coin_emoji}{balance}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:791
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:816
|
||||
msgctxt "eventlog|event:send|title"
|
||||
msgid "Coins Transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:820
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:send|desc"
|
||||
msgid "{source} gifted {amount} to {target}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:833
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:send|embed:gift|title"
|
||||
msgid "{user} sent you a gift!"
|
||||
msgstr "{user} שלח לך מתנה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:795
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:837
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc"
|
||||
msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
msgstr "{mention} שלח לך {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:820
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:862
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -479,7 +512,7 @@ msgid ""
|
||||
"{mention}!"
|
||||
msgstr "**{coin_emoji}{amount}** הוסרו מהמאזן שלך ונשלחו ל{mention}!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:830
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:872
|
||||
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me"
|
||||
@@ -488,27 +521,27 @@ msgstr ""
|
||||
"לצערי לא הצלחתי לשלוח הודעה פרטית למטרה. סביר להניח שהם חסמו את ההודעות "
|
||||
"הפרטיות שלהם. "
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:842
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:884
|
||||
msgctxt "cmd:configure_economy"
|
||||
msgid "economy"
|
||||
msgstr "כלכלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:845
|
||||
#: src/modules/economy/cog.py:887
|
||||
msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
|
||||
msgid "Configure LionCoin Economy"
|
||||
msgstr "הגדרות כלכלה של מטבעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:35
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:38
|
||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
|
||||
msgid "coins_per_100xp"
|
||||
msgstr "מטבעות_כל_100_נקודות_ניסיון"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:38
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:41
|
||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
|
||||
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
|
||||
msgstr "כמות המטבעות שאתן לכל משתמש שמשיג 100 נקודות ניסיון."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:42
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:45
|
||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they "
|
||||
@@ -516,12 +549,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"זו הכמות מטבעות שהמשתמשים בשרת יקבלו כל פעם שהם משיגים 100 נקודות ניסיון."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:46
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:49
|
||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
|
||||
msgstr "כמות המטבעות שאתן כל 100 נקודות ניסיון."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:59
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:62
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -529,40 +562,68 @@ msgid ""
|
||||
"{coin}**{amount}**."
|
||||
msgstr "כל 100 נקודות ניסיון, המשתמשים יקבלו {coin}**{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:70
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:74
|
||||
msgctxt "guildset:allow_transfers"
|
||||
msgid "allow_transfers"
|
||||
msgstr "הרשה_מסחר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:73
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:77
|
||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
|
||||
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
|
||||
msgstr "האם להרשות מסחר מטבעות או לא בשרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:77
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:81
|
||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
|
||||
msgstr "אם האופציה הזו לא פעילה, משתמשים לא יוכלו להעביר בניהם מטבעות. "
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:85
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:89
|
||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
|
||||
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
|
||||
msgstr "מופעל (מסחר מטבעות אפשרי בשרת.)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:86
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:90
|
||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
|
||||
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
|
||||
msgstr "מבוטל (לא ניתן לסחור במטבעות.)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:102
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:106
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
|
||||
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||
msgstr "המשתמשים יוכלו להשתמש ב{send_cmd} כדי לשלוח {coin}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:107
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:111
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
|
||||
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||
msgstr "המשתמשים לא יוכלו להשתמש ב{send_cmd} כדי לשלוח {coin}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:123
|
||||
msgctxt "guildset:starting_funds"
|
||||
msgid "starting_funds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:126
|
||||
msgctxt "guildset:starting_funds|desc"
|
||||
msgid "How many LionCoins should a member start with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:130
|
||||
msgctxt "guildset:starting_funds|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will be given this number of coins when they first interact with me,"
|
||||
" or first join the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:134
|
||||
msgctxt "guildset:starting_funds|accepts"
|
||||
msgid "Number of coins to give to new members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/economy/settings.py:146
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:starting_funds|set_response"
|
||||
msgid "New members will now start with {amount}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,6 +22,79 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:31
|
||||
msgctxt "eventlog|field:start|name"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:36
|
||||
msgctxt "eventlog|field:expiry|name"
|
||||
msgid "Expires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:41
|
||||
msgctxt "eventlog|field:roles_given|name"
|
||||
msgid "Roles Given"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:46
|
||||
msgctxt "eventlog|field:roles_given|name"
|
||||
msgid "Roles Taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:51
|
||||
msgctxt "eventlog|field:coins_earned|name"
|
||||
msgid "Coins Earned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:56
|
||||
msgctxt "eventlog|field:price|name"
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:61
|
||||
msgctxt "eventlog|field:balance|name"
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:66
|
||||
msgctxt "eventlog|field:refund|name"
|
||||
msgid "Coins Refunded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:71
|
||||
msgctxt "eventlog|field:memberid|name"
|
||||
msgid "Member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:76
|
||||
msgctxt "eventlog|field:channelid|name"
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:208
|
||||
msgctxt "eventlog|error:manage_webhooks"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This channel is configured as an event log, but I am missing the 'Manage "
|
||||
"Webhooks' permission here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:220
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|create|name"
|
||||
msgid "{bot_name} Event Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:224
|
||||
msgctxt "eventlog|create|audit_reason"
|
||||
msgid "Creating event log webhook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/lion_guild.py:342
|
||||
msgctxt "eventlog|field:errors|name"
|
||||
msgid "Errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/core/setting_types.py:31
|
||||
msgctxt "settype:coin|accepts"
|
||||
msgid "A positive integral number of coins."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,82 +22,170 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:57
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:58
|
||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder"
|
||||
msgid "Select Greeting Channel"
|
||||
msgstr "בחר ערוץ שלומות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:86
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:88
|
||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder"
|
||||
msgid "Select Autoroles"
|
||||
msgstr "בחר רולים אוטומטיים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:115
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:118
|
||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder"
|
||||
msgid "Select Bot Autoroles"
|
||||
msgstr "בחר רולים אוטומטיים של בוטים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:156
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:160
|
||||
msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label"
|
||||
msgid "Greeting Msg"
|
||||
msgstr "הודעת ברוכים הבאים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:205
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:210
|
||||
msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label"
|
||||
msgid "Returning Msg"
|
||||
msgstr "הודעת חזרה לשרת"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:213
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:218
|
||||
msgctxt "ui:memberadmin|embed|title"
|
||||
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||
msgstr "לוח בקרה של \"ברוכים הבאים\" ורולים ראשונים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:257
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:262
|
||||
msgctxt "dash:member_admin|title"
|
||||
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[configure welcome]})"
|
||||
msgstr "ברוכים הבאים ורולים ראשונים ({commands[configure welcome]})"
|
||||
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[config welcome]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:261
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:266
|
||||
msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||
msgstr "לוח בקרה של \"ברוכים הבאים\" ורולים ראשונים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:281
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:286
|
||||
msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name"
|
||||
msgid "Greeting Messages ({commands[configure welcome]})"
|
||||
msgstr "ברוכים הבאים ({commands[configure welcome]})"
|
||||
msgid "Greeting Messages ({commands[admin config welcome]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:292
|
||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:297
|
||||
msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name"
|
||||
msgid "Initial Roles ({commands[configure welcome]})"
|
||||
msgstr "רולים ראשוניים ({commands[configure welcome]})"
|
||||
msgid "Initial Roles ({commands[admin config welcome]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:239
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:33
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_leaderboard"
|
||||
msgid "Voice Leaderboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:34
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:msg_leaderboard"
|
||||
msgid "Message Leaderboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:35
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:xp_leaderboard"
|
||||
msgid "XP Leaderboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:36
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:rolemenu_equip"
|
||||
msgid "Rolemenu Roles Equipped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:37
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:transactions"
|
||||
msgid "Economy Transactions (Incomplete)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:38
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:balances"
|
||||
msgid "Economy Balances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:39
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_sessions"
|
||||
msgid "Voice Sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:155
|
||||
msgctxt "eventlog|event:welcome|title"
|
||||
msgid "New Member Joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:159
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:welcome|desc"
|
||||
msgid "{member} joined the server for the first time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:243
|
||||
msgctxt "eventlog|event:returning|title"
|
||||
msgid "Member Rejoined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:247
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:returning|desc"
|
||||
msgid "{member} rejoined the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:256
|
||||
msgctxt "eventlog|event:returning|field:first_joined"
|
||||
msgid "First Joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:263
|
||||
msgctxt "eventlog|event:returning|field:last_seen"
|
||||
msgid "Last Seen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:311
|
||||
msgctxt "eventlog|event:left|title"
|
||||
msgid "Member Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:315
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:left|desc"
|
||||
msgid "{member} left the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:323
|
||||
msgctxt "eventlog|event:left|field:stored_roles"
|
||||
msgid "Stored Roles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:330
|
||||
msgctxt "eventlog|event:left|field:first_joined"
|
||||
msgid "First Joined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:368
|
||||
msgctxt "cmd:resetmember"
|
||||
msgid "resetmember"
|
||||
msgstr "אפס משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:242
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:371
|
||||
msgctxt "cmd:resetmember|desc"
|
||||
msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user."
|
||||
msgstr "אפס נתוני שרת עבור משתמש ספציפי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:246
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:375
|
||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:target"
|
||||
msgid "member_to_reset"
|
||||
msgstr "משתמשים_לאיפוס"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:247
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:376
|
||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles"
|
||||
msgid "saved_roles"
|
||||
msgstr "רולים_שמורים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:252
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:381
|
||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc"
|
||||
msgid "Choose the member (current or past) you want to reset."
|
||||
msgstr "בחר את המשתמש (עכשווי או בעבר) שאתה רוצה לאפס."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:256
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:385
|
||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored "
|
||||
@@ -106,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
||||
"מחק את הרולים השמורים עבור המשתמש הזה, הרולים הקודמים שלהם לא ישוחזרו כשהוא "
|
||||
"יצטרך מחדש."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:283
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:411
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -116,67 +204,149 @@ msgstr ""
|
||||
"הרולים השמורים עבור {target} אופסו. הם לא יקבלו את הרולים שלהם שוב בחזרה "
|
||||
"לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:291
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:419
|
||||
msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do"
|
||||
msgid "No reset operation selected, nothing to do."
|
||||
msgstr "איפוס לא נבחר, אין לי מה לעשות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:307
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:425
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data"
|
||||
msgid "data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:428
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|desc"
|
||||
msgid "Download various raw data for external analysis and backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:432
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type"
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:433
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:target"
|
||||
msgid "target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:434
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:start"
|
||||
msgid "after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:435
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:end"
|
||||
msgid "before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:436
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit"
|
||||
msgid "limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:441
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|desc"
|
||||
msgid "Select the type of data you want to download"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:445
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:target|desc"
|
||||
msgid "Filter the data by selecting a user or role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:449
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:start|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieve records created after this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||
"MM-DD HH:MM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:453
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:end|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Retrieve records created before this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||
"MM-DD HH:MM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:457
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit|desc"
|
||||
msgid "Maximum number of records to retrieve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:586
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|error:ratelimited"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many requests! Please wait a few minutes before using this command "
|
||||
"again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:603
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|error:no_results"
|
||||
msgid "Your query had no results! Try relaxing your filters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:627
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:admin_data|acmpl:time|error:parse"
|
||||
msgid "Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:643
|
||||
msgctxt "cmd:configure_welcome"
|
||||
msgid "welcome"
|
||||
msgstr "ברוכים הבאים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:310
|
||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:646
|
||||
msgctxt "cmd:configure_welcome|desc"
|
||||
msgid "Configure new member greetings and roles."
|
||||
msgstr "הגדר רולים והודעת שלומות למשתמש חדש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:20
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:21
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention"
|
||||
msgid "Mention the new member."
|
||||
msgstr "מתייג את המשתמש החדש."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:22
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:23
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name"
|
||||
msgid "Display name of the new member."
|
||||
msgstr "הצג את השם של המשתמש החדש."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:24
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:25
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar"
|
||||
msgid "Avatar url of the new member."
|
||||
msgstr "הלינק של המשתמש החדש."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:26
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:27
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name"
|
||||
msgid "Name of this server."
|
||||
msgstr "השם של השרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:28
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:29
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon"
|
||||
msgid "Server icon url."
|
||||
msgstr "לינק לתמונת השרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:30
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:31
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count"
|
||||
msgid "Number of current voice channel members."
|
||||
msgstr "משתמש אנשים בערוצי קול ברגע נתון."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:32
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:33
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count"
|
||||
msgid "Number of members in the server."
|
||||
msgstr "מספר משתמשים בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:40
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:42
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_channel"
|
||||
msgid "welcome_channel"
|
||||
msgstr "ערוץ_שלומות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:43
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:45
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|desc"
|
||||
msgid "Channel in which to welcome new members to the server."
|
||||
msgstr "ערוץ שבו אשלח \"שלומות\" (ברוכים הבאים) לאנשים שיצטרפו לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:47
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:49
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, "
|
||||
@@ -187,39 +357,39 @@ msgstr ""
|
||||
"החזרה שערכתם (אם ערכתם אחת). ניתן לבטל את הערוץ ואז ההודעות ישלחו למשתמשים "
|
||||
"בפרטי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:53
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:55
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts"
|
||||
msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שם או מספר מזהה של הערוץ ברוכים הבאים, או 0 ואשלח להם את ההודעה בפרטי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:67
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:70
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset"
|
||||
msgid "Welcome messages will now be sent via direct message."
|
||||
msgstr "הודעות ברוכים הבאים ישלחו עכשיו בפרטי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:72
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:75
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set"
|
||||
msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}"
|
||||
msgstr "הערוץ ברוכים הבאים נקבע ל{channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:84
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:87
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset"
|
||||
msgid "Direct Message"
|
||||
msgstr "הודעת פרטית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:91
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:95
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message"
|
||||
msgid "welcome_message"
|
||||
msgstr "הודעת_ברוכים_הבאים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:95
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:99
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|desc"
|
||||
msgid "Custom message used to greet new members when they join the server."
|
||||
msgstr "הודעה מותאמת אישית שהמטרה שלה לקבל בברכה אנשים חדשים בשרת שלכם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:99
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:103
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* "
|
||||
@@ -228,12 +398,12 @@ msgstr ""
|
||||
"כאשר מופעל, ההודעה תשלח לערוץ הודעות ברוכים הבאים כאשר משתמש חדש מצטרף לשרת."
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:104
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:108
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|accepts"
|
||||
msgid "JSON formatted greeting message data"
|
||||
msgstr "הודעת הברוכים הבאים בפורמט JSON"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:108
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:112
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|default"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -264,43 +434,43 @@ msgstr ""
|
||||
" }\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:136
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:140
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset"
|
||||
msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted."
|
||||
msgstr "הודעת הברוכים הבאים בוטלה! לא אגיד שלום לאנשים חדשים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:141
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:145
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||
msgid "The welcome message has been updated."
|
||||
msgstr "הודעת הברוכים הבאים עודכנה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:153
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:157
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||
msgid "Not set, members will not be welcomed."
|
||||
msgstr "לא נקבע, משתמשים חדשים לא יקבלו הודעת ברוכים הבאים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:200
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:204
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||
msgid "The following placeholders will be substituted with their values."
|
||||
msgstr "תופסי המקום הבאים יוחלפו עם הערך האמיתי שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:203
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:207
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name"
|
||||
msgid "Placeholders"
|
||||
msgstr "תופסי מקום"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:213
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:218
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message"
|
||||
msgid "returning_message"
|
||||
msgstr "הודעת_ברוכים_השבים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:217
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:222
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server."
|
||||
msgstr "הודעה מותאמת אישית שהמטרה שלה לקבל בברכה אנשים שחזרו לשרת שלכם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:221
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:226
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member "
|
||||
@@ -309,12 +479,12 @@ msgstr ""
|
||||
"כאשר מופעל, אני אשלח הודעה לערוץ שקבעתם כשמשתמש *ישן* חוזר לשרת. אם לא "
|
||||
"הפעלתם את האופציה הזאתי, לא אשלח שום הודעה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:226
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:231
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message|accepts"
|
||||
msgid "JSON formatted returning message data"
|
||||
msgstr "הודעת הברוכים השבים בפורמט JSON"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:230
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:235
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message|default"
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -339,47 +509,47 @@ msgstr ""
|
||||
" }\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:247
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:252
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time"
|
||||
msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server."
|
||||
msgstr "חותמת זמן שבה המשתמש נראה לאחרונה בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:258
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:263
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset"
|
||||
msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set."
|
||||
msgstr "הודעת \"ברוכים השבים\" הוסרה! אשתמש בהודעה הרגילה של \"ברוכים הבאים\""
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:263
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:268
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||
msgid "The returning member greeting has been updated."
|
||||
msgstr "הודעת ה\"ברוכים השבים\" עודכנה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:275
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:280
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||
msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set."
|
||||
msgstr "לא נקבע, אני אשתמש ב\"הודעת ברוכים הבאים\" אם קבעתם אחת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:325
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:330
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||
msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`"
|
||||
msgstr "בנוסף לתופסי המקום שנתמכים בהודעת הברוכים הבאים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:328
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:333
|
||||
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|"
|
||||
msgid "Placeholders"
|
||||
msgstr "תופסי מקום"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:339
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:345
|
||||
msgctxt "guildset:autoroles"
|
||||
msgid "autoroles"
|
||||
msgstr "רולים אוטומטיים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:343
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:349
|
||||
msgctxt "guildset:autoroles|desc"
|
||||
msgid "Roles given to new members when they join the server."
|
||||
msgstr "רולים שמשתמש חדש יקבל כשהוא יצטרף לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:347
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:353
|
||||
msgctxt "guildset:autoroles|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"These roles will be given when a member joins the server. If "
|
||||
@@ -390,32 +560,32 @@ msgstr ""
|
||||
"אתן את הרולים האלו לאנשים שעזבו וחזרו לשרת, אלא אשחזר את הרולים המקוריים "
|
||||
"שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:361
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:368
|
||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles"
|
||||
msgid "bot_autoroles"
|
||||
msgstr "רולים_אוטומטיים_בוט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:365
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:372
|
||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc"
|
||||
msgid "Roles given to new bots when they join the server."
|
||||
msgstr "רולים שבוטים יקבלו אוטומטית כשתוסיפו אותם לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:369
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:376
|
||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc"
|
||||
msgid "These roles will be given when a bot joins the server."
|
||||
msgstr "הרולים האלו יתנו לבוט כאשר הוא מצורף לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:382
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:390
|
||||
msgctxt "guildset:role_persistence"
|
||||
msgid "role_persistence"
|
||||
msgstr "הצמדת_רולים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:385
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:393
|
||||
msgctxt "guildset:role_persistence|desc"
|
||||
msgid "Whether member roles should be restored on rejoin."
|
||||
msgstr "האם או לא להשאיר את הרולים אצל משתמש גם אם הם עזבו וחזרו לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:389
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:397
|
||||
msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then"
|
||||
@@ -425,12 +595,12 @@ msgstr ""
|
||||
"אם אופציה זו עובדת, שאשר משתמש עוזר וחוזר לשרת, במקום לאפס את הרולים שלו, "
|
||||
"אני אחזיר לו את הרולים שהיו לו בעבר ואצמיד אותם חזרה אליו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:405
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:413
|
||||
msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off"
|
||||
msgid "Roles will not be restored when members rejoin."
|
||||
msgstr "רולים לא ישוחזרו כאשר משתמש חזור לשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:410
|
||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:418
|
||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on"
|
||||
msgid "Roles will now be restored when members rejoin."
|
||||
msgstr "הרולים מעכשיו ישוחזרו למשתמשים שעזבו וחזרו לשרת."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,16 +22,246 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:23
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:40
|
||||
msgctxt "cmd:help"
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "עזרה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:26
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:43
|
||||
msgctxt "cmd:help|desc"
|
||||
msgid "See a brief summary of my commands and features."
|
||||
msgstr "ראה הסבר קצר של רשימת הפקודות שלי!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:65
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "new_guild_join_message|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thank you for inviting me to your community!\n"
|
||||
"Get started by typing {help_cmd} to see my commands, and {dash_cmd} to view and set up my configuration options!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"If you need any help configuring me, or would like to suggest a feature, report a bug, and stay updated, make sure to join our main support server by [clicking here]({support})."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:89
|
||||
msgctxt "new_guild_join_message|name"
|
||||
msgid "Hello everyone! My name is Leo, the LionBot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:104
|
||||
msgctxt "cmd:invite"
|
||||
msgid "invite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:107
|
||||
msgctxt "cmd:invite|desc"
|
||||
msgid "Invite LionBot to your own server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:117
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:invite|embed|desc"
|
||||
msgid "[Click here]({invite_link}) to add me to your server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:125
|
||||
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|name"
|
||||
msgid "Setup Tips"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:129
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember to check out {help_cmd} for the important command list, including the admin page which displays the hidden admin-level configuration commands like {dashboard}!\n"
|
||||
"Also, if you have any issues or questions, you can join our [support server]({support_link}) to talk to our friendly support team!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:144
|
||||
msgctxt "cmd:support"
|
||||
msgid "support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:147
|
||||
msgctxt "cmd:support|desc"
|
||||
msgid "Have an issue or a question? Speak to my friendly support team here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:155
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:support|response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Speak to my friendly support team by joining this server and making a ticket in the support channel!\n"
|
||||
"{support_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:163
|
||||
msgctxt "cmd:nerd"
|
||||
msgid "nerd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:166
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|desc"
|
||||
msgid "View hidden details and statistics about me ('nerd statistics')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:179
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|title"
|
||||
msgid "Nerd Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:202
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|name"
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:205
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|value"
|
||||
msgid "`{people}` people active in `{rooms}` rooms of `{guilds}` guilds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:221
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|name"
|
||||
msgid "Recorded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:224
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"`{hours}` voice hours from `{users}` people across `{sessions}` sessions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:238
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|name"
|
||||
msgid "Registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:241
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|value"
|
||||
msgid "`{users}` users and `{guilds}` guilds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:255
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|name"
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:258
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|value"
|
||||
msgid "`{tasks}` tasks completed out of `{total}`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:271
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|name"
|
||||
msgid "Timers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:274
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|value"
|
||||
msgid "`{timers}` timers running across `{guilds}` guilds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:283
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|section:bot_stats|name"
|
||||
msgid "Bot Stats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:293
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|name"
|
||||
msgid "Shard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:296
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|value"
|
||||
msgid "`{shard_number}` of `{shard_count}`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:302
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|name"
|
||||
msgid "Guilds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:305
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|value"
|
||||
msgid "`{guilds}` guilds with `{count}` total members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:315
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:version|name"
|
||||
msgid "Leo Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:318
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:version|value"
|
||||
msgid "`v{version}`, last updated {timestamp} from `{reason}`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:330
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|name"
|
||||
msgid "Py Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:333
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|value"
|
||||
msgid "`{py_version}` running discord.py `{dpy_version}`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:341
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|section:process_section|name"
|
||||
msgid "Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:351
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||
msgid "Handling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:354
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||
msgid "`{events}` active commands and events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:362
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:working|name"
|
||||
msgid "Working On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:365
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:working|value"
|
||||
msgid "`{tasks}` background tasks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:371
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|name"
|
||||
msgid "Objects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:374
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|value"
|
||||
msgid "`{objects}` loaded in memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:384
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|field:uptime|name"
|
||||
msgid "Uptime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/cog.py:390
|
||||
msgctxt "cmd:nerd|section:shard_section|name"
|
||||
msgid "Shard Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/help_sections.py:40
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "helptext|level:member|mode:study"
|
||||
@@ -103,7 +333,7 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Configuration panels are also accessible directly through the `/configure` commands and most features may be configured through these commands.\n"
|
||||
" Most settings may also be directly set through the `/config` and `/admin config` commands, depending on whether the settings require moderator (manage server) or admin level permissions, respectively.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
|
||||
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
|
||||
@@ -113,17 +343,6 @@ msgid ""
|
||||
" `/economy balance`: Display and modify LionCoin balance for members and roles.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"השתמש ב {cmd_dashboard} כדי לראות תיאור מקוצר של כל ההגדרות של הערוץ ובכדי לקפוץ לתפריטים השונים. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"התפריטים נגישים גם על ידי הפקודות הישירות, לדוגמא `/configure`\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"עוד פקודות חשובות יוכלו להימצא פה:\n"
|
||||
" `/editshop`: כדי לשלוט בחנות צבעים של השרת.\n"
|
||||
" `/ranks`: כדי להכין דרגות עבור אנשים בשרת.\n"
|
||||
"`/timer admin`: כדי להכין טיימרים בשרת.\n"
|
||||
" `/rolemenus`: כדי להכין הודעות שאנשים יוכלו ללחוץ עליהן ולקבל רולים שונים.\n"
|
||||
"`/economy balance`: לשלוח במטבעות ובכלכלת השרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/meta/help_sections.py:112
|
||||
msgctxt "helptext|level:member|title"
|
||||
|
||||
@@ -5,16 +5,15 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Interitio, 2023
|
||||
# Ari Horesh, 2023
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Last-Translator: Interitio, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -22,74 +21,479 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:53
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:55
|
||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
||||
msgid "Select Ticket Log"
|
||||
msgstr "בחר ערוץ מעקב כרטיסים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:78
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:81
|
||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
||||
msgid "Select Alert Channel"
|
||||
msgstr "בחר ערוץ התראות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:103
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:107
|
||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
||||
msgid "Select Moderator Role"
|
||||
msgstr "בחר רול למנהלים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:111
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:133
|
||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:adminrole|placeholder"
|
||||
msgid "Select Admin Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:141
|
||||
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
||||
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות ניהול שרת"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:150
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:182
|
||||
msgctxt "dash:moderation|title"
|
||||
msgid "Moderation Settings ({commands[configure moderation]})"
|
||||
msgstr "הגדרות ניהול ({commands[configure moderation]})"
|
||||
msgid "Moderation Settings ({commands[admin config moderation]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:154
|
||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:186
|
||||
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Moderation Panel"
|
||||
msgstr "תפריט ניהול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:136
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:135
|
||||
msgctxt "cmd:modnote"
|
||||
msgid "modnote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:138
|
||||
msgctxt "cmd:modnote|desc"
|
||||
msgid "Add a note to the target member's moderation record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:142
|
||||
msgctxt "cmd:modnote|param:target"
|
||||
msgid "target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:143
|
||||
msgctxt "cmd:modnote|param:note"
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:148
|
||||
msgctxt "cmd:modnote|param:target|desc"
|
||||
msgid "Target member or user to add a note to."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:152
|
||||
msgctxt "cmd:modnote|param:note|desc"
|
||||
msgid "Contents of the note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:177
|
||||
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|title"
|
||||
msgid "Moderation Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:182
|
||||
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|field|label"
|
||||
msgid "Note Content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:215
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:modnote|embed:success|desc"
|
||||
msgid "Moderation note created as [Ticket #{ticket}]({jump_link})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:225
|
||||
msgctxt "cmd:warning"
|
||||
msgid "warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:228
|
||||
msgctxt "cmd:warning|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warn a member for a misdemeanour, and add it to their moderation record."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:232
|
||||
msgctxt "cmd:warning|param:target"
|
||||
msgid "target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:233
|
||||
msgctxt "cmd:warning|param:reason"
|
||||
msgid "reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:238
|
||||
msgctxt "cmd:warning|param:target|desc"
|
||||
msgid "Target member to warn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:242
|
||||
msgctxt "cmd:warning|param:reason|desc"
|
||||
msgid "The reason why you are warning this member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:262
|
||||
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|title"
|
||||
msgid "Moderation Warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:267
|
||||
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|field|label"
|
||||
msgid "Reason for the warning (visible to user)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:298
|
||||
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|title"
|
||||
msgid "You have received a warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:305
|
||||
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|name"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:309
|
||||
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"*Warnings appear in your moderation history. Continuing failure to comply "
|
||||
"with server rules and moderator directions may result in more severe action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:327
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:warning|embed:success|line:count"
|
||||
msgid "This their first warning."
|
||||
msgid_plural "They have recieved **`{count}`** warnings."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:336
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:warning|embed:success|desc"
|
||||
msgid "[Ticket #{ticket}]({jump_link}) {user} has been warned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:347
|
||||
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|name"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:351
|
||||
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|value"
|
||||
msgid "*Could not deliver warning to the target.*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:358
|
||||
msgctxt "cmd:pardon"
|
||||
msgid "pardon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:361
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|desc"
|
||||
msgid "Pardon moderation tickets to mark them as no longer in effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:367
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:371
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||
msgid "reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:377
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids|desc"
|
||||
msgid "Comma separated list of ticket numbers to pardon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:381
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||
msgid "Why these tickets are being pardoned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:402
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|title"
|
||||
msgid "Pardon Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:407
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:435
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|error:parse_ticketids"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse provided tickets as a list of ticket ids! Please enter "
|
||||
"tickets as a comma separated list of ticket numbers, for example `1, 2, 3`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:449
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|error:no_matching"
|
||||
msgid "No matching moderation tickets found to pardon!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:469
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:pardon|embed:success|title"
|
||||
msgid "Ticket {ticketstr} has been pardoned."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The following tickets have been pardoned:\n"
|
||||
"{ticketstr}"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:478
|
||||
msgctxt "cmd:tickets"
|
||||
msgid "tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:481
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|desc"
|
||||
msgid "View moderation tickets in this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:485
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:target"
|
||||
msgid "target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:486
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:type"
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:487
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:state"
|
||||
msgid "ticket_state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:488
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned"
|
||||
msgid "include_pardoned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:489
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator"
|
||||
msgid "acting_moderator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:490
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:after"
|
||||
msgid "after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:491
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:before"
|
||||
msgid "before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:496
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:target|desc"
|
||||
msgid "Filter by tickets acting on a given user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:500
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:type|desc"
|
||||
msgid "Filter by ticket type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:504
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:state|desc"
|
||||
msgid "Filter by ticket state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:508
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned|desc"
|
||||
msgid "Whether to only show active tickets, or also include pardoned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:512
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator|desc"
|
||||
msgid "Filter by moderator responsible for the ticket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:516
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:after|desc"
|
||||
msgid "Only show tickets after this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:520
|
||||
msgctxt "cmd:tickets|param:before|desc"
|
||||
msgid "Only show tickets before this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:582
|
||||
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
||||
msgid "moderation"
|
||||
msgstr "ניהול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:139
|
||||
#: src/modules/moderation/cog.py:585
|
||||
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
||||
msgid "Configure general moderation settings."
|
||||
msgstr "בחר הגדרות ניהול כלליות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:147
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:62
|
||||
msgctxt "ticketfilter|field:after|name"
|
||||
msgid "Created After"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:70
|
||||
msgctxt "ticketfilter|field:before|name"
|
||||
msgid "Created Before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:78
|
||||
msgctxt "ticketfilter|field:targetids|name"
|
||||
msgid "Targets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:86
|
||||
msgctxt "ticketfilter|field:moderatorids|name"
|
||||
msgid "Moderators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:94
|
||||
msgctxt "ticketfilter|field:types|name"
|
||||
msgid "Ticket Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:102
|
||||
msgctxt "ticketfilter|field:states|name"
|
||||
msgid "Ticket States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:179
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:edit_filter|label"
|
||||
msgid "Edit Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:199
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:select_ticket|label"
|
||||
msgid "Select Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:215
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|error:no_tickets"
|
||||
msgid "Not tickets matching the given criterial! Nothing to pardon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:221
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||
msgid "Pardon Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:226
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:252
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|label"
|
||||
msgid "Pardon All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:273
|
||||
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_type|placeholder"
|
||||
msgid "Select Ticket Types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:309
|
||||
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_state|placeholder"
|
||||
msgid "Select Ticket States"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:346
|
||||
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_target|placeholder"
|
||||
msgid "Select Ticket Targets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:371
|
||||
msgctxt "ui:tickets|menu:tickets|placeholder"
|
||||
msgid "Select Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:402
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:title"
|
||||
msgid "Jump to page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:406
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:question"
|
||||
msgid "Page number to jump to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:417
|
||||
msgctxt "ui:tickets|button:jump|error:invalid_page"
|
||||
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:496
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:tickets|embed|title"
|
||||
msgid "Moderation Tickets in {guild}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:506
|
||||
msgctxt "ui:tickets|embed|desc:no_tickets"
|
||||
msgid "No tickets matching the given criteria!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:515
|
||||
msgctxt "ui:tickets|embed|field:filters|name"
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:603
|
||||
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||
msgid "Pardon Moderation Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:608
|
||||
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||
msgid "Why are you pardoning this ticket?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticketui.py:632
|
||||
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|label"
|
||||
msgid "Pardon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:148
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ticket|title:auto"
|
||||
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
||||
msgstr "כרטיס #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:152
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:153
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ticket|title:manual"
|
||||
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
||||
msgstr "כרטיס #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:168
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:169
|
||||
msgctxt "ticket|field:target|name"
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "מטרה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:173
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:174
|
||||
msgctxt "ticket|field:moderator|name"
|
||||
msgid "Moderator"
|
||||
msgstr "מנהל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:180
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:181
|
||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|name"
|
||||
msgid "Expires At"
|
||||
msgstr "תקף עד"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:183
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:184
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -99,66 +503,64 @@ msgstr ""
|
||||
"{timestamp}\n"
|
||||
"זמן `{duration}`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:191
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:192
|
||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|name"
|
||||
msgid "Expired"
|
||||
msgstr "פג תוקף"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:194
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:195
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|value"
|
||||
msgid "{timestamp}"
|
||||
msgstr "{timestamp}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:201
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:202
|
||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|name"
|
||||
msgid "Expiry"
|
||||
msgstr "תוקף"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:204
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:205
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|value"
|
||||
msgid "{timestamp}"
|
||||
msgstr "{timestamp}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:212
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:213
|
||||
msgctxt "ticket|field:context|name"
|
||||
msgid "Context"
|
||||
msgstr "קונטקסט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:219
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:220
|
||||
msgctxt "ticket|field:notes|name"
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "פתקיות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:226
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:227
|
||||
msgctxt "ticket|field:pardoned|name"
|
||||
msgid "Pardoned"
|
||||
msgstr "נסלחו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:229
|
||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:230
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pardoned by <&{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
||||
"Pardoned by <@{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
||||
"{reason}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נסלח על ידי <&{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
||||
"{reason}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:20
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:22
|
||||
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
||||
msgid "ticket_log"
|
||||
msgstr "לוג_כרטיסים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:23
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:25
|
||||
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
||||
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לוח כרטיסים פרטי כדי לעדכן את כל המנהלים בנוגע לאירועים האחרונים שבוצעו על "
|
||||
"ידי מנהלים אחרים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:27
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:29
|
||||
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
||||
@@ -167,38 +569,38 @@ msgstr ""
|
||||
"אזהרות, פתקיות, רשימות שחורות של וידאו, ואירועי ניהול אחרים יפורסמו בלוח "
|
||||
"הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:32
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:34
|
||||
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
||||
msgid "Ticket channel name or id."
|
||||
msgstr "שם או מספר זהות של לוח הכרטיסים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:46
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:48
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
||||
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
||||
msgstr "כרטיסי ניהול ישלחו אל {channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:51
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:53
|
||||
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
||||
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
||||
msgstr "כרטיסי ניהול יפסיקו להישלח אל הערוץ."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:63
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:65
|
||||
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
||||
msgid "Not Set."
|
||||
msgstr "לא נקבע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:70
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
||||
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
||||
msgid "alert_channel"
|
||||
msgstr "ערוץ_התראות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:76
|
||||
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
||||
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
||||
msgstr "ערוץ התראות ציבורי למשתמשים שסגרו את ההודעות הפרטיות שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:77
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:80
|
||||
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
||||
@@ -210,67 +612,110 @@ msgstr ""
|
||||
"המצלמה בערוץ קולי), אנסה לשלוח להם הודעות בפרטי. אם לא אצליח, אשלח להם "
|
||||
"הודעות לערוץ הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:84
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:87
|
||||
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
||||
msgid "Alert channel name or id."
|
||||
msgstr "שם או מספר זהות של לוח התראות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:99
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:102
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
||||
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
||||
msgstr "התראות ניהול ישלחו אל {channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:104
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:107
|
||||
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
||||
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
||||
msgstr "התראות ניהול יתעלמו אם לא יהיה ניתן להגיע אל המשתמש."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:116
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:119
|
||||
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
||||
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
||||
msgstr "לא נקבע (התראות ישלחו רק בהודעה פרטית)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:123
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:127
|
||||
msgctxt "guildset:mod_role"
|
||||
msgid "mod_role"
|
||||
msgstr "רול_מנהלים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:126
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
||||
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Guild role permitted to view configuration and perform moderation tasks."
|
||||
msgstr "רול שמאפשר למשתמשים לראות את התפריט הזה ולבצע פעולות ניהול שונות."
|
||||
"Server role permitted to perform moderation and minor bot configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:134
|
||||
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members with the set role will be able to access my configuration panels, "
|
||||
"and perform some moderation tasks, such as setting up pomodoro timers. "
|
||||
"Moderators cannot reconfigure most bot configuration, or perform operations "
|
||||
"they do not already have permission for in Discord."
|
||||
"Members with the moderator role are considered moderators, and are permitted to use moderator commands, such as viewing and pardoning moderation tickets, creating moderation notes, and performing minor reconfiguration through the `/config` command.\n"
|
||||
"Moderators are never permitted to perform actions (such as giving roles) that they do not already have the Discord permissions for.\n"
|
||||
"Members with the 'Manage Guild' permission are always considered moderators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"משתמשים עם הרול הזה יוכלו לגשת תפריטים השונים, ולבצע פעולות ניהול כמו להקים "
|
||||
"טיימרים. מנהלים לא יכולים לשנות את ההגדרות הבסיסיות של הבוט עצמו. הם בגדול "
|
||||
"יכולים לבצע פעולות שהם גם ככה יכולים לעשות בדיסקורד בתור המנהלים שלכם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:137
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:145
|
||||
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
||||
msgid "Moderation role name or id."
|
||||
msgstr "רול את מספר זהות של מנהלים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:151
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:159
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
||||
msgid "Members with the {role} will be considered moderators."
|
||||
msgstr "משתמשים עם {role} יחשבו מנהלי שרת."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members with {role} will be considered moderators. You may need to grant "
|
||||
"them access to view moderation commands via the server integration settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:156
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:166
|
||||
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
||||
msgid "No members will be given moderation privileges."
|
||||
msgstr "שום משתמש יקבל הרשאות מנהלים."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only members with the 'Manage Guild' permission will be considered "
|
||||
"moderators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:168
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:178
|
||||
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
||||
msgid "Not Set."
|
||||
msgstr "לא נקבע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:186
|
||||
msgctxt "guildset:admin_role"
|
||||
msgid "admin_role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:189
|
||||
msgctxt "guildset:admin_role|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Server role allowing access to all administrator level functionality in Leo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:193
|
||||
msgctxt "guildset:admin_role|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members with this role are considered to be server administrators, allowing "
|
||||
"them to use all of my interfaces and commands, except for managing roles "
|
||||
"that are above them in the role hierachy. This setting allows giving members"
|
||||
" administrator-level permissions over my systems, without actually giving "
|
||||
"the members admin server permissions. Note that the role will also need to "
|
||||
"be given permission to see the commands through the Discord server "
|
||||
"integrations interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:203
|
||||
msgctxt "guildset:admin_role|accepts"
|
||||
msgid "Admin role name or id."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:216
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:set"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members with {role} will now be considered admins, and have access to my "
|
||||
"full interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/moderation/settings.py:221
|
||||
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The admin role has been unset. Only members with administrator permissions "
|
||||
"will be considered admins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -150,25 +150,25 @@ msgstr "ממוצע יומי"
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|stats:daily_average|value"
|
||||
msgid "{count} hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{count} שעות"
|
||||
|
||||
#: src/gui/cards/monthly.py:324
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|stats:daily_average|value"
|
||||
msgid "{count} hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{count} שעות"
|
||||
|
||||
#: src/gui/cards/monthly.py:328
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|stats:daily_average|value"
|
||||
msgid "{count} msgs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{count} הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/gui/cards/monthly.py:332
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "skin:monthlystats|mode:anki|stats:daily_average|value"
|
||||
msgid "{count} cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{count} קלפים"
|
||||
|
||||
#: src/gui/cards/monthly.py:342
|
||||
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|key"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -37,23 +37,94 @@ msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:message"
|
||||
msgid "Message"
|
||||
msgstr "הודעה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:495
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:351
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:remove_failed"
|
||||
msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:375
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_failed"
|
||||
msgid "Failed to add new rank role: `{error}`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:380
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_impossible"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid "
|
||||
"role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:386
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:permissions"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:398
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rank_check|name"
|
||||
msgid "Member Activity Rank Roles Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:478
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:remove_failed"
|
||||
msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:502
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_failed"
|
||||
msgid "Failed to add new rank role: `{error}`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:507
|
||||
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_impossible"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid "
|
||||
"role."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:513
|
||||
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:permissions"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:548
|
||||
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:notify_failed"
|
||||
msgid "Could not notify member."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:555
|
||||
msgctxt "eventlog|event:new_rank|name"
|
||||
msgid "Member Achieved Activity rank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:559
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:new_rank|desc"
|
||||
msgid "{member} earned the new activity rank {rank}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:587
|
||||
msgctxt "event:rank_update|embed:notify"
|
||||
msgid "New Activity Rank Attained!"
|
||||
msgstr "הגעת לדרגה חדשה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:601
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:692
|
||||
msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc"
|
||||
msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי לקבל את הרשימה של המשתמשים מדיסקורד, אנא נסה שוב מאוחר יותר."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:614
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:705
|
||||
msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc"
|
||||
msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first."
|
||||
msgstr "כמה דרגות לא זמינות או נמחקו! אנא מחק אותם קודם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:624
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:715
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -63,18 +134,18 @@ msgstr ""
|
||||
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרולים הבאים:\n"
|
||||
"{roles}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:694
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:785
|
||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit"
|
||||
msgid "Removing invalid rank role."
|
||||
msgstr "מוחק דרגות לא זמינות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:708
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:799
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error"
|
||||
msgid "*Could not remove ranks from {member}*"
|
||||
msgstr "*לא הצלחתי למחוק את הדרגה מ{member}*"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:715
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:806
|
||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions "
|
||||
@@ -83,18 +154,18 @@ msgstr ""
|
||||
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי למחוק את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
|
||||
"שוב בעוד כמה דקות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:729
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:820
|
||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit"
|
||||
msgid "Adding rank role from refresh"
|
||||
msgstr "מוסיף דרגות מאופציית הרענון"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:743
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:834
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error"
|
||||
msgid "*Could not add {role} to {member}*"
|
||||
msgstr "*לא הצלחתי להוסיף את {role} ל{member}*"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:750
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:841
|
||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and"
|
||||
@@ -103,23 +174,37 @@ msgstr ""
|
||||
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי להוסיף את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
|
||||
"שוב בעוד כמה דקות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:869
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|name"
|
||||
msgid "Activity Ranks Refreshed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:873
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{actor} refresh member activity ranks.\n"
|
||||
"**`{removed}`** invalid rank roles removed.\n"
|
||||
"**`{added}`** new rank roles added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ---------- Commands ----------
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:775
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:884
|
||||
msgctxt "cmd:ranks"
|
||||
msgid "ranks"
|
||||
msgstr "דרגה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:807
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:916
|
||||
msgctxt "cmd:configure_ranks"
|
||||
msgid "ranks"
|
||||
msgstr "דרגות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:808
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:917
|
||||
msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
|
||||
msgid "Configure Activity Ranks"
|
||||
msgstr "הגדר דרגות פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:868
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:976
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
|
||||
@@ -130,20 +215,20 @@ msgstr ""
|
||||
"כמשתמש יקבל דרגה אני אשלח את ההתראות בהודעה פרטית, אם לא הצלחתי, אשלח אותה "
|
||||
"אל {channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:874
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:982
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
|
||||
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
|
||||
msgstr "עדכון ההתראות ישלח ב**הודעה פרטית.**"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:880
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:988
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
|
||||
msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
|
||||
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:885
|
||||
#: src/modules/ranks/cog.py:993
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
|
||||
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
|
||||
@@ -203,57 +288,57 @@ msgctxt "formatstring:rank_message|key:requires"
|
||||
msgid "{rank_requires}"
|
||||
msgstr "{דרגה_דרושה}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:26
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:27
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
|
||||
msgid "`Voice`"
|
||||
msgstr "`קול`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:27
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:28
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
|
||||
msgid "`Exp`"
|
||||
msgstr "נקודות ניסיון"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:28
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:29
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
|
||||
msgid "`Messages`"
|
||||
msgstr "הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:31
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:32
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "קול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:32
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:33
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
|
||||
msgid "Exp"
|
||||
msgstr "נקודות ניסיון"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:33
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:34
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:36
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:37
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
||||
msgid "voice|study"
|
||||
msgstr "קול|למידה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:37
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:38
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
||||
msgid "text|message|messages"
|
||||
msgstr "טקסט|הודעה|הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:38
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:39
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
|
||||
msgid "xp|exp|experience"
|
||||
msgstr "נק|נקודות|נקודות ניסיון"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:45
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:47
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type"
|
||||
msgid "rank_type"
|
||||
msgstr "סוג_דרגה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:48
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:50
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
|
||||
@@ -262,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
||||
"סוג הסטטיסטיקה (הודעות | נקודות ניסיון | שעות קול) שמשומש כדי לקבוע את "
|
||||
"הדרגות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:52
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:54
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
|
||||
@@ -271,43 +356,43 @@ msgstr ""
|
||||
"איזה סוג סטטיסטיקה אשתמש כדי לקבוע דרגות עבור המשתמשים שלכם!\n"
|
||||
"לדוגמא, `קול` יתן לאנשים דרגות לפי כמה זמן הם נמצאים בחדרי קול, `נקודות ניסיון` הם מדד של המילים שהם שולחים בשרת, ב`הודעות` זה פשוט כמה הודעות משתמש שלח בשרת בלי קשר לכמות המילים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:59
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:61
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
|
||||
msgid "Voice/Exp/Messages"
|
||||
msgstr "קול|נקודות|הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:71
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:73
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
|
||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
|
||||
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות הזמן שהם מבלים בחדרים הקוליים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:76
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:78
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
|
||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
|
||||
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות ההודעות שהם שולחים בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:81
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:83
|
||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
|
||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
|
||||
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות ו**איכות** ההודעות שהם שולחים בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:91
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:93
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
||||
msgid "{cmd} or option menu below."
|
||||
msgstr "{cmd} או תפריט הבחירה למטה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:103
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:106
|
||||
msgctxt "guildset:rank_channel"
|
||||
msgid "rank_channel"
|
||||
msgstr "ערוץ_דרגות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:106
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:109
|
||||
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
|
||||
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
|
||||
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות בנוגע לעדכוני דרגות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:110
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:113
|
||||
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
|
||||
@@ -319,18 +404,18 @@ msgstr ""
|
||||
"הזאתי. אם הפעלתם דרגות_הודעה_פרטית, הערוץ הזה רק ישומש כשמשתמש בחר לא לקבל "
|
||||
"הודעות פרטיות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:116
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:119
|
||||
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
|
||||
msgid "Rank notification channel name or id."
|
||||
msgstr "שם או מספר זהות של הערוץ התראות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:128
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:131
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
|
||||
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
|
||||
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:133
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:136
|
||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
|
||||
@@ -339,24 +424,24 @@ msgstr ""
|
||||
"התראות דרגה לא יקבלו התראה או פשוט ישלחו בהודעה פרטית אם הפעלתם את "
|
||||
"`דרגות_הודעה_פרטית`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:143
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:146
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
||||
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||
msgstr "{cmd} או בחירת ערוצים בתחתית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:153
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:157
|
||||
msgctxt "guildset:dm_ranks"
|
||||
msgid "dm_ranks"
|
||||
msgstr "דרגות_הודעה_פרטית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:156
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:160
|
||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
|
||||
msgstr "האם או לא לשלוח התראות בנוגע להתקדמות בדרגות בהודעה פרטית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:160
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:164
|
||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
|
||||
@@ -364,12 +449,12 @@ msgid ""
|
||||
"`rank_channel`."
|
||||
msgstr "אם מופעל, הודעת איחולים תישלח למשתמש בהודעה פרטית כמשתמש עולה בדרגה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:174
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:178
|
||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
|
||||
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
|
||||
msgstr "אני אשלח למשתמש הודעה פרטית שהוא עולה דרגה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:179
|
||||
#: src/modules/ranks/settings.py:183
|
||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
|
||||
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
|
||||
msgstr "אני *לעולם לא* אשלח למשתמש הודעה פרטית שהוא עולה דרגה."
|
||||
@@ -604,94 +689,308 @@ msgctxt "ui:rank_config|button:overview|label"
|
||||
msgid "Edit Ranks"
|
||||
msgstr "ערוך דרגות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:82
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:83
|
||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
|
||||
msgid "Select Statistic Type"
|
||||
msgstr "בחר סוג סטטיסטיקה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:90
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:91
|
||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
|
||||
msgid "Voice Activity"
|
||||
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:98
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:99
|
||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
|
||||
msgid "XP Earned"
|
||||
msgstr "רווח נקודות ניסיון "
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:106
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:107
|
||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
|
||||
msgid "Messages Sent"
|
||||
msgstr "הודעות שנשלחו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:126
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:128
|
||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
|
||||
msgid "Select Rank Notification Channel"
|
||||
msgstr "בחר בערוץ התראות לעדכוני דרגות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:134
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:136
|
||||
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
|
||||
msgid "Ranks Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט עריכת דרגות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:171
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:173
|
||||
msgctxt "dash:rank|title"
|
||||
msgid "Rank Configuration ({commands[configure ranks]})"
|
||||
msgstr "עריכת דרגות ({commands[configure ranks]})"
|
||||
msgid "Rank Configuration ({commands[admin config ranks]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:175
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:177
|
||||
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Activity Rank Panel"
|
||||
msgstr "תפריט דרגות פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:95
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:20 src/modules/ranks/ui/editor.py:207
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כל הכבוד על העבודה הקשה {user_mention}!\n"
|
||||
"עבדתם קשה והצלחתם להגיע אל **{requires}**, מאחר ועבדתם כל כך קשה, הצלחתם להשיג את **{role_name}** בשרת **{guild_name}**! בהצלחה בהמשך!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:27
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:xp"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||
"For earning **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:34
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:msg"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||
"For sending **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:47
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:1"
|
||||
msgid "Voice Level 1 (1h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:55
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:2"
|
||||
msgid "Voice Level 2 (3h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:63
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:3"
|
||||
msgid "Voice Level 3 (6h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:71
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:4"
|
||||
msgid "Voice Level 4 (10h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:79
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:5"
|
||||
msgid "Voice Level 5 (20h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:87
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:6"
|
||||
msgid "Voice Level 6 (40h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:95
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:7"
|
||||
msgid "Voice Level 7 (80h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:106
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:1"
|
||||
msgid "Voice Level 1 (1h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:114
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:2"
|
||||
msgid "Voice Level 2 (2h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:122
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:3"
|
||||
msgid "Voice Level 3 (4h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:130
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:4"
|
||||
msgid "Voice Level 4 (8h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:138
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:5"
|
||||
msgid "Voice Level 5 (16h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:146
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:6"
|
||||
msgid "Voice Level 6 (32h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:154
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:7"
|
||||
msgid "Voice Level 7 (64h)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:169
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:1"
|
||||
msgid "XP Level 1 (2000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:177
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:2"
|
||||
msgid "XP Level 2 (4000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:185
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:3"
|
||||
msgid "XP Level 3 (8000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:193
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:4"
|
||||
msgid "XP Level 4 (16000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:201
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:5"
|
||||
msgid "XP Level 5 (32000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:209
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:6"
|
||||
msgid "XP Level 6 (64000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:217
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:7"
|
||||
msgid "XP Level 7 (128000)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:232
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:1"
|
||||
msgid "Message Level 1 (200)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:240
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:2"
|
||||
msgid "Message Level 2 (400)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:248
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:3"
|
||||
msgid "Message Level 3 (800)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:256
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:4"
|
||||
msgid "Message Level 4 (1600)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:264
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:5"
|
||||
msgid "Message Level 5 (3200)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:272
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:6"
|
||||
msgid "Message Level 6 (6400)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:280
|
||||
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:7"
|
||||
msgid "Message Level 7 (12800)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:97
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:already_created"
|
||||
msgid "The rank roles have already been created!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:105
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:my_permissions"
|
||||
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:114
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:invalid_template"
|
||||
msgid "Unable to determine rank role template!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:137
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button|auto|role_creation|error:forbidden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while autocreating rank roles!\n"
|
||||
"I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:145
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|error:unknown"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while autocreating rank roles!\n"
|
||||
"Please check the server has enough space for new roles and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:152
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Successfully created the following rank roles:\n"
|
||||
"{roles}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:162
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
|
||||
msgid "Auto Create"
|
||||
msgstr "צור באופן אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:110
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:178
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
|
||||
msgid "Refresh Member Ranks"
|
||||
msgstr "רענן דרגות משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:122
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:190
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
|
||||
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
|
||||
msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את **כל הפעילות של הדרגות** מהשרת הזה?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:127
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:195
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
|
||||
msgid "Yes, clear ranks"
|
||||
msgstr "כן, נקה דרגות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:133
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:201
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:149
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:217
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
|
||||
msgid "Clear Ranks"
|
||||
msgstr "אפס דרגות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:179
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:231
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|error:my_permissions"
|
||||
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:240
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|success"
|
||||
msgid "Created a new rank {role}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:257
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
|
||||
msgid "Create Rank"
|
||||
msgstr "צור דרגה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:222
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:300
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
|
||||
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
|
||||
msgstr "הרול @everyone לא יכול להיות דרגה ולא יכול להמחק."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:227
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:305
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
|
||||
"rank!"
|
||||
msgstr "הרול הזה מנוהל על ידי בוט אחר ואני לא יכול לגשת אליו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:232
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:310
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -701,72 +1000,75 @@ msgstr ""
|
||||
"אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` בשרת הזה. אנא הוסף אותי שוב עם ההרשאות "
|
||||
"הנכונות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:237
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:315
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
|
||||
"remove it!"
|
||||
msgstr "הרול הזה נמצא מעליי ברשימה של הרולים של השרת אז אין לי איך לגשת אליו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:243
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:321
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
|
||||
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
|
||||
msgstr "אני לא יכול לגשת לרול שבחרת, ולכן הוא לא יכול להיות דרגה בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:249
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:327
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
|
||||
msgid "Could not create rank!"
|
||||
msgstr "לא הצלחתי ליצור דרגה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:273
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:351
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
|
||||
msgid "Create from role"
|
||||
msgstr "צור מרול ספציפי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:290
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:368
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
|
||||
msgid "View or edit rank"
|
||||
msgstr "צפה או ערוך דרגה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:376
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:454
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No activity ranks have been set up!\n"
|
||||
"Press 'AUTO' to automatically create a standard heirachy of voice | text | xp ranks, or select a role or press Create below!"
|
||||
msgid "No activity ranks have been set up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"דרגות לא הוגדרו עבור השרת הזה!\n"
|
||||
"לחץ על \"צור באופן אוטומטי\" על מנת ליצור דרגות סטנדרטיות, או בחר ברול ספציפי וצור אחד בעצמך!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:384
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:459
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc|admin_addendum"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press 'Auto Create' to automatically create a standard heirachy of ranks.\n"
|
||||
"To manually create ranks, press 'Create Rank' below, or select a role!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:468
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
|
||||
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
|
||||
msgstr "דרגות פעילות בחדרי קול ב {guild_name}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:389
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:473
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
|
||||
msgid "XP ranks in {guild_name}"
|
||||
msgstr "דרגות לפי נקודות ניסיון ב {guild_name}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:394
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:478
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
|
||||
msgid "Message ranks in {guild_name}"
|
||||
msgstr "דרגות לפי כמות הודעות ב {guild_name}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:406
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:490
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "פתקית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:412
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:496
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
|
||||
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
|
||||
msgstr "דרגות נקבעות על ידי פעילות מתאריך {timestamp}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:419
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:503
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -776,7 +1078,7 @@ msgstr ""
|
||||
"דרגות יקבעו על ידי פעילות *מכל הזמנים*.\n"
|
||||
"כדי לתת דרגה מזמן אחר (לדוגמא מחודש ספציפי או שנה וכו') השתמשו ב {stats_cmd} וקבעו את `התחלת_עונה` "
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:426
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:510
|
||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
|
||||
@@ -890,16 +1192,6 @@ msgctxt "ui:rank_editor|input:message|placeholder"
|
||||
msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank."
|
||||
msgstr "הודעת איחולים תישלח למשתמש כשהוא יגיע לדרגה הזו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:207
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כל הכבוד על העבודה הקשה {user_mention}!\n"
|
||||
"עבדתם קשה והצלחתם להגיע אל **{requires}**, מאחר ועבדתם כל כך קשה, הצלחתם להשיג את **{role_name}** בשרת **{guild_name}**! בהצלחה בהמשך!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
|
||||
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
|
||||
msgid "Rank Editor"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,46 +22,88 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:41
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:43
|
||||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:reaction"
|
||||
msgid "Reaction Roles"
|
||||
msgstr "רולים שמקבלים עם ריאקציות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:45
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:47
|
||||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:button"
|
||||
msgid "Button Menu"
|
||||
msgstr "תפריט עם כפתורים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:49
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:51
|
||||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:dropdown"
|
||||
msgid "Dropdown Menu"
|
||||
msgstr "תפריט נפתח"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:68
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:70
|
||||
msgctxt "ctxcmd:rolemenu"
|
||||
msgid "Role Menu Editor"
|
||||
msgstr "עורך תפריט רולים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:81
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:83
|
||||
msgctxt "ctxcmd:rolemenu|error:author_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||||
"menus."
|
||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:88
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:90
|
||||
msgctxt "ctxcmd:rolemenus|error:my_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
|
||||
"menus."
|
||||
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:301
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:333
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:remove_failed"
|
||||
msgid "Removed the role, but the member still has the role!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:344
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:member_gone"
|
||||
msgid "Member could not be found.. role has been removed from saved roles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:350
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:no_role"
|
||||
msgid "Role {role} no longer exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:356
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|title"
|
||||
msgid "Equipped role has expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:360
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|desc"
|
||||
msgid "{member}'s role {role} has now expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:368
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu"
|
||||
msgid "Obtained From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:377
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu"
|
||||
msgid "Obtained At"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:384
|
||||
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:expiry"
|
||||
msgid "Expiry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:419
|
||||
msgctxt "parse:message_link|suberror:message_dne"
|
||||
msgid "Could not find the linked message, has it been deleted?"
|
||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את ההודעה הקשורה, האם היא נמחקה במקרה?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:306
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:424
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "parse:message_link|suberror:no_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -70,20 +112,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אין לי מספיק הרשאות! אני צריך את ההרשאה `MESSAGE_HISTORY` בערוץ {channel}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:311
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:429
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "parse:message_link|suberror:channel_dne"
|
||||
msgid "The channel `{channelid}` could not be found in this server."
|
||||
msgstr "הערוץ `{channelid}` לא נמצא בשרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:316
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:434
|
||||
msgctxt "parse:message_link|suberror:malformed_link"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malformed message link. Please copy the link by right clicking the target "
|
||||
"message."
|
||||
msgstr "הלינק לא תקין. אנא העתק את הלינק הנכון."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:323
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:441
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "parse:message_link|error"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -93,138 +135,138 @@ msgstr ""
|
||||
"קיבלתי שגיאה, לא הצלחתי לא הבין את הלינק\n"
|
||||
"שגיאה: {error}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:435
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:553
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenus"
|
||||
msgid "rolemenus"
|
||||
msgstr "תפריטירולים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:438
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:556
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenus|desc"
|
||||
msgid "View and configure the role menus in this server."
|
||||
msgstr "הצג ונהל את התפריטי רולים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:455
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:573
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenus|error:author_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||||
"menus."
|
||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:462
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:580
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenus|error:my_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
|
||||
"menus."
|
||||
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:497
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:615
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "acmpl:menus|choice:no_choices|name"
|
||||
msgid "No role menus matching '{partial}'"
|
||||
msgstr "אין תפריטים שמתאימים ל'{partial}'!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:516
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:634
|
||||
msgctxt "acmpl:menuroles|param:menu|keyname"
|
||||
msgid "menu"
|
||||
msgstr "תפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:522
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:640
|
||||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_menu|name"
|
||||
msgid "Please select a menu first"
|
||||
msgstr "אנא בחר תפריט קודם"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:546
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:664
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:invalid_menu|name"
|
||||
msgid "Menu '{name}' does not exist!"
|
||||
msgstr "התפריט '{name}' לא קיים!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:575
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:693
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_matching|name"
|
||||
msgid "No roles in this menu matching '{partial}'"
|
||||
msgstr "אין רולים בתפריטים הללו שמתאימים ל'{partial}'!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:582
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:700
|
||||
msgctxt "group:rolemenu"
|
||||
msgid "rolemenu"
|
||||
msgstr "תפריטרולים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:585
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:703
|
||||
msgctxt "group:rolemenu|desc"
|
||||
msgid "Base command group for role menu configuration."
|
||||
msgstr "קבוצת פקודות בסיס לניהול הגדרות התפריטים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:594
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:712
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create"
|
||||
msgid "newmenu"
|
||||
msgstr "תפריטחדש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:597
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:715
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|desc"
|
||||
msgid "Create a new role menu (optionally using an existing message)"
|
||||
msgstr "צור תפריט חדש (ניתן להשתמש גם בהודעה קיימת)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:611
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:729
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message"
|
||||
msgid "message_link"
|
||||
msgstr "קישור_הודעה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:612
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:730
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
|
||||
msgid "menu_style"
|
||||
msgstr "סגנון_תפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:613
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:731
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:remplate"
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "תבנית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:614
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:732
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
|
||||
msgid "custom_message"
|
||||
msgstr "הודעה_מותאמת_אישית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:624
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:742
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message|desc"
|
||||
msgid "Link to an existing message to turn it into a (reaction) role menu"
|
||||
msgstr "לינק להודעה שכבר קיימת כדי להפוך אותה להודעת תפריטים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:628
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:746
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
|
||||
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
|
||||
msgstr "סגנון בחירה לתפריט הזה (כפתורים, תפריט נופל או ריאקציות)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:632
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:750
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:template"
|
||||
msgid "Template to use for the menu message body"
|
||||
msgstr "תבנית שבה אשתמש בגוף התפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:636
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:754
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
|
||||
msgid "Attach a custom menu message to use"
|
||||
msgstr "הוסף הודעה מותאמת אישית שאשתמש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:665
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:783
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:author_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to create new role menus."
|
||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:672
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:790
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:my_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
|
||||
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:691
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:809
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:message_exists"
|
||||
msgid "The message {link} already has a role menu! Use {edit_cmd} to edit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"להודעה {link} כבר יש תפריט משויך אליו. תשתמשו ב {edit_cmd} כדי לערוך אותו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:712
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:830
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:style_notmine"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -234,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אני לא יכול ליצור תפריט בסגנון `{style}` על הודעה שאני לא שלחתי בעצמי (ככה "
|
||||
"דיסקורד עובד, אין לי איך לעקוף את זה)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:719
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:837
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:rawmessage_notmine"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -243,7 +285,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי להכין תפריט על ההודעה {message} כי אני לא זה ששלח את ההודעה הזו!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:728
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:846
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:template_notmine"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -252,153 +294,153 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי להכין תפריט על ההודעה {message} כי אני לא זה ששלח את ההודעה הזו!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:741
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:859
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:name_exists"
|
||||
msgid "A rolemenu called `{name}` already exists! Use {edit_cmd} to edit it."
|
||||
msgstr "תפריט בשם `{name}` כבר קיים! תשתמשו ב{edit_cmd} כדי לערוך אותו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:789
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:907
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit"
|
||||
msgid "editmenu"
|
||||
msgstr "ערוךתפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:792
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:910
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|desc"
|
||||
msgid "Edit an existing role menu."
|
||||
msgstr "ערוך תפריט קיים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:801
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:919
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name"
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:802
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:920
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:new_name"
|
||||
msgid "new_name"
|
||||
msgstr "שם_חדש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:803
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:921
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel"
|
||||
msgid "new_channel"
|
||||
msgstr "ערוץ_חדש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:808
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:926
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
|
||||
msgid "menu_style"
|
||||
msgstr "סגנון_תפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:809
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:927
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:remplate"
|
||||
msgid "template"
|
||||
msgstr "תבנית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:810
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:928
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
|
||||
msgid "custom_message"
|
||||
msgstr "הודעה_מותאמת_אישית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:815
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:933
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name|desc"
|
||||
msgid "Name of the menu to edit"
|
||||
msgstr "השם של התפריט שמיועד לעריכה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:819
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:937
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel|desc"
|
||||
msgid "Server channel to move the menu to"
|
||||
msgstr "ערוץ בשרת שאליו אעביר את התפריט הזה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:828
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:946
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
|
||||
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
|
||||
msgstr "סגנון בחירה לתפריט הזה (כפתורים, תפריט נופל או ריאקציות)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:832
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:950
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:template"
|
||||
msgid "Template to use for the menu message body"
|
||||
msgstr "תבנית שבה אשתמש בגוף התפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:836
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:954
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
|
||||
msgid "Attach a custom menu message to use"
|
||||
msgstr "הוסף הודעה מותאמת אישית שאשתמש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:865
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:983
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:author_perms"
|
||||
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to edit role menus."
|
||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:872
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:990
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:my_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
|
||||
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:895
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1013
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:menu_not_found"
|
||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:916
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1034
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:new_name|error:name_exists"
|
||||
msgid "A role menu with the name **{new_name}** already exists!"
|
||||
msgstr "תפריט רולים עם השם **{new_name}** כבר קיים!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:953
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1071
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|error:not_managed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot set a template message for a role menu attached to a message I did "
|
||||
"not send."
|
||||
msgstr "אני לא יכול לגשת להודעה הזו, אני לא הייתי זה ששלח אותה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:964
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1082
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:template"
|
||||
msgid "Now using the `{name}` menu message template."
|
||||
msgstr "עכשיו אשתמש בתבנית בשם `{name}` "
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:971
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1089
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:custom"
|
||||
msgid "Now using a custom menu message."
|
||||
msgstr "עכשיו אשתמש בהודעה מותאמת אישית לתפריט."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:981
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1099
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:not_managed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot change the style of a role menu attached to a message I did not send."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:991
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1109
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:too_many_reactions"
|
||||
msgid "Too many roles! Reaction role menus can have at most `20` roles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1001
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1119
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:incomplete_emojis"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot switch to the reaction role style! Every role needs a distinct emoji "
|
||||
"first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1008
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1126
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|success"
|
||||
msgid "Updated role menu style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1022
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1140
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:custom_message|success"
|
||||
msgid "Custom menu message updated."
|
||||
msgstr "הודעת תפריט עודכנה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1037
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1155
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success"
|
||||
msgid "The role menu is now available at {message}"
|
||||
msgstr "התפריט עכשיו משוייך ל {message}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1048
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1166
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -408,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי לעדכן את הערוץ! אין לי את ההרשאות `EMBED_LINKS` או `SEND_MESSAGES`"
|
||||
" בערוץ {channel}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1053
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1171
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -418,40 +460,40 @@ msgstr ""
|
||||
"שגיאה לא ידועה התרחשה כשניסיתי לשלוח מחדש את התפריט לערוץ {channel}.\n"
|
||||
"השגיאה: `{exception}`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1092
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1210
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete"
|
||||
msgid "delmenu"
|
||||
msgstr "מחקתפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1095
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1213
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc"
|
||||
msgid "Delete a role menu."
|
||||
msgstr "מחק את התפריט רולים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1099
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1217
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name"
|
||||
msgid "menu"
|
||||
msgstr "תפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1104
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1222
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc"
|
||||
msgid "Name of the rolemenu to delete."
|
||||
msgstr "השם של התפריט שמיועד למחיקה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1119
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1237
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||||
"menus."
|
||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1142
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1260
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found"
|
||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1150
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1268
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -459,212 +501,212 @@ msgid ""
|
||||
"reversible!"
|
||||
msgstr "אתם רוצים שאתם רוצים למחוק את התפריט **{name}**? לא תוכלו לחזור בכם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1155
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1273
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes"
|
||||
msgid "Yes, Delete Now"
|
||||
msgstr "כן, מחק עכשיו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1160
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1278
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no"
|
||||
msgid "No, Cancel"
|
||||
msgstr "לא, בטל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1185
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1303
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc"
|
||||
msgid "Successfully deleted the menu **{name}**"
|
||||
msgstr "מחקתי את התפריט **{name}** בהצלחה "
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1193
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1311
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole"
|
||||
msgid "addrole"
|
||||
msgstr "הוסףרול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1196
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1314
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc"
|
||||
msgid "Add a new role to an existing role menu."
|
||||
msgstr "מוסיף רול חדש לתפריט קיים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1201
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1319
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu"
|
||||
msgid "menu"
|
||||
msgstr "תפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1204
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1322
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role"
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "רול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1215
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1333
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc"
|
||||
msgid "Name of the menu to add a role to"
|
||||
msgstr "השם של התפריט שאליו אוסיף את הרול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1219
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1337
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc"
|
||||
msgid "Role to add to the menu"
|
||||
msgstr "רול שאותו אוסיף לתפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1227
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1345
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc"
|
||||
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
|
||||
msgstr "משך התוקף בדקות לרול שיתקבל לאחר בחירה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1275
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1393
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found"
|
||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1360
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1478
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title"
|
||||
msgid "Added Menu Role"
|
||||
msgstr "רול שהוסף לתפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1364
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1482
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc"
|
||||
msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**."
|
||||
msgstr "הוסף את הרול {role} לתפריט **{menu}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1382
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1500
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title"
|
||||
msgid "Menu Role updated"
|
||||
msgstr "תפריט רולים עודכן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1394
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1512
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists"
|
||||
msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**"
|
||||
msgstr "הרול {role} כבר ניתן לבחירה מהתפריט **{menu}**"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1412
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1530
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "פתקית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1424
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1542
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label"
|
||||
msgid "Edit Menu"
|
||||
msgstr "ערוך תפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1441
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1559
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole"
|
||||
msgid "editrole"
|
||||
msgstr "ערוךרול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1444
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1562
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc"
|
||||
msgid "Edit role options in an existing role menu."
|
||||
msgstr "ערוך הגדרות רול בתפריט רולים קיים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1449
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1567
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu"
|
||||
msgid "menu"
|
||||
msgstr "תפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1452
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1570
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role"
|
||||
msgid "menu_role"
|
||||
msgstr "תפריט_רולים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1455
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1573
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role"
|
||||
msgid "new_role"
|
||||
msgstr "רול_חדש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1466
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1584
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc"
|
||||
msgid "Name of the menu to edit the role for"
|
||||
msgstr "השם של התפריט שאליו אערוך את הרול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1470
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1588
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc"
|
||||
msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit."
|
||||
msgstr "תאג, שם, או תיוג של התפריט שתרצו לערוך"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1474
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1592
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc"
|
||||
msgid "New server role this menu role should give."
|
||||
msgstr "רול שרת חדש שהתפריט רולים הזה יתן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1482
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1600
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc"
|
||||
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
|
||||
msgstr "משך התוקף בדקות לרול שיתקבל לאחר בחירה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1523
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1641
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found"
|
||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1551
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1669
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found"
|
||||
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
|
||||
msgstr "לתפריט **{menu}** אין את הרול **{name}**"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1617
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1735
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title"
|
||||
msgid "Role menu role updated"
|
||||
msgstr "תפריט רולים עודכן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1632
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1750
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name"
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "זהירות!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1657
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1775
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole"
|
||||
msgid "delrole"
|
||||
msgstr "מחקרול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1660
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1778
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc"
|
||||
msgid "Remove a role from a role menu."
|
||||
msgstr "הסר את הרול מהתפריט רולים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1664
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1782
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu"
|
||||
msgid "menu"
|
||||
msgstr "תפריט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1665
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1783
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role"
|
||||
msgid "menu_role"
|
||||
msgstr "תפריט_רולים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1670
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1788
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc"
|
||||
msgid "Name of the menu to delete the role from."
|
||||
msgstr "השם של התפריט שממנו אמחק את הרול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1674
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1792
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc"
|
||||
msgid "Name, label, or mention of the role to delete."
|
||||
msgstr "תאג, שם, או תיוג של הרול שתרצו למחוק"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1692
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1810
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||||
"menus."
|
||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1716
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1834
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found"
|
||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1744
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1862
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found"
|
||||
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
|
||||
msgstr "לתפריט **{menu}** אין את הרול **{name}**"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1761
|
||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1879
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success"
|
||||
msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**."
|
||||
@@ -989,61 +1031,83 @@ msgctxt "rolemenu|select|expires_at"
|
||||
msgid "The role will expire at {timestamp}."
|
||||
msgstr "הרול יפוג ב{timestamp}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:627
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:616
|
||||
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|title"
|
||||
msgid "Member equipped role from role menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:620
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|desc"
|
||||
msgid "{member} equipped {role} from {menu}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:644
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:sticky"
|
||||
msgid "**{role}** is a sticky role, you cannot remove it with this menu!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**{role}** הוא רול דביק, זה אומר שאתם לא יכולים להסיר אותו עם התפריט הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:638
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:655
|
||||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:perms"
|
||||
msgid "I don't have enough permissions to remove this role from you!"
|
||||
msgstr "אין לי מספיק הרשאות כדי להסיר את הרול הזה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:645
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:662
|
||||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:discord"
|
||||
msgid "An unknown error occurred removing your role! Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי להסיר את הרול ממך.\n"
|
||||
"אנא נסה שוב במספר דקות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:674
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:691
|
||||
msgctxt "rolemenu|deslect|success|title"
|
||||
msgid "Role removed"
|
||||
msgstr "הרול הוסר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:680
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:697
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:refund|desc"
|
||||
msgid "You have removed **{role}**, and been refunded {coin} **{amount}**."
|
||||
msgstr "הסרתם את הרול **{role}**, וקיבלתם את הכסף חזרה {coin} **{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:686
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:703
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:negrefund|desc"
|
||||
msgid "You have removed **{role}**, and have lost {coin} **{amount}**."
|
||||
msgstr "הסרתם את הרול **{role}**, ונלקחו ממכם {coin} **{amount}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:691
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:708
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc"
|
||||
msgid "You have unequipped **{role}**."
|
||||
msgstr "הורדתם מעצמכם את הרול **{role}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:713
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:715
|
||||
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|title"
|
||||
msgid "Member unequipped role from role menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:719
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|desc"
|
||||
msgid "{member} unequipped {role} from {menu}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:747
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|error:role_gone"
|
||||
msgid "The role **{name}** no longer exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:726
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:760
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|select|error:required_role"
|
||||
msgid "You need to have the role **{role}** required to use this menu!"
|
||||
msgstr "אתם צריכים את הרול **{role}** כדי להשתמש בזה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:784
|
||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:818
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "rolemenu|content:reactions"
|
||||
msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:38
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:39
|
||||
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
||||
msgid "Select Private Room Category"
|
||||
msgstr "בחר קטגוריית חדרים פרטיים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:52
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:54
|
||||
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
||||
msgid "Toggle Room Visibility"
|
||||
msgstr "שנה פרטיות חדרים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:62
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:64
|
||||
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
||||
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות חדרים פרטיים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:98
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:100
|
||||
msgctxt "dash:rooms|title"
|
||||
msgid "Private Room Configuration ({commands[configure rooms]})"
|
||||
msgstr "עריכת חדרים פרטיים ({commands[configure rooms]})"
|
||||
msgid "Private Room Configuration ({commands[admin config rooms]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:102
|
||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:104
|
||||
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Private Room Panel"
|
||||
msgstr "תפריט חדר פרטי"
|
||||
@@ -186,85 +186,124 @@ msgctxt "ui:room_status|embed|field:members|name"
|
||||
msgid "Members ({count}/{cap})"
|
||||
msgstr "חברים ({count}/{cap})"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:321
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:175 src/modules/rooms/room.py:364
|
||||
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|title"
|
||||
msgid "Private Room Deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:179 src/modules/rooms/room.py:368
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|desc"
|
||||
msgid "{owner}'s private room was deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:270
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "create_room|create_channel|audit_reason"
|
||||
msgid "Creating Private Room for {ownerid}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:279
|
||||
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|name"
|
||||
msgid "Private Room Creation Failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:283
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{owner} attempted to rent a new private room, but I could not create it!\n"
|
||||
"They were not charged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:329
|
||||
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|name"
|
||||
msgid "Private Room Rented"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:333
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|desc"
|
||||
msgid "{owner} has rented a new private room {channel}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:368
|
||||
msgctxt "cmd:room"
|
||||
msgid "room"
|
||||
msgstr "חדר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:322
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:369
|
||||
msgctxt "cmd:room|desc"
|
||||
msgid "Base command group for private room configuration."
|
||||
msgstr "קבוצת פקודות בסיס לניהול הגדרות חדרים פרטיים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:329
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:376
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent"
|
||||
msgid "rent"
|
||||
msgstr "שכירות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:332
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:379
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|desc"
|
||||
msgid "Rent a private voice channel with LionCoins."
|
||||
msgstr "שכור חדר פרטי עבור מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:336
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:383
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:days"
|
||||
msgid "days"
|
||||
msgstr "ימים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:337
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:384
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:members"
|
||||
msgid "members"
|
||||
msgstr "משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:338
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:385
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:name"
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:343
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:390
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc"
|
||||
msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)"
|
||||
msgstr "מספר ימים להשכיר. (ברירת מחדל: 1)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:347
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:394
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc"
|
||||
msgid "Mention the members you want to add to your private room."
|
||||
msgstr "ציין את החברים שתרצה להוסיף לחדר הפרטי שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:351
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:398
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc"
|
||||
msgid "Name of your private voice channel."
|
||||
msgstr "תן שם לחדר הפרטי שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:369
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:416
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
||||
"to be set first with `/configure rooms`."
|
||||
"to be set first with `/admin config rooms`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מערכת החדרים הפרטיים לא הושלמה! האדמין של הסרבר צריך קודם לקבוע קטגוריה "
|
||||
"לחדרים בפרטים באמצעות `/configure rooms`."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:380
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:427
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not have enough permissions to create a new channel under the "
|
||||
"configured private room category!"
|
||||
msgstr "אין לי מספיק הראשות כדי ליצור חדרים מתחת לקטגוריה שנקבעה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:394
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:441
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists"
|
||||
msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}"
|
||||
msgstr "כבר יש לך חדר פרטי! לחץ פה כדי לעבור אליו: {channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:414
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:461
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found"
|
||||
msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!"
|
||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את {mention} בשרת הזה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:428
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:475
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -274,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
||||
"יותר מידי משתמשים! ביקשתם להוסיף `{count}` משתמשים לחדר שלכם, אבל המקסימום "
|
||||
"הוא `{cap}`!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:442
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:489
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -296,18 +335,18 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים להוציא {coin}**{required}** כדי לשכור את החדר הפרטי "
|
||||
"למשך תקופה של `{days}` ימים?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:467
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:514
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|success"
|
||||
msgid "Successfully created your private room {channel}!"
|
||||
msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה {channel}!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:472
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:519
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
|
||||
msgid "Private Room Created!"
|
||||
msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:506
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:572
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -329,7 +368,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"לשכור חדר פרטי ל `{days}` ימים עולה {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
|
||||
"{coin}**{balance}**!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:540
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:606
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
||||
@@ -338,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי ליצור חדר פרטי! לא לקחתי ממך מטבעות.\n"
|
||||
"אין לי מספיק הרשאות כדי ליצור את החדר הפרטי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:552
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:617
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -350,17 +389,17 @@ msgstr ""
|
||||
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לעשות את זה.\n"
|
||||
"`{error}`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:562
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:626
|
||||
msgctxt "cmd:room_status"
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "סטטוס"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:565
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:629
|
||||
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
||||
msgid "Display the status of your current room."
|
||||
msgstr "הצג את הסטטוס של החדר הנוכחי שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:582
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:646
|
||||
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||
@@ -369,45 +408,45 @@ msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה "
|
||||
"רוצה לראות את הסטטוס שלו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:597
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:661
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite"
|
||||
msgid "invite"
|
||||
msgstr "הזמן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:600
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:664
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
||||
msgid "Add members to your private room."
|
||||
msgstr "הוסף חברים לחדר הפרטי שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:604
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:668
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
||||
msgid "members"
|
||||
msgstr "משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:609
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:673
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
||||
msgid "Mention the members you want to add."
|
||||
msgstr "תייג את החברים שאתה רוצה להוסיף."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:623
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:687
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||||
msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:644
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
||||
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את החבר {mention} בשרת הזה! "
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:655
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:719
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
||||
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
||||
msgstr "כל החברים שציינת כבר בחדר!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:669
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:733
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -417,27 +456,27 @@ msgstr ""
|
||||
"יותר מידי משתמשים! אתה מזמין `{count}` חברים חדשים לחדר בזמן שיש לך כבר "
|
||||
"`{current}` חברים! מגבלת החדרים לחדר היא `{cap}`."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:693
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:757
|
||||
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
||||
msgid "Members Invited successfully."
|
||||
msgstr "הזמנתי את החברים בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:701
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:765
|
||||
msgctxt "cmd:room_kick"
|
||||
msgid "kick"
|
||||
msgstr "העף"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:704
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:768
|
||||
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
||||
msgid "Remove a members from your private room."
|
||||
msgstr "העף חברים מהחדר הפרטי שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:772
|
||||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
||||
msgid "members"
|
||||
msgstr "משתמשים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:713
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:777
|
||||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
||||
@@ -445,56 +484,56 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"תייג את החברים שאתה רוצה להעיף. אני יכול לקבל גם מספר זהות מופרד עם פסיקים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:727
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:791
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||||
msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:744
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:808
|
||||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
||||
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
||||
msgstr "אף אחד ממי שציינת לא נמצא בחדר הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:761
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:825
|
||||
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
||||
msgid "Members removed."
|
||||
msgstr "משתמשים נמחקו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:767
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:831
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
||||
msgid "transfer"
|
||||
msgstr "העבר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:770
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:834
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
||||
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
||||
msgstr "העבר את החדר הפרטי הזה למשתמש אחר. לא ניתן לשינוי!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:774
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:838
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||
msgid "new_owner"
|
||||
msgstr "בעלים_חדש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:779
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:843
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
||||
msgstr "החבר שתרצה להעביר את החדר הזה אליו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:793
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:857
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
||||
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
||||
msgstr "אין לך חדר פרטי להעביר!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:805
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:869
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first."
|
||||
msgstr "{mention} הוא לא חבר בחדר הפרטי שלך! אתם חייבים להזמין אותם קודם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:817
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:881
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -502,7 +541,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ל{mention} יש כבר חדר משלו. אנשים יכולים להיות הבעלים רק של חדר אחד בכל פעם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:826
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:890
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -512,19 +551,19 @@ msgstr ""
|
||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים להעביר את החדר הפרטי שלך {channel} לבעלים החדש "
|
||||
"{new_owner}? לא תוכלו לחזור בכם אחרי שתאשרו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:846
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:910
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}."
|
||||
msgstr "העברת את הבעלות של {channel} אל {new_owner}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:852
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:916
|
||||
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
||||
msgid "deposit"
|
||||
msgstr "הכנס לפיקדון"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:855
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:919
|
||||
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
||||
@@ -533,17 +572,17 @@ msgstr ""
|
||||
"הפקד מטבעות לחדר כדי להוסיף עוד ימים! (גם משתמשים רגילים בחדר יכולים להפקיד "
|
||||
"מטבעות!)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:859
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:923
|
||||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
||||
msgid "coins"
|
||||
msgstr "מטבעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:864
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:928
|
||||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
||||
msgid "Number of coins to deposit."
|
||||
msgstr "מספר מטבעות להפקיד."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:884
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:948
|
||||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||
@@ -552,81 +591,144 @@ msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה "
|
||||
"רוצה להפקיד אליו מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:900
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:964
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
||||
msgstr "אתה לא יכול לשלם {coin}**{amount}**! יש לך רק {coin}**{balance}**."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:921
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:985
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank."
|
||||
msgstr "הצלחתי להפקיד {coin}**{amount}** בבנק של החדר הפרטי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:936
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:1000
|
||||
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
||||
msgid "rooms"
|
||||
msgstr "חדרים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:937
|
||||
#: src/modules/rooms/cog.py:1001
|
||||
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
||||
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
||||
msgstr "הגדר חדרים פרטיים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:81
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:78
|
||||
msgctxt "room|eventlog|field:owner"
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:84
|
||||
msgctxt "room|eventlog|field:channel"
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:90
|
||||
msgctxt "room|eventlog|field:balance"
|
||||
msgid "Room Balance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:96
|
||||
msgctxt "room|eventlog|field:created"
|
||||
msgid "Created At"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:102
|
||||
msgctxt "room|eventlog|field:tick"
|
||||
msgid "Next Rent Due"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:108
|
||||
msgctxt "room|eventlog|field:members"
|
||||
msgid "Private Room Members"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:123
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|notify:deposit|description"
|
||||
msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!"
|
||||
msgstr "{member} הפקיד {coin}**{amount}** לבנק של החדר!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:104
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:146
|
||||
msgctxt "room|notify:new_members|title"
|
||||
msgid "New Members!"
|
||||
msgstr "חברים חדשים!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:108
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:150
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|notify:new_members|desc"
|
||||
msgid "Welcome {members}"
|
||||
msgstr "ברוכים הבאים {members}!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:183
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:156
|
||||
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|title"
|
||||
msgid "Members invited to private room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:160
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|desc"
|
||||
msgid "{owner} added members to their private room: {members}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:191
|
||||
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|title"
|
||||
msgid "Members removed from private room"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:195
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|desc"
|
||||
msgid "{owner} removed members from their private room: {members}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:254
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|notify:transfer|description"
|
||||
msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}"
|
||||
msgstr "{old_owner} העביר את הבעלות על החדר אל {new_owner}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:247
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:318
|
||||
msgctxt "room|embed:expiry|title"
|
||||
msgid "Private Room Expired!"
|
||||
msgstr "החדר הפרטי פג תוקף!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:251
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:322
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|embed:expiry|description"
|
||||
msgid "Your private room in **{guild}** has expired!"
|
||||
msgstr "החדר הפרטי שלך ב**{guild}** פג תוקף."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:265
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:332
|
||||
msgctxt "room|eventlog|event:expired|title"
|
||||
msgid "Private Room Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:336
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|eventlog|event:expired|desc"
|
||||
msgid "{owner}'s private room has expired."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/room.py:349
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "room|tick|rent_deducted"
|
||||
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
||||
msgstr "שכירות יומים נלקחה מהבנק. מאזן עדכני: {coin}**{amount}**"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:21
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:23
|
||||
msgctxt "guildset:room_category"
|
||||
msgid "rooms_category"
|
||||
msgstr "קטגוריית_חדרים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:25
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:27
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
||||
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
||||
msgstr "קטגוריה שבה אצור את החדרים הפרטיים של המשתמשים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:29
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:31
|
||||
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
||||
@@ -638,12 +740,12 @@ msgstr ""
|
||||
"פרטי יווצר מתחת לקטגוריה הזו. החדר ניתן לשינוי על ידי המשתמש עצמו, ואני חייב"
|
||||
" להיות בעל הראשות נכונות בקטגוריה הזו, כדי שאוכל להגיד ולשלוט בחדר אוטומטית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:37
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:39
|
||||
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
||||
msgid "Private room category name or id."
|
||||
msgstr "שם או מספר זהות של קטגוריית החדרים הפרטיים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:51
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:53
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be"
|
||||
@@ -652,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
||||
"הקטגוריה של החדרים הפרטיים הוסרה. חדרים שכבר קיימים לא יושפעו, תצטרכו למחוק "
|
||||
"את החדרים בצורה ידנית כדי להסיר אותם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:57
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:59
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -662,23 +764,23 @@ msgstr ""
|
||||
"קטגורית חדרים פרטיים נקבעה ל{channel}. אני אעביר את החדרים הנוכחיים לאט לאט "
|
||||
"אל הקטגוריה החדשה, אין צורך לעשות זאת ידנית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:67
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:69
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
||||
msgid "{cmd} or category selector below."
|
||||
msgstr "{cmd} או בחירת קטגוריות בתחתית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:76
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:79
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
||||
msgid "room_rent"
|
||||
msgstr "שכירות_חדר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:80
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:83
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
||||
msgid "Daily rent price for a private room."
|
||||
msgstr "מחיר יומי להשכרת חדר פרטי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:84
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:87
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private"
|
||||
@@ -686,28 +788,28 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"משתמשים יצטרכו לשלם כמות כזו של מטבעות אם הם רוצים לקנות חדר פרטי ליום שלם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:88
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:91
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
||||
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
||||
msgstr "מספר מטבעות לתשלום עבור תקוף של יממה בחדר פרטי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:100
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:103
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
||||
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
||||
msgstr "חדרים פרטיים יעלו עכשיו {coin}**{amount}** כל יממה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:112
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:116
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
||||
msgid "room_member_cap"
|
||||
msgstr "מספר_אנשים_בחדר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:115
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
||||
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
||||
msgstr "מספר אנשים מקסימלי שחדר פרטי יכול להכיל בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:123
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
||||
@@ -718,30 +820,30 @@ msgstr ""
|
||||
"{cmds[room invite]}. ההגדרה הזו היא בעצם כמה אנשים אתם מרשים שיהיו בחדר פרטי"
|
||||
" בבת אחת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:125
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:129
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
||||
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
||||
msgstr "מספר אנשים מקסימלי שחדר פרטי יכול להכיל בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:137
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:141
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
||||
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
||||
msgstr "מגבלת הכמות של החדרים נקבעה בהצלחה ל**{amount}** חברים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:146
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:151
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
||||
msgid "room_visibility"
|
||||
msgstr "פרטיות_חדר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:149
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:154
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
||||
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"האם חדרים פרטיים יוסתרו או לא ממשתמשים שלא חברים בחדרים (הם לא יוכלו להצטרף,"
|
||||
" רק לראות שהם קיימים)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:153
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:158
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
||||
@@ -750,42 +852,42 @@ msgstr ""
|
||||
"אם מופעל, חדרים חדשים יווצרו עם ההרשאה `VIEW_CHANNEL` לכל חברי השרת, אבל הם "
|
||||
"לא יוכלו להצטרף אליו, רק לראות אותו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:157
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:162
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
||||
msgid "Visible/Invisible"
|
||||
msgstr "נראה/בלתי נראה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:159
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:164
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
||||
msgid "Visible"
|
||||
msgstr "ציבורי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:160
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:165
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "פרטי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:166
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:171
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
||||
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
||||
msgstr "נראה/מופעל/כן/נכון/דלוק/הפעל/1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:170
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:175
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
||||
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
||||
msgstr "בלתינראה/כבוי/לא/לאנכון/כבוי/מנוטרל/0"
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:182
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
||||
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
||||
msgstr "חדרים פרטיים יהיו שקופים לכולם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:192
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
||||
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
||||
msgstr "חדרים פרטיים יהיו שקופים רק לחברים שלהם וכמובן לאדמינים של השרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:197
|
||||
#: src/modules/rooms/settings.py:202
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
||||
msgid "{cmd} or toggle below."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "צפה או נהל את הסשנים שקבעת בלו\"ז."
|
||||
#: src/modules/schedule/cog.py:749
|
||||
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel"
|
||||
msgid "cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בטל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/cog.py:752
|
||||
msgctxt "cmd:schedule|param:book"
|
||||
msgid "book"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קבע"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/cog.py:758
|
||||
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel|desc"
|
||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
|
||||
msgid "Configure Scheduled Session system"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת הלו\"זים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
|
||||
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:347
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
|
||||
msgid "in <1 hour"
|
||||
@@ -209,22 +209,22 @@ msgstr[1] "העוד שעתיים"
|
||||
msgstr[2] "בעוד {number} שעות"
|
||||
msgstr[3] "בעוד {number} שעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
|
||||
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:354
|
||||
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
|
||||
msgid "right now!"
|
||||
msgstr "כרגע!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:68
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:70
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby"
|
||||
msgid "session_lobby"
|
||||
msgstr "לובי_סשנים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:71
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:73
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
|
||||
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
|
||||
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות והכרזות של מערכת הלו\"זים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:75
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:77
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
|
||||
@@ -233,46 +233,46 @@ msgstr ""
|
||||
"הערוץ שבו אכריז על מערכת הלוזים והססטוס שלהם. אני צריך את ההרשאה "
|
||||
"`MANAGE_WEBHOOKS` בערוץ כדי לעשות את זה. "
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:81
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:83
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
|
||||
msgid "Name or id of the session lobby channel."
|
||||
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הלובי של הסשנים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:95
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:97
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
|
||||
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
|
||||
msgstr "עדכונים של מערכת הסשנים יהיו מוכרזים ב {channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:100
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:102
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
|
||||
"system."
|
||||
msgstr "הלובי של מערכת הסשנים הוסר, מכבה את מערכת הסשנים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:110
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:112
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
|
||||
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
|
||||
msgstr "`לא נקבע` (מערכת הלו\"זים מבוטלת)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:115
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:117
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
|
||||
msgid "<#{channelid}>"
|
||||
msgstr "<#{channelid}>"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:124
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:127
|
||||
msgctxt "guildset:session_room"
|
||||
msgid "session_room"
|
||||
msgstr "חדר_סשנים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:127
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:130
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|desc"
|
||||
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
|
||||
msgstr "ערוץ קול מיוחד שאפשר רק לאנשים שקבעו סשן."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:131
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:134
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
|
||||
@@ -291,33 +291,33 @@ msgstr ""
|
||||
"`VIEW_CHANNEL` כדי לעשות את זה, והרול שלי צריך להיות הכי גבוה בהיררכיה של "
|
||||
"הרולים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:141
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:144
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
|
||||
msgid "Name or id of the session room voice channel."
|
||||
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הקול של הסשנים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:155
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:158
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
|
||||
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
|
||||
msgstr "משתמשים במערכת הסשנים יקבלו הרשאה אל {channel}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:160
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:163
|
||||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
|
||||
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
|
||||
msgstr "החדר קולי של מערכת הסשנים הוסר."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:167
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:171
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels"
|
||||
msgid "session_channels"
|
||||
msgstr "חדרי_סשנים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:170
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:174
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
|
||||
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
|
||||
msgstr "חדרי קול שבהם אעקוב אחרי פעילות במערכת הסשנים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:174
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:178
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
|
||||
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
|
||||
"רק פעילות בערוצים האלו תחשב בתור נוכחות במערכת הלו\"זים. אם בחרתם בקטגוריה, "
|
||||
"כל הערוצים מתחת לקטגוריה הזו יבחרו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:181
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:185
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
|
||||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצי סשנים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:198
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:202
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -341,64 +341,64 @@ msgid ""
|
||||
"attendance: {channels}"
|
||||
msgstr "פעילות בסשנים הבאים עכשיו יחשבו כנוכחות במערכת הסשנים: {channels}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:203
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:207
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
|
||||
"attendance."
|
||||
msgstr "פעילו בכל ערוצי הקול יחשבו בתור נוכחות במערכת הסשנים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:213
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:217
|
||||
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
|
||||
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
|
||||
msgstr "כל הערוצים (ללא הערוצים שלא נעקבים)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:243
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:248
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost"
|
||||
msgid "schedule_cost"
|
||||
msgstr "מחיר_סשן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:246
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:251
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
|
||||
msgid "Booking cost for each scheduled session."
|
||||
msgstr "מחיר לקביעת כל סשן בלו\"ז."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:250
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:255
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
|
||||
"book."
|
||||
msgstr "משתמשים יצטרכו לשלם את כמות המטבעות הזו כדי לקבוע סשן בלו\"ז."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:254
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:259
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
|
||||
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
|
||||
msgstr "מחיר של כל סשן (מספר שלם חיובי)."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:266
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:271
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot."
|
||||
msgstr "קביעת סשן יעלה עכשיו {coin}**{amount}** כל פגישה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:279
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:284
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
|
||||
msgstr "{coin}**{amount}** עבור כל סשן."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:288
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:294
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward"
|
||||
msgid "attendance_reward"
|
||||
msgstr "פרס_נוכחות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:291
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:297
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
|
||||
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
|
||||
msgstr "פרס עבור נוכחות במערכת הלו\"זים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:295
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:301
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
|
||||
@@ -406,12 +406,12 @@ msgid ""
|
||||
"`schedule_cost` setting."
|
||||
msgstr "כאשר מישהו נכח בהצלחה במערכת הלו\"זים הוא יקבל פרס של מטבעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:301
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:307
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
|
||||
msgid "Number of coins to reward session attendance."
|
||||
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל בעקבות נוכחות מוצלחת בחדר הלו\"זים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:313
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:319
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -419,23 +419,23 @@ msgid ""
|
||||
"session."
|
||||
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כשהם משתתפים בסשן."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:323
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:329
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
|
||||
msgstr "{coin}**{amount}** עבור נוכחות מוצלחת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:332
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:339
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
|
||||
msgid "group_attendance_bonus"
|
||||
msgstr "פרס_נוכחות_קבוצתית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:335
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:342
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
|
||||
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
|
||||
msgstr "בונוס ינתן לכל המשתמשים כאשר כל מי שקבע את הסשן נכח בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:339
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:346
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
|
||||
@@ -444,12 +444,12 @@ msgstr ""
|
||||
"כאשר כל המשתמשים שקבעו את הסשן הצטרפו לסשן בהצלחה, אני אתן בונוס לכולם בנוסף"
|
||||
" לפרס שמגיע להם על נוכחות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:344
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:351
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
|
||||
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
|
||||
msgstr "בונוס שכולם יקבלו שכולם משתתפים בסשן."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:356
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:363
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -457,23 +457,23 @@ msgid ""
|
||||
"everyone attends."
|
||||
msgstr "משתתפים יקבלו בונוס של {coin}**{amount}** אם כל מי שקבע השתתף בסשן."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:366
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:373
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
|
||||
msgstr "{coin}**{amount}** בונוס כאשר כל מי שקבע את הסשן הצטרף."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:375
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:383
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance"
|
||||
msgid "min_attendance"
|
||||
msgstr "נוכחות_מינימלית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:378
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:386
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
|
||||
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
|
||||
msgstr "זמן מינימלי לפני שאחשיב את הנוכחות כמוצלחת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:382
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:390
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
|
||||
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
|
||||
"משתמשים יצטרכו להישאר בחדר לתקופת זמן הזו לפני שאחשיב את הנוכחות שלהם "
|
||||
"שמוצלחת. "
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:387
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:395
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
|
||||
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
|
||||
msgstr "מספר הדקות (1-60) לפני שאחשיב נוכחות בחדר כמוצלחת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:401
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:409
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -496,30 +496,30 @@ msgid ""
|
||||
"least **`{amount}`** minutes."
|
||||
msgstr "הסשן יחושב כשמוצלח אחרי **`{amount}`** דקות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:411
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:419
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
|
||||
msgid "**`{amount}`** minutes"
|
||||
msgstr "**`{amount}`** דקות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:432
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:440
|
||||
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
|
||||
"`60`."
|
||||
msgstr "מספר הדקות חייב להיות מספר שלם בין 1 ל60"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:443
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:452
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
|
||||
msgid "schedule_blacklist_role"
|
||||
msgstr "סשנים_רשימה_שחורה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:446
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:455
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
|
||||
msgid "Role which disables scheduled session booking."
|
||||
msgstr "רולים שחוסמים מפני קביעה לחדר לוז\"ים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:450
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:459
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
|
||||
@@ -533,44 +533,44 @@ msgstr ""
|
||||
"אנשים שמעצבנים אנשים אחרים על ידי קביעה של סשנים והברזה חוזרת ונשנת. הם לא "
|
||||
"יוכלו להשתמש בפונקציה הזו של הבוט בשרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:458
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:467
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
|
||||
msgid "Blacklist role name or id."
|
||||
msgstr "רול או מספר זהות של רשימה שחורה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:471
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:480
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
|
||||
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
|
||||
msgstr "משתמשים עם הרול הזה {role} לא יוכלו לקבוע פגישות לוז\"ים יותר."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:476
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:485
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
|
||||
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
|
||||
msgstr "הרשימה השחורה של מערכת הסשנים נמחקה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:486
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:495
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
|
||||
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
|
||||
msgstr "{role} לא יוכלו להשתמש במערכת הלו\"זים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:491
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:500
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "לא נקבע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:500
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:510
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
|
||||
msgid "schedule_blacklist_after"
|
||||
msgstr "סשן_רשימהשחורה_לאחרכמהזמן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:503
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:513
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
|
||||
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
|
||||
msgstr "מספר הסשנים שהוברזו ב24 לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:507
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:517
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
|
||||
@@ -582,13 +582,13 @@ msgstr ""
|
||||
" ולא יוכלו להצטרף לחדר סשנים. סימו לב שחייבות להיות לי הרשאות נכונות כדי "
|
||||
"שאצליח לתת את הרול הזה לאנשים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:514
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:524
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
|
||||
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מספר הסשנים שהוברזו (בין 1 ל24) האחרונות לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:529
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:539
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -598,14 +598,14 @@ msgstr ""
|
||||
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
|
||||
"שעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:534
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:544
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
|
||||
"sessions."
|
||||
msgstr "משתמשים לא יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:544
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:554
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
|
||||
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
|
||||
@@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
|
||||
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
|
||||
"שעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:549
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:559
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
|
||||
msgid "Do not automatically blacklist."
|
||||
msgstr "אל תכניס לרשימה השחורה אוטומטית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:561
|
||||
#: src/modules/schedule/settings.py:571
|
||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
|
||||
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
|
||||
msgstr "המספר של הרשימה השחורה חייב להיות מספר בין 1 ל24."
|
||||
@@ -628,107 +628,117 @@ msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
|
||||
msgid "Page 1"
|
||||
msgstr "עמוד 1"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:89
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
|
||||
msgid "Select Lobby Channel"
|
||||
msgstr "בחר ערוץ לובי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:107
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
|
||||
msgid "Select Session Room"
|
||||
msgstr "בחר ערוץ סשנים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:126
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
|
||||
msgid "Select Session Channels"
|
||||
msgstr "בחר ערוצי סשנים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:140
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
|
||||
msgid "Page 2"
|
||||
msgstr "עמוד 2"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:155
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
|
||||
msgid "Page 3"
|
||||
msgstr "עמוד 3"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:173
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
|
||||
msgid "Select Blacklist Role"
|
||||
msgstr "בחר רול לרשימה השחורה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:181
|
||||
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
|
||||
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
|
||||
msgctxt "dash:schedule|title"
|
||||
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
|
||||
msgctxt "dash:schedule|title"
|
||||
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[admin config schedule]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:238
|
||||
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Scheduled Sessions Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:255
|
||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
|
||||
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[admin config schedule]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:265
|
||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
|
||||
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgstr "ניהול פרסים מערכת לו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[admin config schedule]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:275
|
||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
|
||||
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים רשימה שחורה ({commands[configure schedule]})"
|
||||
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[admin config schedule]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
|
||||
msgctxt "ui:schedule|about"
|
||||
msgid "Guide tips here TBD"
|
||||
msgstr "Guide tips here TBD"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Do you think you can commit to a schedule and stick to it?**\n"
|
||||
"**Schedule voice sessions here and get rewarded for keeping yourself accountable!**\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Use the menu below to book timeslots using LionCoins. If you are active (in the dedicated voice channels) during these times, you will be rewarded, along with a large bonus if everyone who scheduled that slot made it!\n"
|
||||
"Beware though, if you fail to make it, all your booked sessions will be cancelled with no refund! And if you keep failing to attend your scheduled sessions, you may be forbidden from booking them in future.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"When your scheduled session starts, you will recieve a ping from the schedule channel, which will have more information about how to attend your session.\n"
|
||||
"If you discover you can't make your scheduled session, please be responsible and use this command to cancel or clear your schedule!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"**Note:** *Make sure your timezone is set correctly (with `/my timezone`), or the times I tell might not make sense!*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:130
|
||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
|
||||
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
|
||||
msgstr "אין סשנים שקבעתם שאתם יכולים לבטל! הלו\"ז שלכם כבר ריק."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:143
|
||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
|
||||
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
|
||||
msgstr "ביטלתי והחזרתי את המטבעות עבור הסשנים העתידיים שלכם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:156
|
||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
|
||||
msgid "Clear Schedule"
|
||||
msgstr "נקה יומן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:172
|
||||
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
|
||||
msgid "About Schedule"
|
||||
msgstr "מידע על הלו\"ז"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
|
||||
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
|
||||
msgstr "אתה לא יכול לקבוע סשן שכבר רץ כרגע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:205
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
|
||||
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
|
||||
msgstr "מאוחר מידי! אי אפשר לקבוע סשן שמתחיל ממש בכל כרגע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:212
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
|
||||
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
|
||||
msgstr "כבר קבעתם אחד או יותר מהסשנים הללו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:225
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -738,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
||||
"כדי לקבוע `{count}` סשנים צריך {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
|
||||
"{coin}**{balance}**!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:241
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
|
||||
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
|
||||
@@ -758,34 +768,34 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
|
||||
"{times}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:264
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
|
||||
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
|
||||
msgstr "קביעת סשנים (לא ניתן לקבוע - רשימה שחורה)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:272
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
|
||||
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
|
||||
msgstr "קבע בלו\"ז ({amount} LC)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:317
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
|
||||
msgid "{day} {time} ({until})"
|
||||
msgstr "{day} {time} ({until})"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:321
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:325
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "מחר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:376
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
|
||||
@@ -794,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לא ניתן לבטל סשן שכבר התחיל. אנא השתדל להצטרף אליו, או שתמנע מחבריך לקבל "
|
||||
"בונוס."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:382
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
|
||||
@@ -803,12 +813,12 @@ msgstr ""
|
||||
"מאוחר מידי! לא ניתן לבטל סשן כל כך קרוב ממתי שהוא מתחיל. אנא הצטרף אליו כדי "
|
||||
"לא למנוע מחבריך לקבל את הבונוס שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:399
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
|
||||
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
|
||||
msgstr "הסשן שבחרת כבר לא קיים! אין לי מה לבטל."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:409
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -830,32 +840,32 @@ msgstr[3] ""
|
||||
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
|
||||
"{times}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:430
|
||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
|
||||
msgid "Cancel booked sessions"
|
||||
msgstr "בטל סשנים שנקבעו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:452
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
|
||||
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
|
||||
msgstr "הלו\"ז שלך וסטטיסטיקות קודמות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:464
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
|
||||
msgid "Recent"
|
||||
msgstr "לאחרונה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:471
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
|
||||
msgid "All Time"
|
||||
msgstr "כל הזמנים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:477
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
|
||||
msgid "Streak"
|
||||
msgstr "רצף"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:482
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
|
||||
msgid "One session attended! Keep it up!"
|
||||
@@ -865,27 +875,27 @@ msgstr[1] "נכחת בשתי סשנים! כל הכבוד!"
|
||||
msgstr[2] "נכחת בהרבה סשנים! כל הכבוד!"
|
||||
msgstr[3] "**{streak}** סשנים ברצף! כל הכבוד!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:489
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
|
||||
msgid "No streak yet!"
|
||||
msgstr "אין רצף כרגע!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:497
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
|
||||
msgid "Session Statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקת נוכחות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:516
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
|
||||
msgid "Upcoming Sessions"
|
||||
msgstr "סשנים עתידיים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
|
||||
msgid "No sessions scheduled yet!"
|
||||
msgstr "שום סשן לא נקבע עדיין!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -897,13 +907,13 @@ msgstr ""
|
||||
"**{percent}%** אחוזי נוכחות.\n"
|
||||
"**{average}** זמן נוכחות ממוצע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:548
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
|
||||
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
|
||||
msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538
|
||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:552
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
|
||||
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,37 +22,42 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ui.py:179
|
||||
#: src/settings/ui.py:180
|
||||
msgctxt "setting|formatted|notset"
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "לא נקבע."
|
||||
|
||||
#: src/settings/ui.py:320
|
||||
#: src/settings/ui.py:324
|
||||
msgctxt "setting|embed_field|too_long"
|
||||
msgid "Too long to display here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/ui.py:354
|
||||
#: src/settings/ui.py:358
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "setting|summary_embed|title"
|
||||
msgid "Configuration options for `{name}`"
|
||||
msgstr "הגדרות של `{name}`."
|
||||
|
||||
#: src/settings/ui.py:366
|
||||
#: src/settings/ui.py:370
|
||||
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
|
||||
msgid "Currently"
|
||||
msgstr "כרגע"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ui.py:373
|
||||
#: src/settings/ui.py:377
|
||||
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
|
||||
msgid "By Default"
|
||||
msgstr "כברירת מחדל"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ui.py:380
|
||||
#: src/settings/ui.py:384
|
||||
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
|
||||
msgid "Set Using"
|
||||
msgstr "בחר באמצעות"
|
||||
|
||||
#: src/settings/ui.py:502
|
||||
msgctxt "setting|interaction_check|error"
|
||||
msgid "You do not have sufficient permissions to do this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/settings/setting_types.py:48
|
||||
msgctxt "settype:string|accepts"
|
||||
msgid "Any Text"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -37,27 +37,27 @@ msgctxt "cmd:shop|desc"
|
||||
msgid "Purchase coloures, roles, and other goodies with LionCoins."
|
||||
msgstr "קנו צבעים, רולים, ודברים שונים באמצעות מטבעות!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:124
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:125
|
||||
msgctxt "cmd:shop_open"
|
||||
msgid "open"
|
||||
msgstr "פתח"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:125
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:126
|
||||
msgctxt "cmd:shop_open|desc"
|
||||
msgid "Open the server shop."
|
||||
msgstr "פתח את החנות השרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:151
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:153
|
||||
msgctxt "cmd:shop_open|error:no_shops"
|
||||
msgid "There is nothing to buy!"
|
||||
msgstr "אין שום דבר שניתן לרכישה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:213
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:215
|
||||
msgctxt "ui:stores|button:close|label"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגור"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:220
|
||||
#: src/modules/shop/cog.py:222
|
||||
msgctxt "ui:stores|button:close|response|title"
|
||||
msgid "Shop Closed"
|
||||
msgstr "החנות נסגרה"
|
||||
@@ -140,52 +140,63 @@ msgctxt "shop:colour|purchase|error:failed_unknown"
|
||||
msgid "An unknown error occurred while giving you this colour role!"
|
||||
msgstr "שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לתת לכם את הרול צבע הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:348
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:306
|
||||
msgctxt "eventlog|event:purchase_colour|title"
|
||||
msgid "Member Purchased Colour Role"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:310
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:purchase_colour|desc"
|
||||
msgid "{member} purchased {role} from the colour shop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:365
|
||||
msgctxt "grp:editshop_colours"
|
||||
msgid "colours"
|
||||
msgstr "צבעים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:353
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:370
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create"
|
||||
msgid "create"
|
||||
msgstr "צור"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:356
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:373
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|desc"
|
||||
msgid "Create a new colour role with the given colour."
|
||||
msgstr "צור רול צבע עם הצבע הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:360
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:377
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour"
|
||||
msgid "colour"
|
||||
msgstr "צבע"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:361
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:378
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name"
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:362
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:379
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price"
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "מחיר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:367
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:384
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour|desc"
|
||||
msgid "What colour should the role be? (As a hex code, e.g. #AB22AB)"
|
||||
msgstr "איזה צבע הרול הזה צריך להיות? (תשתמשו בקוד hex לדוגמא #AB22AB)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:371
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:388
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name|desc"
|
||||
msgid "What should the colour role be called?"
|
||||
msgstr "מה יהיה השם של הרול צבע הזה?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:375
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:392
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price|desc"
|
||||
msgid "How much should the colour role cost?"
|
||||
msgstr "כמה הרול צבע הזה יעלה?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:397
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:414
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:parse_colour"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -195,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי להבין את הצבע מ `{colour}`!\n"
|
||||
"אנא הכנס צבע בצורה של hex לדוגמא: `#FA0BC1`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:407
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:424
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I do not have permission to create server roles!\n"
|
||||
@@ -204,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אין לי הרשאות נכונות ליצור רולים לשרת.\n"
|
||||
"אנא תן לי את ההרשאות, או צור את הרול ידנית ואז תמשתמש ב `/editshop colours add` במקום."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:424
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:441
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:max_colours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
||||
@@ -213,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לשרת יש כבר את המקסימום של 25 צבעים\n"
|
||||
"אנא מחק כמה מהם לפני שאתה יוצר חדשים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:443
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:460
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:failed_unknown"
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unknown Discord error occurred while creating your colour role!\n"
|
||||
@@ -222,12 +233,12 @@ msgstr ""
|
||||
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי ליצור את הרול הזה.\n"
|
||||
"אנא נסה שוב במספר דקות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:493
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:515
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|title"
|
||||
msgid "Colour Role Created"
|
||||
msgstr "רול צבע נוצר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:497
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:519
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -237,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
||||
"יצרתם את הרול {mention}, והוספת אותו לחנות צבעים עבור {coin}**{price}**! "
|
||||
"בהצלחה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:504
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:526
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The new colour role was added below all other roles. Remember a member's "
|
||||
@@ -246,73 +257,73 @@ msgstr ""
|
||||
"הרול צבע החדש נוסף מתחת לכל הצבעים האחרים. זכור כי הרול האקטיבי הוא הרול הכי"
|
||||
" מבניהם!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:508
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:530
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|name"
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "פתקית"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:517
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:539
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit"
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "ערוך"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:520
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:542
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|desc"
|
||||
msgid "Edit the name, colour, or price of a colour role."
|
||||
msgstr "ערוך את השם, צבע והמחיר של רול הצבע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:524
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:546
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role"
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "רול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:525
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:547
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name"
|
||||
msgid "name"
|
||||
msgstr "שם"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:526
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:548
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour"
|
||||
msgid "colour"
|
||||
msgstr "צבע"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:527
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:549
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price"
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "מחיר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:532
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:554
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role|desc"
|
||||
msgid "Select a colour role to edit."
|
||||
msgstr "בחר בצבע לעריכה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:536
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:558
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name|desc"
|
||||
msgid "New name to give the colour role."
|
||||
msgstr "שם חדש לתת לרול הצבע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:540
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:562
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour|desc"
|
||||
msgid "New colour for the colour role (as hex, e.g. #AB12AB)."
|
||||
msgstr "צבע חדש עבור רול הצבע (לדוגמא #AB12AB)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:544
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:566
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price|desc"
|
||||
msgid "New price for the colour role."
|
||||
msgstr "מחיר חדש לרול הצבע."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:573
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:595
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:invalid_role"
|
||||
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
||||
msgstr "{mention} לא נמצא בחנות צבעים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:587
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:609
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:no_args"
|
||||
msgid "You must give me one of `name`, `colour`, or `price` to update!"
|
||||
msgstr "אתם חייבים לתת לי שם, צבע ומחיר כדי לעדכן!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:603
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:625
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:parse_colour"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -322,69 +333,69 @@ msgstr ""
|
||||
"לא הצלחתי להבין את הצבע מ `{colour}`!\n"
|
||||
"אנא הכנס צבע בצורה של hex לדוגמא: `#FA0BC1`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:618
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:640
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:perms"
|
||||
msgid "I do not have sufficient server permissions to edit this role!"
|
||||
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי לערוך את הרול הזה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:634
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:656
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:price"
|
||||
msgid "{tick} Set price to {coin}**{price}**"
|
||||
msgstr "{tick} המחיר נקבע ל{coin}**{price}**"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:651
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:673
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:role"
|
||||
msgid "{tick} Updated role to {mention}"
|
||||
msgstr "{tick} הרול עודכן ל{mention}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:661
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:683
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|embed:title"
|
||||
msgid "Colour Role Updated"
|
||||
msgstr "רול צבע עודכן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:667
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:689
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto"
|
||||
msgid "auto"
|
||||
msgstr "אוטומטי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:668
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:690
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto|desc"
|
||||
msgid "Automatically create a set of colour roles."
|
||||
msgstr "צור באופן אוטומטי סט של רולי צבעים עבור השרת שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:677
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:699
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add"
|
||||
msgid "add"
|
||||
msgstr "הוסף"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:680
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:702
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|desc"
|
||||
msgid "Add an existing role to the colour shop."
|
||||
msgstr "הוסף רול קיים לחנות של הצבעים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:684
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:706
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role"
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "רול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:685
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:707
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price"
|
||||
msgid "price"
|
||||
msgstr "מחיר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:690
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:712
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role|desc"
|
||||
msgid "Select a role to add to the colour shop."
|
||||
msgstr "בחר רול להוסיף לחנות צבעים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:694
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:716
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price|desc"
|
||||
msgid "How much should this role cost?"
|
||||
msgstr "כמה הרול הזה יעלה?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:719
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:741
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:max_colours"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
||||
@@ -393,13 +404,13 @@ msgstr ""
|
||||
"לשרת יש כבר את המקסימום של 25 צבעים\n"
|
||||
"אנא מחק כמה מהם לפני שאתה יוצר חדשים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:728
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:750
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_exists"
|
||||
msgid "The role {mention} is already registered as a colour role!"
|
||||
msgstr "הרול {mention} כבר רשום בתור רול צבע בשרת הזה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:737
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:759
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
||||
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרול {mention}! בדקו שיש לי את ההרשאה "
|
||||
"`MANAGE_ROLES`, ושהרול שלי הוא הכי גבוה ברשימה של הרולים שלכם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:748
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:770
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:caller_perms"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -421,19 +432,19 @@ msgstr ""
|
||||
"אין לך מספיק הרשאות כדי להוסיף את {mention} לחנות! חייב להיות לך את ההרשאות "
|
||||
"`MANAGE_ROLES`, והרול שלך חייב להיות מעל הרול שאתה יוצר."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:760
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:782
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_has_admin"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I refuse to add an administrator role to the LionCoin shop. That is a really"
|
||||
" bad idea."
|
||||
msgstr "אני לא יכול להרשות לכם להוסיף רול אדמין לחנות, זה רעיון ממש לא טוב."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:781
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:803
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:title"
|
||||
msgid "Colour Role Created"
|
||||
msgstr "רול צבע נוצר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:784
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:806
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:desc"
|
||||
msgid "You have added {mention} to the colour shop for {coin}**{price}**!"
|
||||
@@ -441,120 +452,120 @@ msgstr ""
|
||||
"בחרתם את הרול {mention}, והוספת אותו לחנות צבעים עבור {coin}**{price}**! "
|
||||
"בהצלחה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:792
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:814
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "נקה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:795
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:817
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove all the colour roles from the shop, and optionally delete the roles."
|
||||
msgstr "הסר את כל הרולי צבעים מהחנות, ואפילו הסר אותם באופן כללי (אופציונלי)."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:799
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:821
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete"
|
||||
msgid "delete_roles"
|
||||
msgstr "מחק_רול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:804
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:826
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete|desc"
|
||||
msgid "Also delete the associated roles."
|
||||
msgstr "מחק גם את הרולים הקשורים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:846
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:868
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|error:no_colours"
|
||||
msgid "There are no coloured roles to remove!"
|
||||
msgstr "אין רולים צבעים למחיקה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:890
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:912
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:clear"
|
||||
msgid "{tick} Colour shop cleared."
|
||||
msgstr "{tick} חנות הצבעים נוקתה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:901
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:923
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunding"
|
||||
msgid "{loading} Refunded **{count}/{total}** members."
|
||||
msgstr "{loading} החזרתי את הכסף ל**{count}/{total}** משתמשים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:907
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:929
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunded"
|
||||
msgid "{tick} Refunded **{total}/{total}** members."
|
||||
msgstr "{tick} החזרתי את הכסף ל**{total}/{total}** משתמשים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:920
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:942
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted_failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles. (**{failed}** failed!)"
|
||||
msgstr "{emoji} מחקתי **{count}/{total}** רולי צבעים. (**{failed}** נכשלו!)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:925
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:947
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted"
|
||||
msgid "{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles."
|
||||
msgstr "{emoji} מחקתי **{count}/{total}** רולי צבעים. "
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:974
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:996
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:977
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:999
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|desc"
|
||||
msgid "Remove a specific colour role from the shop."
|
||||
msgstr "מחק רול צבעים ספציפי מהחנות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:981
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1003
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role"
|
||||
msgid "role"
|
||||
msgstr "רול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:982
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1004
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
||||
msgid "delete_role"
|
||||
msgstr "רול_למחיקה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:987
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1009
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role|desc"
|
||||
msgid "Select the colour role to remove."
|
||||
msgstr "בחר בצבע למחיקה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:991
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1013
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:delete_role|desc"
|
||||
msgid "Whether to delete the associated role."
|
||||
msgstr "האם למחוק גם את הרולים הקשורים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1016
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1038
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|error:not_colour"
|
||||
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
||||
msgstr "{mention} לא נמצא בחנות צבעים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1034
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1056
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||
msgid "Successfully deleted the role."
|
||||
msgstr "הרול נמחק בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1039
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1061
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||
msgid "I do not have sufficient permissions to delete the role."
|
||||
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי לערוך את הרול הזה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1044
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1066
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||
msgid "Failed to delete the role for an unknown reason."
|
||||
msgstr "לא הצלחתי למחוק את הרול בעקבות שגיאה לא ידועה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1049
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1071
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||
msgid "Could not find the role in order to delete it."
|
||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את הרול על מנת למחוק אותו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1060
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1082
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|embed:desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -564,61 +575,61 @@ msgstr ""
|
||||
"מחקתי את {mention} מחנות הרולים\n"
|
||||
"{delete_line}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1138
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1160
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|embed:error|title"
|
||||
msgid "Purchase Failed!"
|
||||
msgstr "הרכישה נכשלה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1149
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1171
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|resp:done|desc"
|
||||
msgid "{tick} You have purchased {mention}"
|
||||
msgstr "{tick} קנית את {mention} בהצלחה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1184
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1206
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
||||
msgid "There are no colour roles available to purchase!"
|
||||
msgstr "אין רולים צבעים לרכישה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1190
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1212
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
||||
msgid "Select a colour role to purchase!"
|
||||
msgstr "בחר רול צבע לרכישה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1236
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1258
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:owned_item"
|
||||
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (You own this!)"
|
||||
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} מטבעות` | {mention} (יש לך את הצבע הזה!)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1241
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1263
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:item"
|
||||
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}"
|
||||
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} מטבעות` | {mention} "
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1248
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1270
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|desc"
|
||||
msgid "No colour roles available for purchase!"
|
||||
msgstr "אין רולים צבעים לרכישה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1251
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1273
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|title"
|
||||
msgid "Colour Role Shop"
|
||||
msgstr "חנות רולי צבעים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1257
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1279
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|footer:paged"
|
||||
msgid "Page {current}/{total}"
|
||||
msgstr "עמוד {current}/{total}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1264
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1286
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|name"
|
||||
msgid "Note!"
|
||||
msgstr "פתקית!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1268
|
||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1290
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|value"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,58 +22,93 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:43
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:47
|
||||
msgctxt "cmd:me"
|
||||
msgid "me"
|
||||
msgstr "אני"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:46
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:50
|
||||
msgctxt "cmd:me|desc"
|
||||
msgid "Display your personal profile and summary statistics."
|
||||
msgstr "הצג את הפרופיל האישי שלך וסיכום סטטיסטיקות הפעילות שלך."
|
||||
msgid "Edit your personal profile and see your statistics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:56
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:63
|
||||
msgctxt "cmd:profile"
|
||||
msgid "profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:66
|
||||
msgctxt "cmd:profile|desc"
|
||||
msgid "Display the target's profile and statistics summary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:70
|
||||
msgctxt "cmd:profile|param:member"
|
||||
msgid "member"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:74
|
||||
msgctxt "cmd:profile|param:member|desc"
|
||||
msgid "Member to display profile for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:110
|
||||
msgctxt "cmd:stats"
|
||||
msgid "stats"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:59
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:113
|
||||
msgctxt "cmd:stats|desc"
|
||||
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות שבועיות וחודשיות של הפעילות האחרונה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:72
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:131
|
||||
msgctxt "cmd:leaderboard"
|
||||
msgid "leaderboard"
|
||||
msgstr "לוח השגים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:75
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:134
|
||||
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
|
||||
msgid "Server leaderboard."
|
||||
msgstr "לוח השגים של השרת"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:90
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:149
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
|
||||
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
|
||||
msgstr "מבקש רשימת חברים מדיסקורד, אנא המתן {loading}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:113
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:170
|
||||
msgctxt "cmd:achievements"
|
||||
msgid "achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:173
|
||||
msgctxt "cmd:achievements|desc"
|
||||
msgid "View your progress towards the activity achievement awards!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:190
|
||||
msgctxt "cmd:achievements|embed:title"
|
||||
msgid "Achievements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:208
|
||||
msgctxt "cmd:configure_statistics"
|
||||
msgid "statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:114
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:209
|
||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
|
||||
msgid "Statistics configuration panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:117
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:212
|
||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
|
||||
msgid "season_start"
|
||||
msgstr "התחלת_סשן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:122
|
||||
#: src/modules/statistics/cog.py:217
|
||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
|
||||
@@ -82,67 +117,152 @@ msgstr ""
|
||||
"הזמן שבו אתחיל לספור את הפעילות של האנשים (אנחנו קוראים לזה \"עונה\") (YYYY-"
|
||||
"MM-DD)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:37
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:77
|
||||
msgctxt "achievement|congrats"
|
||||
msgid "Congratulations! You have completed this challenge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:146
|
||||
msgctxt "achievement:workout|name"
|
||||
msgid "It's about Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:150
|
||||
msgctxt "achievement:workout|subtext"
|
||||
msgid "Workout 50 times"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:170
|
||||
msgctxt "achievement:voicehours|name"
|
||||
msgid "Dream Big"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:174
|
||||
msgctxt "achievement:voicehours|subtext"
|
||||
msgid "Study a total of 1000 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:196
|
||||
msgctxt "achievement:voicestreak|name"
|
||||
msgid "Consistency is Key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:200
|
||||
msgctxt "achievement:voicestreak|subtext"
|
||||
msgid "Reach a 100-day voice streak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:283
|
||||
msgctxt "achievement:voting|name"
|
||||
msgid "We're a Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:287
|
||||
msgctxt "achievement:voting|subtext"
|
||||
msgid "Vote 100 times on top.gg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:304
|
||||
msgctxt "achievement:days|name"
|
||||
msgid "Aim For The Moon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:308
|
||||
msgctxt "achievement:days|subtext"
|
||||
msgid "Join Voice on 90 different days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:333
|
||||
msgctxt "achievement:tasks|name"
|
||||
msgid "One Step at a Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:337
|
||||
msgctxt "achievement:tasks|subtext"
|
||||
msgid "Complete 1000 tasks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:363
|
||||
msgctxt "achievement:schedule|name"
|
||||
msgid "Be Accountable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:367
|
||||
msgctxt "achievement:schedule|subtext"
|
||||
msgid "Attend 500 Scheduled Sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:392
|
||||
msgctxt "achievement:monthlyhours|name"
|
||||
msgid "The 30 Days Challenge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/achievements.py:396
|
||||
msgctxt "achievement:monthlyhours|subtext"
|
||||
msgid "Be active for 100 hours in a month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
||||
msgctxt "settype:stat|output:voice"
|
||||
msgid "`Voice`"
|
||||
msgstr "`קול`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
||||
msgctxt "settype:stat|output:text"
|
||||
msgid "`Text`"
|
||||
msgstr "טקסט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:40
|
||||
msgctxt "settype:stat|output:anki"
|
||||
msgid "`Anki`"
|
||||
msgstr "אנקי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:42
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
||||
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
|
||||
msgid "Voice"
|
||||
msgstr "קול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
||||
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "טקסט"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:45
|
||||
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "אנקי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:47
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
|
||||
msgid "voice|study"
|
||||
msgstr "קול|למידה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
|
||||
msgid "text|messages"
|
||||
msgstr "טקסט|הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:50
|
||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
|
||||
msgid "anki"
|
||||
msgstr "אנקי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:53
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:54
|
||||
msgctxt "settype:state|accepts"
|
||||
msgid "Voice/Text/Anki"
|
||||
msgstr "קול/טקסט/אנקי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:66
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:67
|
||||
msgctxt "userset:show_global_stats"
|
||||
msgid "global_stats"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות_גלובליות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:69
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:70
|
||||
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
|
||||
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
|
||||
msgstr "האם הסטטיסטקות יכללו את כל השרתים שאתה נמצא בהם ביחד."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:73
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:74
|
||||
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
|
||||
@@ -151,17 +271,17 @@ msgstr ""
|
||||
"האם פקודות סטטיקטיקה יראו את הפעילות של המשתמשים מכל השרתים או רק השרת "
|
||||
"הנוכחי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:88
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:90
|
||||
msgctxt "guildset:season_start"
|
||||
msgid "season_start"
|
||||
msgstr "התחלת_סשן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:91
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:93
|
||||
msgctxt "guildset:season_start|desc"
|
||||
msgid "Start of the current statistics season."
|
||||
msgstr "התחל את העונה החדשה של הסטטיסטיקות בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:95
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:97
|
||||
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n"
|
||||
@@ -170,23 +290,23 @@ msgstr ""
|
||||
"דרגות יקבעו על בסיס פעילות מהזמן הזה, ולוח השיאים יוצג מהזמן הזה. הסר על מנת לבטל \"עונות\" ולהשתמש בלוח שיאים מכל הזמנים במקום.\n"
|
||||
"התאריכים שניתנים מושפעים מאזור הזמן שקבעתם בהגדרות שרת שלכם, אז תהיו בטוחים ששינית את אזור הזמן קודם!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:102
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:104
|
||||
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
|
||||
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||
msgstr "אנא השתמשו בYYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:106
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:108
|
||||
msgctxt "guildset:season_start|notset"
|
||||
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
|
||||
msgstr "לא נבחר (משתמש בסטטיסטיקות מכל הזמנים)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:125
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:127
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
|
||||
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
|
||||
msgstr "התאריך שהבאת לתחילת העונה {timestamp} הוא בעתיד!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:137
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:139
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -196,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
||||
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של של העונה שקבעת שתתחיל מ{timestamp}. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
|
||||
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:147
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:149
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -206,142 +326,149 @@ msgstr ""
|
||||
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של של המכל הזמנים עד הפעם הבאה שתפעילו את הופציה הזה. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
|
||||
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:159
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
||||
msgctxt "guildset:unranked_roles"
|
||||
msgid "unranked_roles"
|
||||
msgstr "רולים_ללא_מעקב"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:165
|
||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
|
||||
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
|
||||
msgstr "רולים שלא אציג בלוח השיאים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:166
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:169
|
||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
|
||||
"/leaderboard ranking list."
|
||||
msgstr "כשמופעל, אנשים עם *אחד* מהרולים האלו לא יופיע בלוח השיאים."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:170
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:173
|
||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים, רולים, אנשים ומספר זהות של מי שלא תרצו "
|
||||
"שאתן לו דרגות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:186
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:189
|
||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
|
||||
msgid "Role selector below."
|
||||
msgstr "בחירת רולים בתחתית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:196
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:199
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}"
|
||||
msgstr "אנשים עם הרולים הבאים לא יפיעו בלוח השיאים: {roles}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:203
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:206
|
||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
|
||||
msgid "You have cleared the unranked role list."
|
||||
msgstr "ניקית את הרשימה של הרולים שאני לא עוקב אחריהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:217
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:221
|
||||
msgctxt "guildset:visible_stats"
|
||||
msgid "visible_stats"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקות_זמינות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:220
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
||||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||||
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"איזה סוג סטטיסטיקה יהיה זמין כמשתמשים ישתמשו בפקודה שמראה להם את הסטטיסטיקה "
|
||||
"שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
||||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
|
||||
"commands."
|
||||
msgstr "בחר באיזה סוג סטטיסטיקה לוח השיאים ופקודות הסטטיסטיקה ישתמשו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:232
|
||||
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
|
||||
msgid "Voice, Text, Anki"
|
||||
msgstr "קול, טקסט, אנקי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:249
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:253
|
||||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
|
||||
msgid "Option menu below."
|
||||
msgstr "תפריט בחירה למטה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:257
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:261
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
|
||||
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
|
||||
msgstr "משתמשים יוכלו לראות את הסוגי סטטיסטיקה הבאים: {types}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:267
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:272
|
||||
msgctxt "guildset:default_stat"
|
||||
msgid "default_stat"
|
||||
msgstr "ברירתמחדל_סטטיסטיקה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:270
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:275
|
||||
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
|
||||
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||||
msgstr "סוג הסטטיסטיקה שתרצו לראות כשאתם משחקים עם ההגדרות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:274
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:279
|
||||
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
|
||||
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||||
msgstr "איזה סוג סטטיסטיקה תרצו להראות כברירת מחדל בהגדרות?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:307
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:313
|
||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
|
||||
msgid "Select Unranked Roles"
|
||||
msgstr "בחר רולים ללא מעקב"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:331
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:338
|
||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
|
||||
msgid "Voice Activity"
|
||||
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:336
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:343
|
||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
|
||||
msgid "Study Statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:346
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:353
|
||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
|
||||
msgid "Message Activity"
|
||||
msgstr "פעילות הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:354
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:361
|
||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
|
||||
msgid "Anki Reviews"
|
||||
msgstr "ביקורות אנקי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:365
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:372
|
||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
|
||||
msgid "Select Visible Statistics"
|
||||
msgstr "בחר סטטיסטקות ציבוריות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:386
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:393
|
||||
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
|
||||
msgid "Statistics Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:408
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:415
|
||||
msgctxt "dash:stats|title"
|
||||
msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[configure statistics]})"
|
||||
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות ({commands[configure statistics]})"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activity Statistics Configuration ({commands[admin config statistics]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:412
|
||||
#: src/modules/statistics/settings.py:419
|
||||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Activity Statistics Panel"
|
||||
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/graphics/stats.py:63
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "gui:stats|mode:voice|month"
|
||||
msgid "{hours} hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:92
|
||||
msgctxt "ui:MonthlyUI|name"
|
||||
msgid "Monthly"
|
||||
@@ -638,77 +765,77 @@ msgstr ""
|
||||
"עכשיו תוכל לראות סטטיסטיקות מכל השרתים שבהם אתה נמצא! (וגם אני). לחץ שוב על "
|
||||
"מנת לראות סטטיסטיקות רק מהשרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:253
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:257
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
|
||||
msgid "Select Activity Type"
|
||||
msgstr "בחר סוג פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:262
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:266
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
|
||||
msgid "Voice Activity"
|
||||
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:273
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:277
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
|
||||
msgid "Study Statistics"
|
||||
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:284
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:288
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
|
||||
msgid "Message Activity"
|
||||
msgstr "פעילות הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:295
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:299
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
|
||||
msgid "Anki Cards Reviewed"
|
||||
msgstr "קלפי אנקי שהושלמו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:349
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:353
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
|
||||
msgid "This Season"
|
||||
msgstr "בעונה הזו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:353
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:357
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:357
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:361
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
|
||||
msgid "This Week"
|
||||
msgstr "בשבוע הזה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:361
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:365
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
|
||||
msgid "This Month"
|
||||
msgstr "בחודש הנוכחי"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:365
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:369
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
|
||||
msgid "All Time"
|
||||
msgstr "כל הזמנים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:369
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:373
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
|
||||
msgid "Jump"
|
||||
msgstr "קפוץ"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:384
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:388
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
|
||||
msgid "Jump to page"
|
||||
msgstr "קפוץ אל עמוד"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:388
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:392
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
|
||||
msgid "Page number to jump to"
|
||||
msgstr "מספר עמוד לקפוץ אליו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:399
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:403
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
|
||||
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||||
msgstr "מספר עמוד לא נכון, אנא נסה שוב!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:443
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:447
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|chunk_warning"
|
||||
msgid ""
|
||||
"**Note:** Could not retrieve member list from Discord, so some members may "
|
||||
@@ -717,31 +844,31 @@ msgstr ""
|
||||
"שימו לב: לא הצלחתי להשיג רשימה עדכנית של המשתמשים מדיסקורד, אז כמה משתמשים "
|
||||
"יהיו חסרים. אנא נסו שוב עוד דקה!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:450
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:454
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|since"
|
||||
msgid "Counting statistics since {timestamp}"
|
||||
msgstr "סופר סטטיסטיקות מ {timestamp}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:463
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:467
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
|
||||
msgid "There has been no voice activity since {timestamp}"
|
||||
msgstr "לא הייתה פעילות קולית מאז {timestamp}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:468
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:472
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
|
||||
msgid "There has been no message activity since {timestamp}"
|
||||
msgstr "לא הייתה פעילות הודעות מאז {timestamp}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:473
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:477
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
|
||||
msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}"
|
||||
msgstr "לא היו שום קלפי אנקי שבוצעו מאז {timestamp}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:482
|
||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:486
|
||||
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
|
||||
msgid "Leaderboard Empty!"
|
||||
msgstr "לוח ההישגים ריק!"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -83,101 +83,101 @@ msgctxt "cmd:tasklist|desc"
|
||||
msgid "Open your tasklist."
|
||||
msgstr "פתח את רשימת המטלות שלך"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:270
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
|
||||
msgctxt "group:tasks"
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:272
|
||||
msgctxt "group:tasks|desc"
|
||||
msgid "Base command group for tasklist commands."
|
||||
msgstr "הפקודה הבסיסית לקבוצת רשימת המטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:293
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:295
|
||||
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
|
||||
msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
|
||||
msgstr "רשימת המטלות ריקה! אין מטלות מתאימות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:330
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:332
|
||||
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
|
||||
msgid "All tasks"
|
||||
msgstr "כל המטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:348
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:350
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
|
||||
msgid "(Warning: {error})"
|
||||
msgstr "(אזהרה: {error})"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:382
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:384
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
|
||||
msgid "No tasks matching '{partial}'!"
|
||||
msgstr "אין מטלות שמתאימות ל'{partial}'!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:402
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:404
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_new"
|
||||
msgid "new"
|
||||
msgstr "חדש"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:405
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:407
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
|
||||
msgid "Add a new task to your tasklist."
|
||||
msgstr "הוסף מטלה לרשימת המטלות שלך"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:409
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:411
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
|
||||
msgid "task"
|
||||
msgstr "מטלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:410
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:412
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
||||
msgid "parent"
|
||||
msgstr "הורה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:413
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:415
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
|
||||
msgid "Content of your new task."
|
||||
msgstr "התוכן של המטלה החדשה שלך"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:414
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:416
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
||||
msgid "Parent of this task."
|
||||
msgstr "ההורה של המטלה הזו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:434
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:436
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
|
||||
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
|
||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את ההורה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:449
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:451
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
|
||||
msgid "{tick} Created task `{label}`."
|
||||
msgstr "{tick} מטלה שנוצרה `{label}`."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:461
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:463
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload"
|
||||
msgid "upload"
|
||||
msgstr "העלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:464
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:466
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
|
||||
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
|
||||
msgstr "העלה רשימת משימות כדי להרחיב או להחליף את הרשימה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:468
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:470
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
|
||||
msgid "tasklist"
|
||||
msgstr "רשימת מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:469
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:471
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
|
||||
msgid "append"
|
||||
msgstr "הרחב"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:474
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:476
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
|
||||
@@ -185,126 +185,126 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מסמך טקסט המכיל רשימת מטלות כדי להוסיף או להחליף את הרשימה המקורית שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:478
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:480
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
|
||||
"to True."
|
||||
msgstr "האם להחליף או להרחיב את הרשימה הנוכחית. ברירית המחדל היא True."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:494
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:496
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
|
||||
msgid "The attached tasklist must be a text file!"
|
||||
msgstr "הרשימה שהוספת חייבת להיות מסמך טקסט!"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:502
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:504
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
|
||||
msgid "The attached tasklist was too large!"
|
||||
msgstr "הקובץ שהוספת גדול מידי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:513
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:515
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
|
||||
msgstr "יותר מידי משימות. אני לא יכול לקבל מסמך שיש בו יותר מאלף שורות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:519
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:521
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
|
||||
"`UTF-8` encoding."
|
||||
msgstr "אני לא הצלחתי לקרוא את המסמך. אתה בטוח ששמת אותו בתור קובץ `UTF-8`?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:566
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:568
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
|
||||
msgid "{tick} Updated your tasklist."
|
||||
msgstr "{tick} הרשימה שלך עודכנה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:578
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:580
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit"
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "ערוך"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:581
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:583
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
|
||||
msgid "Edit a task in your tasklist."
|
||||
msgstr "ערוך מטלה מהרשימה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:585
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
|
||||
msgid "task"
|
||||
msgstr "מטלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:586
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:588
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
|
||||
msgid "new_task"
|
||||
msgstr "מטלה_חדשה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:589
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
|
||||
msgid "new_parent"
|
||||
msgstr "הורה_חדשה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:590
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
|
||||
msgid "Which task do you want to update?"
|
||||
msgstr "איזו מטלה אתם רוצים לעדכן?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:591
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:593
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
|
||||
msgid "What do you want to change the task to?"
|
||||
msgstr "למה אתם רוצים לשנות את המטלה?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:594
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
|
||||
msgid "Which task do you want to be the new parent?"
|
||||
msgstr "איזו מטלה אתם רוצים לקבוע בתור ההורה החדש?"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:611
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:613
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
|
||||
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
|
||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:627
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:629
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
|
||||
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
|
||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלת הורה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:646
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:648
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
|
||||
msgid "{tick} Task `{label}` updated."
|
||||
msgstr "{tick} המטלה `{label}` עודכנה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:668
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:670
|
||||
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
|
||||
msgid "Edit Task"
|
||||
msgstr "ערוך מטלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:683
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:685
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_clear"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "נקה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:684
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:686
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
|
||||
msgid "Clear your tasklist."
|
||||
msgstr "נקה את רשימת המטלות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:694
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:696
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
|
||||
msgid "Your tasklist has been cleared."
|
||||
msgstr "רשימת המטלות שלך נוקתה בהצלחה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:702
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:704
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove"
|
||||
msgid "remove"
|
||||
msgstr "הסר"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:705
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:707
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
|
||||
@@ -312,73 +312,73 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הסר מטלות שמתאימות לתנאים שניתנו לי (לדוגמא מטלות שהושלמו לפני היום וכו')"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:709
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:710
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
|
||||
msgid "created_before"
|
||||
msgstr "הושלמו_לפני"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
|
||||
msgid "updated_before"
|
||||
msgstr "עודכנו_לפני"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:714
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
||||
msgid "completed"
|
||||
msgstr "הושלמו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:715
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
||||
msgid "cascade"
|
||||
msgstr "מפל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:718
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:720
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-`"
|
||||
" to remove all."
|
||||
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:722
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:724
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
|
||||
msgid "Only delete tasks created before the selected time."
|
||||
msgstr "הסר רק משימות שנוספט לפני זמן ספציפי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:726
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:728
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
|
||||
"time."
|
||||
msgstr "מחק רק משימות שעודכנו (הושלמו או נערכו) לפני זמן ספציפי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:730
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:732
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
||||
msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
|
||||
msgstr "מחק רק משימות שלא הושלמו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:734
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:736
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
||||
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
|
||||
msgstr "האם למחוק סאב-מטלות מאותה המטלה שנמחקה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:766 src/modules/tasklist/cog.py:861
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:936
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:768 src/modules/tasklist/cog.py:863
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:938
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
||||
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
|
||||
msgstr "שום מטלה ברשימה שלך תואמת ל `{input}`"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:790
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:792
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
||||
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
|
||||
msgstr "שום מטלה ברשימה שלך מתאימה לתנאים שהצגת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:803
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:805
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
|
||||
msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
|
||||
@@ -388,39 +388,39 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות נמחקו מהרשימה שלך."
|
||||
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות נמחקו מהרשימה שלך."
|
||||
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות נמחקו מהרשימה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:821
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:823
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_tick"
|
||||
msgid "tick"
|
||||
msgstr "סימון"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:822
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:824
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
|
||||
msgid "Mark the given tasks as completed."
|
||||
msgstr "סמן את המטלות שסומנו שמושלמות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:825
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:827
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
|
||||
msgid "tasks"
|
||||
msgstr "מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:826
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:828
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
|
||||
msgid "cascade"
|
||||
msgstr "מפל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:831
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:833
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to"
|
||||
" tick all."
|
||||
msgstr "טווח של רשימת מטלות להשלמה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:835
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:837
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
|
||||
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
|
||||
msgstr "האם לסמן גם את כל הסאב-מטלות כשמושלמות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:879
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:881
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
|
||||
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
|
||||
@@ -430,39 +430,39 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות סומנו שמושלמות מהרשימה
|
||||
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות סומנו שמושלמות ברשימה שלך."
|
||||
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות סומנו שמושלמות מהרשימה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:897
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:899
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_untick"
|
||||
msgid "untick"
|
||||
msgstr "הסר סימון"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:898
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:900
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
|
||||
msgid "Mark the given tasks as incomplete."
|
||||
msgstr "סמן את המטלות שסומנו כלא מושלמות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:901
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:903
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
|
||||
msgid "taskids"
|
||||
msgstr "תז מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:902
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:904
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
|
||||
msgid "cascade"
|
||||
msgstr "מפל"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:907
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:909
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
|
||||
"to untick all."
|
||||
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרת ההשלמה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:911
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:913
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
|
||||
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
|
||||
msgstr "האם לסמן גם את כל הסאב-מטלות כלא מושלמות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:952
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:954
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
|
||||
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
|
||||
@@ -472,27 +472,27 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות סומנו כלא מושלמות מהרשי
|
||||
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות סומנו כלא מושלמות ברשימה שלך."
|
||||
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות סומנו כלא מושלמות מהרשימה שלך."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:976
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:978
|
||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist"
|
||||
msgid "tasklist"
|
||||
msgstr "רשימת מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:977
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:979
|
||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
|
||||
msgid "Tasklist configuration panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:980
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:982
|
||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
|
||||
msgid "reward"
|
||||
msgstr "פרס"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:981
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:983
|
||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
|
||||
msgid "reward_limit"
|
||||
msgstr "מגבלת_פרס"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:1017
|
||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:1018
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -701,52 +701,52 @@ msgstr ""
|
||||
"**אין לך מטלות ברשימה**\n"
|
||||
"הוסף מטלות עם {cmds[tasks new]}, או באמצעות לחיצה על {new_button}. "
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:33
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:35
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward"
|
||||
msgid "task_reward"
|
||||
msgstr "פרס_מטלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:36
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:38
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward|desc"
|
||||
msgid "Number of LionCoins given for each completed task."
|
||||
msgstr "מספר מטבעות שאתן למשתמש עבור כל מטלה שהושלמה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:40
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:42
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The number of coins members will be rewarded each time they complete a task "
|
||||
"on their tasklist."
|
||||
msgstr "מספר המטבעות שמשתמשים יקבלו כל פעם שהם משלימים מטלה מהרשימה שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:44
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:46
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward|accepts"
|
||||
msgid "The number of LionCoins to reward per task."
|
||||
msgstr "מספר המטבעות לתת לכל מטלה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:56
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:58
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward|response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will now be rewarded {coin}**{amount}** for each completed task."
|
||||
msgstr "המשתמשים של השרת יקבלו {coin}**{amount}** על כל מטלה שהם ישלימו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:65
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:67
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** per task."
|
||||
msgstr "{coin}**{amount}** עבור כל מטלה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:73
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:76
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit"
|
||||
msgid "task_reward_limit"
|
||||
msgstr "מגבלת_מטבעות_לכל_מטלה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:76
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:79
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|desc"
|
||||
msgid "Maximum number of task rewards given per 24h."
|
||||
msgstr "מספר המטלות המקסימלי שזכאי לפרס ביממה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:80
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:83
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of times in each 24h period that members will be rewarded for"
|
||||
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr ""
|
||||
"מספר הפעמים המקסימלי כל יממה שמשתמשים יוכלו לקבל פרס על כל מטלה שהם ישלימו "
|
||||
"בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:85
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:88
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|accepts"
|
||||
msgid "The maximum number of tasks to reward LC for per 24h."
|
||||
msgstr "המספר המקסימלי של משימות שיקבלו מטבעות כל 24 שעות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:97
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:100
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -768,23 +768,23 @@ msgid ""
|
||||
"per 24h."
|
||||
msgstr "המשתמשים יקבלו מעכשיו פרס רק **{amount}** פעמים ביממה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:106
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:109
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|formatted"
|
||||
msgid "`{number}` per 24 hours."
|
||||
msgstr "`{number}` ביממה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:113
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:117
|
||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels"
|
||||
msgid "tasklist_channels"
|
||||
msgstr "ערוצי_מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:116
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:120
|
||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|desc"
|
||||
msgid "Channels in which to publicly display member tasklists."
|
||||
msgstr "ערוצים ציבוריים שבהם משתמשים יכולים להשתמש ברשימות שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:120
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:124
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -801,12 +801,12 @@ msgstr ""
|
||||
"להוסיף את הקטגוריה של החדרים הפרטיים ואז כולם יוכלו לשתף רשימת מטלות אחד עם "
|
||||
"השני."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:127
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:131
|
||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated list of tasklist channel names or ids."
|
||||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים שערוצי רשימת מטלות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:144
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:148
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|set"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -814,42 +814,42 @@ msgid ""
|
||||
"{channels}"
|
||||
msgstr "רשימת המטלות יהיו ציבוריות בערוצים הבאים: {channels}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:149
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:153
|
||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|unset"
|
||||
msgid "Member tasklists will never be publicly displayed."
|
||||
msgstr "רשימת המטלות של המשתמשים לעולם לא תהייה ציבורית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:158
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:162
|
||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_using"
|
||||
msgid "Channel selector below."
|
||||
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:289
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:293
|
||||
msgctxt "ui:tasklist_config|button:close|label"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגור"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:290
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:294
|
||||
msgctxt "ui:tasklist_config|button:reset|label"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "אפס"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:293
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:297
|
||||
msgctxt "ui:tasklist_config|menu:channels|placeholder"
|
||||
msgid "Set Tasklist Channels"
|
||||
msgstr "קבע ערוצי מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:311
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:315
|
||||
msgctxt "ui:tasklist_config|embed|title"
|
||||
msgid "Tasklist Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:320
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:324
|
||||
msgctxt "dash:tasklist|name"
|
||||
msgid "Tasklist Configuration ({commands[configure tasklist]})"
|
||||
msgstr "תפריט רשימת מטלות ({commands[configure tasklist]})"
|
||||
msgid "Tasklist Configuration ({commands[config tasklist]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:323
|
||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:327
|
||||
msgctxt "dash:tasklist|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Tasklist Options Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,58 +22,58 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/cog.py:249
|
||||
#: src/tracking/text/cog.py:307
|
||||
msgctxt "cmd:configure_message_exp"
|
||||
msgid "message_exp"
|
||||
msgstr "נקודות_הודעה"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/cog.py:252
|
||||
#: src/tracking/text/cog.py:310
|
||||
msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc"
|
||||
msgid "Configure Message Tracking & Experience"
|
||||
msgstr "ערוך ניתור ונקודות ניסיון מהודעות"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/cog.py:315
|
||||
#: src/tracking/text/cog.py:372
|
||||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates"
|
||||
msgid "experience_rates"
|
||||
msgstr "קצב_נקודות_ניסיון"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/cog.py:318
|
||||
#: src/tracking/text/cog.py:375
|
||||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc"
|
||||
msgid "Global experience rate configuration"
|
||||
msgstr "עריכת קצב נקודות ניסיון גלובליות "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/ui.py:45
|
||||
#: src/tracking/text/ui.py:46
|
||||
msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/ui.py:52
|
||||
#: src/tracking/text/ui.py:53
|
||||
msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title"
|
||||
msgid "Message Tracking Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות מעקב אחרי הודעות"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/ui.py:89
|
||||
#: src/tracking/text/ui.py:90
|
||||
msgctxt "dash:text_tracking|title"
|
||||
msgid "Message XP configuration ({commands[configure message_exp]})"
|
||||
msgstr "תפריט נקודות ניסיון ({commands[configure message_exp]})"
|
||||
msgid "Message XP configuration ({commands[config message_exp]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/ui.py:93
|
||||
#: src/tracking/text/ui.py:94
|
||||
msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Message XP Panel"
|
||||
msgstr "תפריט נקודות ניסיון מהודעות"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:33
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:35
|
||||
msgctxt "guildset:xp_per_period"
|
||||
msgid "xp_per_5min"
|
||||
msgstr "נקודות_כל_5דקות"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:36
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:38
|
||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much XP members will be given every 5 minute period they are active."
|
||||
msgstr "כמה נקודות ניסיון משתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:40
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:42
|
||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they "
|
||||
@@ -82,12 +82,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כמות נקודות הניסיון שמשתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים. (פעם בחמש דקות)."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:45
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:47
|
||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts"
|
||||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||||
msgstr "כמות נקודות הניסיון לכל 5 דקות פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:57
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:59
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -97,17 +97,17 @@ msgstr ""
|
||||
"לכל חמש דקות שהם פעילים (זאת אומרת כשהם שולחים הודעה), כל המשתמשים יקבלו "
|
||||
"**{amount}** נקודות ניסיון."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:65
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
||||
msgctxt "guildset:word_xp"
|
||||
msgid "xp_per_100words"
|
||||
msgstr "נקודות_לכל_100מילים"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:71
|
||||
msgctxt "guildset:word_xp|desc"
|
||||
msgid "How much XP members will be given per hundred words they write."
|
||||
msgstr "כמה נקודות ניסיון משתמשים יקבלו על כל מאה מילים שהם כותבים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:72
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:75
|
||||
msgctxt "guildset:word_xp|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for "
|
||||
@@ -115,12 +115,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כמות נקודות הניסיון שאתן לכל 100 מילים. מעולה כדי לתגמל על שימוש בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:77
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:80
|
||||
msgctxt "guildset:word_xp|accepts"
|
||||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||||
msgstr "כמות נקודות ניסיון שמשתמש יקבל כל 100 מילים שישלחו בשרת"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:89
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:92
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:word_xp|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -129,17 +129,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לכל 100 מילים שהם ישלחו, המשתמשים יקבלו **{amount}** נקודות ניסיון נוספות."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:95
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:99
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels"
|
||||
msgid "untracked_text_channels"
|
||||
msgstr "ערוציטקסט_לא_נצפים"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:98
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc"
|
||||
msgid "Channels in which Message XP will not be given."
|
||||
msgstr "ערוצים שבהם לא אחשיב הודעות."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:106
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages sent in these channels will not count towards a member's message "
|
||||
@@ -149,46 +149,46 @@ msgstr ""
|
||||
"פעילות בערוצים האלו לא יחשבו בתור נקודות ניסיון. אם קטגוריה נבחרה, כל "
|
||||
"הערוצים תחתה לא יחשבו."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:107
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids."
|
||||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצים לא נעקבים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:115
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset"
|
||||
msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)"
|
||||
msgstr "לא נקבע. (כל הערוצי טקסט ייחשבו)"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:128
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:132
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}"
|
||||
msgstr "הודעות בערוצים הבאים יתעלמו על ידי: {channels}"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:133
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:137
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset"
|
||||
msgid "Message XP will now be tracked in every channel."
|
||||
msgstr "נקודות ניסיון של הודעות יתקבלו עכשיו מכל הערוצים בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:142
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:146
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using"
|
||||
msgid "Channel selector below"
|
||||
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:173
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:177
|
||||
msgctxt "botset:xp_per_period"
|
||||
msgid "xp_per_5min"
|
||||
msgstr "נקודות_כל_5דקות"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:176
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
||||
msgctxt "botset:xp_per_period|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How much global XP members will be given every 5 minute period they are "
|
||||
"active."
|
||||
msgstr "כמה נקודות ניסיון גלובליות משתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:184
|
||||
msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in "
|
||||
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
|
||||
"כמות נקודות הניסיון הגלובליות שמשתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים. (פעם "
|
||||
"בחמש דקות)."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:186
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:190
|
||||
msgctxt "botset:xp_per_period|accepts"
|
||||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||||
msgstr "כמות נקודות הניסיון לכל 5 דקות פעילות"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:198
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:202
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -213,29 +213,29 @@ msgstr ""
|
||||
"לכל חמש דקות שהם פעילים (זאת אומרת כשהם שולחים הודעה), כל המשתמשים יקבלו "
|
||||
"**{amount}** נקודות ניסיון גלובליות."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:206
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:210
|
||||
msgctxt "botset:word_xp"
|
||||
msgid "xp_per_100words"
|
||||
msgstr "נקודות_לכל_100מילים"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:209
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
||||
msgctxt "botset:word_xp|desc"
|
||||
msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write."
|
||||
msgstr "כמה נקודות ניסיון גלובליות משתמשים יקבלו על כל מאה מילים שהם כותבים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:217
|
||||
msgctxt "botset:word_xp|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) "
|
||||
"for each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
||||
msgstr "כמות נקודות ניסיון גלובליות לתת לכל 100 מילים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:218
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:222
|
||||
msgctxt "botset:word_xp|accepts"
|
||||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||||
msgstr "כמות נקודות ניסיון שמשתמש יקבל כל 100 מילים שישלחו בשרת"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:230
|
||||
#: src/tracking/text/settings.py:234
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "leoset:word_xp|set_response"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -33,77 +33,77 @@ msgid ""
|
||||
"Jump to a given page of the ouput of a previous command in this channel."
|
||||
msgstr "קפוץ לעמוד ספציפי של התוצאות של הפקודה הקודמת בערוץ הזה."
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:34
|
||||
#: src/utils/cog.py:35
|
||||
msgctxt "cmd:page|error:no_pager"
|
||||
msgid "No pager listening in this channel!"
|
||||
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:45
|
||||
#: src/utils/cog.py:46
|
||||
msgctxt "cmd:page_next"
|
||||
msgid "next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:46
|
||||
#: src/utils/cog.py:47
|
||||
msgctxt "cmd:page_next|desc"
|
||||
msgid "Jump to the next page of output."
|
||||
msgstr "קפוץ לעמוד הבא של התוצאות."
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:52
|
||||
#: src/utils/cog.py:53
|
||||
msgctxt "cmd:page_prev"
|
||||
msgid "prev"
|
||||
msgstr "הקודם"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:53
|
||||
#: src/utils/cog.py:54
|
||||
msgctxt "cmd:page_prev|desc"
|
||||
msgid "Jump to the previous page of output."
|
||||
msgstr "קפוץ לעמוד הקודם של התוצאות."
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:59
|
||||
#: src/utils/cog.py:60
|
||||
msgctxt "cmd:page_first"
|
||||
msgid "first"
|
||||
msgstr "ראשון"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:60
|
||||
#: src/utils/cog.py:61
|
||||
msgctxt "cmd:page_first|desc"
|
||||
msgid "Jump to the first page of output."
|
||||
msgstr "קפוץ לעמוד הראשון של התוצאה"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:66
|
||||
#: src/utils/cog.py:67
|
||||
msgctxt "cmd:page_last"
|
||||
msgid "last"
|
||||
msgstr "אחרון"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:67
|
||||
#: src/utils/cog.py:68
|
||||
msgctxt "cmd:page_last|desc"
|
||||
msgid "Jump to the last page of output."
|
||||
msgstr "קפוץ לעמוד האחרון של התוצאה"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:73
|
||||
#: src/utils/cog.py:74
|
||||
msgctxt "cmd:page_select"
|
||||
msgid "select"
|
||||
msgstr "בחר"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:74
|
||||
#: src/utils/cog.py:75
|
||||
msgctxt "cmd:page_select|desc"
|
||||
msgid "Select a page of the output to jump to."
|
||||
msgstr "בחר עמוד ספציפי לקפוץ אליו"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:77
|
||||
#: src/utils/cog.py:78
|
||||
msgctxt "cmd:page_select|param:page"
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "עמוד"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:80
|
||||
#: src/utils/cog.py:81
|
||||
msgctxt "cmd:page_select|param:page|desc"
|
||||
msgid "The page name or number to jump to."
|
||||
msgstr "ציין מספר עמוד לקפוץ אליו"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:86
|
||||
#: src/utils/cog.py:87
|
||||
msgctxt "cmd:page_select|error:no_pager"
|
||||
msgid "No pager listening in this channel!"
|
||||
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
||||
|
||||
#: src/utils/cog.py:97
|
||||
#: src/utils/cog.py:98
|
||||
msgctxt "cmd:page_select|acmpl|error:no_pager"
|
||||
msgid "No active pagers in this channel!"
|
||||
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
||||
@@ -120,26 +120,34 @@ msgctxt "util:Duration|acmpl|error"
|
||||
msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\""
|
||||
msgstr "לא הצלחתי להבין את \"{partial}\""
|
||||
|
||||
#: src/utils/lib.py:679
|
||||
#: src/utils/lib.py:683
|
||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:day"
|
||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
||||
|
||||
#: src/utils/lib.py:686
|
||||
#: src/utils/lib.py:690
|
||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:hour"
|
||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
||||
|
||||
#: src/utils/lib.py:693
|
||||
#: src/utils/lib.py:697
|
||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:minute"
|
||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
||||
|
||||
#: src/utils/lib.py:700
|
||||
#: src/utils/lib.py:704
|
||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:second"
|
||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
||||
|
||||
#: src/utils/lib.py:907
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
|
||||
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/utils/ui/config.py:35
|
||||
msgctxt "ui:configui|modal:edit|title"
|
||||
msgid "Setting Editor"
|
||||
@@ -150,17 +158,17 @@ msgctxt "ui:configui|check|not_permitted"
|
||||
msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!"
|
||||
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי להשתמש בתפריט הזה!"
|
||||
|
||||
#: src/utils/ui/config.py:153
|
||||
#: src/utils/ui/config.py:157
|
||||
msgctxt "ui:configui|button:edit|label"
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "ערוך"
|
||||
|
||||
#: src/utils/ui/config.py:192
|
||||
#: src/utils/ui/config.py:196
|
||||
msgctxt "ui:guild_config_base|button:reset|label"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "אפס"
|
||||
|
||||
#: src/utils/ui/config.py:327
|
||||
#: src/utils/ui/config.py:331
|
||||
msgctxt "ui:dashboard|error:section_too_long"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oops, the settings in this configuration section are too large, and I can "
|
||||
@@ -287,12 +295,12 @@ msgstr "הוסף embed"
|
||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:190
|
||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|sample_content"
|
||||
msgid "Content Placeholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תופס מקום לתוכן"
|
||||
|
||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:199
|
||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|label"
|
||||
msgid "Remove Embed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הסר אמבד"
|
||||
|
||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:217
|
||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:content|label"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,32 +22,32 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:57
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:58
|
||||
msgctxt "ui:video_config|menu:channels|placeholder"
|
||||
msgid "Select Video Channels"
|
||||
msgstr "בחר ערוצי מצלמה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:82
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:84
|
||||
msgctxt "ui:video_config|menu:exempt|placeholder"
|
||||
msgid "Select Exempt Roles"
|
||||
msgstr "בחר רולים שלא יושפעו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:109
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:112
|
||||
msgctxt "ui:video_config|menu:video_blacklist|placeholder"
|
||||
msgid "Select Blacklist Role"
|
||||
msgstr "בחר רול לרשימה השחורה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:117
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:120
|
||||
msgctxt "ui:video_config|embed|title"
|
||||
msgid "Video Channel Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי מצלמה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:156
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:159
|
||||
msgctxt "dash:video|title"
|
||||
msgid "Video Channel Settings ({commands[configure video_channels]})"
|
||||
msgstr "הגדרות ערוצי מצלמה ({commands[configure video_channels]})"
|
||||
msgid "Video Channel Settings ({commands[admin config video_channels]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:160
|
||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:163
|
||||
msgctxt "dash:video|option|name"
|
||||
msgid "Video Channel Panel"
|
||||
msgstr "תפריט ערוצי מצלמה"
|
||||
@@ -170,17 +170,17 @@ msgctxt "cmd:configure_video|desc"
|
||||
msgid "Configure video-only channels and blacklisting."
|
||||
msgstr "הגדרות של חדרי מצלמה ורשימות שחורות"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:29
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:31
|
||||
msgctxt "guildset:video_channels"
|
||||
msgid "video_channels"
|
||||
msgstr "ערוצי_מצלמה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:32
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:34
|
||||
msgctxt "guildset:video_channels|desc"
|
||||
msgid "List of voice channels and categories in which to enforce video."
|
||||
msgstr "רשימה של ערוצי מצלמה וקטגוריות שבהם חייבים להפעיל את המצלמה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:36
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:38
|
||||
msgctxt "guildset:video_channels|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Member will be required to turn on their video in these channels.\n"
|
||||
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
|
||||
"שעדכתם בהגדות. אם זמן יעבור והם עדיין לא יפתחו את המצלמה שלהם, הם יקבלו "
|
||||
"חסימה לפי משך הזמן שהקצבתם בהגדרות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:50
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:52
|
||||
msgctxt "guildset:video_channels|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated channel ids or names."
|
||||
msgstr "שמות או מספר זהות של ערוצים מופרדים בפסיקים"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:67
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:69
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:set"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -205,22 +205,22 @@ msgid ""
|
||||
"{channels}"
|
||||
msgstr "משתמשים יצטרכו להדליק את המצלמות שלהם בערוצים הבאים: {channels}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:72
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:74
|
||||
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:unset"
|
||||
msgid "Members will not be asked to turn on their video in any channels."
|
||||
msgstr "משתמשים לא יצטרכו להדליק את המצלמות שלהם בשום ערוץ."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:105
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:108
|
||||
msgctxt "guildset:video_blacklist"
|
||||
msgid "video_blacklist"
|
||||
msgstr "מצלמה_רשימה_שחורה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:108
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:111
|
||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|desc"
|
||||
msgid "Role given when members are blacklisted from video channels."
|
||||
msgstr "רול שינתן למשתמשים שהצטרפו לרשימה השחורה של החדרי מצלמות."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:112
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:115
|
||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This role will be automatically given after a member has failed to keep their video enabled in a video channel (see above).\n"
|
||||
@@ -231,39 +231,39 @@ msgstr ""
|
||||
"הרול ינתן אוטומטית עבור אנשים שלא הצליחו להפעיל את הצמלמה שלהם הערוצי המצלמות.\n"
|
||||
"משתמשים שיש להם את הרול הזה לא יוכלו להיכנס לערוצי המצלמה. בתור אדמינים, תוכלו לערוץ את הרול הזה איך שבא לכם, כדי לשמור על הסדר של השרת שלכם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:123
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:126
|
||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|accepts"
|
||||
msgid "Blacklist role name or id."
|
||||
msgstr "רול או מספר זהות של רשימה שחורה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:138
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:141
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:set"
|
||||
msgid "Members who fail to keep their video on will be given {role}"
|
||||
msgstr "משתמשים שנכשלים לפתוח את המצלמה שלהם יקבלו את הרול {role}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:143
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:146
|
||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:unset"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members will no longer be automatically blacklisted from video channels."
|
||||
msgstr "משתמשים כבר לא יכנסו לרשימה השחורה בצורה אוטומטית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:155
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:158
|
||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|formatted:unset"
|
||||
msgid "Not Set. (Members will not be automatically blacklisted.)"
|
||||
msgstr "לא הופעל. (משתמשים לא יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית)"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:162
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:166
|
||||
msgctxt "guildset:video_durations"
|
||||
msgid "video_blacklist_durations"
|
||||
msgstr "וידאו_רשימהשחורה_משךזמן"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:165
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:169
|
||||
msgctxt "guildset:video_durations|desc"
|
||||
msgid "Sequence of durations for automatic video blacklists."
|
||||
msgstr "רשימה של משכים שבהם כל חסימה והוספה לרשימה השחורה תימשך"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:169
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:173
|
||||
msgctxt "guildset:video_durations|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When `video_blacklist` is set and members fail to turn on their video within the configured `video_grace_period`, they will be automatically blacklisted (i.e. given the `video_blacklist` role).\n"
|
||||
@@ -273,28 +273,28 @@ msgstr ""
|
||||
"כאשר האופציה של הרשימה השחורה מופעילת והם לא מצליחים להדליק את המצלמה שלהם בזמן, הם יקבלו חסימה אוטומטית משימוש בחדרי המצלמות.\n"
|
||||
"האופציה הזו מתארת את האורך שבו הם יהיו חסומים, לדוגמא: `1d, 7d, 30d`, יחסום אותם ליום, שבוע ואז 30 יום בעבירה השלישית."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:181
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:185
|
||||
msgctxt "guildset:video_durations|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated list of durations."
|
||||
msgstr "אורכים מופרדים באמצעות פסיק."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:208
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:212
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:set"
|
||||
msgid "Members will be automatically blacklisted for: {durations}"
|
||||
msgstr "משתמשים יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית: {durations}."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:213
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:217
|
||||
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:unset"
|
||||
msgid "Video blacklists are now always permanent."
|
||||
msgstr "הרשימה השחורה של ערוצי המצלמה עכשיו תמידית ולא תוסר לעולם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:221
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:226
|
||||
msgctxt "guildset:video_grace_period"
|
||||
msgid "video_grace_period"
|
||||
msgstr "תקופת_חנינה_חדרמצלמה"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:224
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:229
|
||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"How long to wait (in seconds) before kicking/blacklist members who don't "
|
||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כמה זמן לחכות (בשניות) לפני שאעיף משתמשים שלא הדליקו את המצלמה שלהם מהחדר."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:228
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:233
|
||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of time a member has to enable their video after joining a video "
|
||||
@@ -313,28 +313,28 @@ msgstr ""
|
||||
" לא מפעילים אותה, הם מסתכנים בחסימה והכנסה לרשימה השחורה, והם לא יוכלו "
|
||||
"להשתמש בפונקציה הזאתי."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:234
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:239
|
||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|accepts"
|
||||
msgid "How many seconds to wait for a member to enable video."
|
||||
msgstr "כמה שניות לחכות למשתמשים עד שהם ידליקו את המצלמה שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:248
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:253
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|set_response:set"
|
||||
msgid "Members will now have **{duration}** to enable their video."
|
||||
msgstr "למשתמשים עכשיו יהיו **{duration}** להדליק את המצלמה שלהם."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:256
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:262
|
||||
msgctxt "guildset:video_exempt"
|
||||
msgid "video_exempt"
|
||||
msgstr "יוצאמןהכלל_וידאו"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:259
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:265
|
||||
msgctxt "guildset:video_exempt|desc"
|
||||
msgid "List of roles which are exempt from video channels."
|
||||
msgstr "רשימה של רולים שלא יכללו בניתור ערוצי המצלמה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:263
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:269
|
||||
msgctxt "guildset:video_exempt|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Members who have **any** of these roles will not be required to enable their"
|
||||
@@ -344,18 +344,18 @@ msgstr ""
|
||||
"משתמשים שיש להם כל אחד מהרולים האלו לא יצטרכו להפעיל את המצלמה שלהם בערוצי "
|
||||
"המצלמה. אופציה זו עוקפת גם את הרשימה השחורה."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:269
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:275
|
||||
msgctxt "guildset:video_exempt|accepts"
|
||||
msgid "List of exempt role names or ids."
|
||||
msgstr "רשימה של שמות או מספר מזהה של רולים שלא יכללו."
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:284
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:290
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:set"
|
||||
msgid "The following roles will now be exempt from video channels: {roles}"
|
||||
msgstr "הרולים הבאים יוכלו לעקוף את הדרישות של ערוצי המצלמה: {roles}"
|
||||
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:289
|
||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:295
|
||||
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:unset"
|
||||
msgid "No members will be exempt from video channel requirements."
|
||||
msgstr "שום משתמש לא יוכל לעקוף את הדרישות של חדרי המצלמה."
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,130 +22,176 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:640
|
||||
#: src/tracking/voice/session.py:293
|
||||
msgctxt "eventlog|event:voice_session_expired|title"
|
||||
msgid "Member Voice Session Expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/session.py:297
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:voice_session_expired|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"{member}'s voice session in {channel} expired because they reached the daily"
|
||||
" voice cap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/session.py:336
|
||||
msgctxt "eventlog|event:voice_session_closed|title"
|
||||
msgid "Member Voice Session Ended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/session.py:340
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:voice_session_closed|desc"
|
||||
msgid "{member} completed their voice session in {channel}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/session.py:352
|
||||
msgctxt "eventlog|event:voice_session_cancelled|title"
|
||||
msgid "Member Voice Session Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/session.py:356
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:voice_session_cancelled|desc"
|
||||
msgid "{member} left {channel} before their voice session started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:518
|
||||
msgctxt "eventlog|event:voice_session_start|title"
|
||||
msgid "Member Joined Tracked Voice Channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:522
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "eventlog|event:voice_session_start|desc"
|
||||
msgid "{member} joined {channel}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:657
|
||||
msgctxt "cmd:now"
|
||||
msgid "now"
|
||||
msgstr "עכשיו"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:643
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:660
|
||||
msgctxt "cmd:now|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Describe what you are working on, or see what your friends are working on!"
|
||||
msgstr "תאר על מה אתה עובד כרגע, וצפה מה חבריך עושים!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:647
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:664
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:tag"
|
||||
msgid "tag"
|
||||
msgstr "תאג"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:648
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:665
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:user"
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "משתמש"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:649
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:666
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:clear"
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "נקה"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:654
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:671
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:tag|desc"
|
||||
msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!"
|
||||
msgstr "תאר על מה אתה עובד ב10 תווים או פחות!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:658
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:675
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:user|desc"
|
||||
msgid "Check what a friend is working on."
|
||||
msgstr "בדוק על מה חברים שלך עובדים כרגע."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:662
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:679
|
||||
msgctxt "cmd:now|param:clear|desc"
|
||||
msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)."
|
||||
msgstr "בטל את התאג פעילות שלך (או ציין תאג של אחד מהמשתמשים אם אתה המנהל)."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:689
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:706
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have no running session! Join a tracked voice channel to start a "
|
||||
"session."
|
||||
msgstr "אין לך סשנים שרצים כרגע, הצטרף לערוץ קולי כדי להתחיל את הסשן שלך!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:698
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:715
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive"
|
||||
msgid "{mention} has no running session!"
|
||||
msgstr "ל {mention} אין שום סשן כרגע."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:713
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:730
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title"
|
||||
msgid "Session Tag Cleared"
|
||||
msgstr "תגית הסשן נוקתה"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:717
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:734
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc"
|
||||
msgid "Successfully unset your session tag."
|
||||
msgstr "ניקיתי את התאגית שלך בהצלחה!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:726
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:743
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title"
|
||||
msgid "You can't do that!"
|
||||
msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:730
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:747
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc"
|
||||
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag."
|
||||
msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:740
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:757
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title"
|
||||
msgid "Session Tag Cleared!"
|
||||
msgstr "תאגית הסשן נוקתה!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:744
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:761
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc"
|
||||
msgid "Cleared {target}'s session tag."
|
||||
msgstr "ניקיתי את התאג של {target}"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:756
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:773
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title"
|
||||
msgid "Session Tag Set!"
|
||||
msgstr "תאג לסשן לא נקבע!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:760
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:777
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc"
|
||||
msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!"
|
||||
msgstr "אתה עובד על `{new_tag}` עכשיו, בהצלחה!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:769
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:786
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title"
|
||||
msgid "You can't do that!"
|
||||
msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:773
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:790
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc"
|
||||
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!"
|
||||
msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:783
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:800
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title"
|
||||
msgid "Session Tag Set!"
|
||||
msgstr "תאג לסשן לא נקבע!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:787
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:804
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc"
|
||||
msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`."
|
||||
msgstr "שנה את התאג של {target} אל `{new_tag}`."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:796
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:813
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc"
|
||||
msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!"
|
||||
msgstr "אתה עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:801
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:818
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -157,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" `/now <tag>` כדי להראות לכולם על מה אתה עובד תמשתמש ב."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:808
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:825
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -167,23 +213,23 @@ msgstr ""
|
||||
"{target} עובד כרגע בערוץ {channel}!\n"
|
||||
"הם עובדים על **{tag}** מאז {time}."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:814
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:831
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc"
|
||||
msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!"
|
||||
msgstr "{target} עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:837
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:854
|
||||
msgctxt "cmd:configure_voice_rates"
|
||||
msgid "voice_rewards"
|
||||
msgstr "פרס_ערוץ_קולי"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:840
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:857
|
||||
msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc"
|
||||
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
|
||||
msgstr "ערוך מעקב זמנים ונקודות ניסיון"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:897
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:913
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -194,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
||||
"משתמשים עכשיו יקבלו {coin}**{base} (+ {bonus})** לכל שעה שהם מבלים בערוץ "
|
||||
"קולי, והם לא יוכלו לעבור **{cap}** ביממה. "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:908
|
||||
#: src/tracking/voice/cog.py:924
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -206,17 +252,17 @@ msgstr ""
|
||||
"{coin}**{bonus}** אם הם פותחים מצלמה או משתפים את המסך שלהם, עם המגבלה של "
|
||||
"**{cap}** שעות ביום."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:40
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:42
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels"
|
||||
msgid "untracked_channels"
|
||||
msgstr "ערוצים_לא_נחשבים"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:43
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:45
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
|
||||
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
|
||||
msgstr "ערוצים שאתעלם מהם כשאעקוב אחרי סטטיסטיקה של אנשים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:47
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:49
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
|
||||
@@ -225,93 +271,93 @@ msgstr ""
|
||||
"פעילות בערוצים האלו לא יחשבו בתור זמן בסטטיסטיקות של אנשים. אם קטגוריה "
|
||||
"נבחרה, כל הערוצים תחתה לא יחשבו."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:52
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:54
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
|
||||
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
|
||||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצים לא נעקבים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:56
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:58
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
|
||||
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
|
||||
msgstr "לא נקבע. (כל הערוצי הקול ייחשבו)"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:73
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:75
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
|
||||
msgid "Channel selector below."
|
||||
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:82
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:84
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
|
||||
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
|
||||
msgstr "פעילות בערוצים הבאים יתעלמו על ידי: {channels}"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:89
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:91
|
||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
|
||||
msgid "All voice channels will now be tracked."
|
||||
msgstr "כל שרתי הקול עכשיו יחשבו לסטטיסטיקה."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:117
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward"
|
||||
msgid "hourly_reward"
|
||||
msgstr "פרס_שעתי"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:123
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
|
||||
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
|
||||
msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה בערוץ קול."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:124
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:127
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
|
||||
"voice channel."
|
||||
msgstr "מספר מטבעות שכל משתמש יקבל בשעה כשהוא נשאר בערוץ קולי."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:128
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:131
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
|
||||
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
|
||||
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:144
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:147
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
|
||||
msgstr "{coin}**{amount}** לשעה."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:159
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:162
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
|
||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
|
||||
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה בערוץ קולי!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:171
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:174
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
|
||||
msgid "LionCoins given per hour of study."
|
||||
msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה של למידה."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:175
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:178
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
|
||||
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
|
||||
msgstr "מספר מטבעות שיקבלו כל שעת למידה בערוץ קולי עד המגבלה."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:183
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:186
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
|
||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
|
||||
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה שהם ילמדו בערוץ קולי!"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:197
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:201
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
|
||||
msgid "hourly_live_bonus"
|
||||
msgstr "בונוס_שעתי_מצלמה"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:200
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:204
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
|
||||
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
|
||||
msgstr "בונוס שעתי שמשתמש מקבל כאשר הוא משתמש במצלמה או משתף מסך. "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:205
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:209
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
|
||||
@@ -320,36 +366,36 @@ msgstr ""
|
||||
"כאשר משתמש פותח מצלמה או משתף מסך הם יקבלו את הבונוס הזה בנוסף למה שהם עושים"
|
||||
" כל שעה."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:210
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:214
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
|
||||
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול כשהם פותחים מצלמה או משתפים מסך."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:226
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:230
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
|
||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
|
||||
msgstr "{coin}**{amount}** לשעה כשמשתמש פותח מצלמה או משתף מסך."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:237
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:241
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour."
|
||||
msgstr "משתמשים שמשתפים מדיה יקבלו עכשיו {coin}**{amount}** כל שעה."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:248
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:253
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
|
||||
msgid "daily_voice_cap"
|
||||
msgstr "מגבלת_מטבעות_יומית"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:251
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:256
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
|
||||
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
|
||||
msgstr "מספר מקסימלי של שעות ביום שיחשבו לכל משתמש."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:255
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:260
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
|
||||
@@ -359,12 +405,12 @@ msgstr ""
|
||||
"זמן שיעבור אחרי המגלבה הזו לא יחשב בסטטיסטקות של אנשים. אני אחזור לעקוב "
|
||||
"אחריהם יום אחרי, בחצות. "
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:261
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:266
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
|
||||
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
|
||||
msgstr "מספר השעון המקסימלי שאעקוב אחריו כל יממה."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:277
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:282
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -374,42 +420,42 @@ msgstr ""
|
||||
"משתמשים יעקבו לתקופה של מקסימום {duration} ביום. וזה לא ישפיע על אנשים "
|
||||
"שכרגע לומדים בחדרים."
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:335
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:340
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "סגור"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:349
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:354
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "אפס"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:362
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:367
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||
msgid "Set Untracked Channels"
|
||||
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:428 src/tracking/voice/settings.py:482
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:491
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
|
||||
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי מצלמה"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:487
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:438 src/tracking/voice/settings.py:496
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
|
||||
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
|
||||
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי לימודים"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:472
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:481
|
||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:528
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:537
|
||||
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
|
||||
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[configure voice_rewards]})"
|
||||
msgstr "הגדרות מעקב קולי ({commands[configure voice_rewards]})"
|
||||
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[config voice_rewards]})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:532
|
||||
#: src/tracking/voice/settings.py:541
|
||||
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||
msgid "Voice Activity Panel"
|
||||
msgstr "תפריט פעילות חדרי קול"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||
@@ -22,23 +22,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: he_IL\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:79
|
||||
#: src/wards.py:99
|
||||
msgctxt "ward:sys_admin|failed"
|
||||
msgid "You must be a bot owner to do this!"
|
||||
msgstr "אתה צריך להיות הבעלים של הבוט כדי לעשות את זה!"
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:95
|
||||
#: src/wards.py:115
|
||||
msgctxt "ward:high_management|failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the `ADMINISTRATOR` permission in this server to do this!"
|
||||
msgstr "אתה צריך הראשות אדמין `ADMINISTRATOR` בשרת כדי לעשות את זה. "
|
||||
"You must have the `ADMINISTRATOR` permission or the configured `admin_role` "
|
||||
"to do this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:111
|
||||
#: src/wards.py:131
|
||||
msgctxt "ward:low_management|failed"
|
||||
msgid "You must have the `MANAGE_GUILD` permission in this server to do this!"
|
||||
msgstr "אתה צריך הראשות ניהול `MANAGE_GUILD` בשרת כדי לעשות את זה. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the `MANAGE_GUILD` permission or the configured `mod_role` to "
|
||||
"do this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:123
|
||||
#: src/wards.py:143
|
||||
msgctxt "ward:moderator|failed"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must have the configured moderator role, or `MANAGE_GUILD` permissions "
|
||||
@@ -46,29 +49,29 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חייב להיות לכם רול של מנהלים, או הרשאה `MANAGE_GUILD` כדי לעשות את זה."
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:149
|
||||
#: src/wards.py:169
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:bot_managed"
|
||||
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by another bot!"
|
||||
msgstr "אני לא יכול לנהל את {role} כי הוא מנוהל על ידי בוט אחר בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:156
|
||||
#: src/wards.py:176
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:integration"
|
||||
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by a server integration."
|
||||
msgstr "אני לא יכול לנהל את {role} כי הוא מנוהל על ידי בוט אחר בשרת."
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:163
|
||||
#: src/wards.py:183
|
||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:default_role"
|
||||
msgid "I cannot manage the server's default role."
|
||||
msgstr "אני לא יכול לערוך את הרול ברירת מחדל של השרת."
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:170
|
||||
#: src/wards.py:190
|
||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:no_perms"
|
||||
msgid "I need the `MANAGE_ROLES` permission before I can manage roles!"
|
||||
msgstr "אני צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את הרולים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:177
|
||||
#: src/wards.py:197
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:my_top_role"
|
||||
msgid "I cannot assign or remove {role} because it is above my top role!"
|
||||
@@ -76,18 +79,18 @@ msgstr ""
|
||||
"אני לא יכול לתת או להסיר את {role} מאחר והוא מעל הרול שלי ברשימת הרולים של "
|
||||
"השרת שלכם!"
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:184
|
||||
#: src/wards.py:204
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:not_assignable"
|
||||
msgid "I don't have sufficient permissions to assign or remove {role}."
|
||||
msgstr "אין לי מספיק הראשות כדי לתת או להסיר את הרול {role}."
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:192
|
||||
#: src/wards.py:212
|
||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_perms"
|
||||
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission before you can configure roles!"
|
||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את הרולים של השרת הזה."
|
||||
|
||||
#: src/wards.py:199
|
||||
#: src/wards.py:219
|
||||
#, possible-python-brace-format
|
||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_top_role"
|
||||
msgid "You cannot configure {role} because it is above your top role!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user