Merge branch 'leo-release' into pillow
This commit is contained in:
@@ -47,7 +47,8 @@ server_port = 4999
|
|||||||
|
|
||||||
[BABEL]
|
[BABEL]
|
||||||
locales = en-GB, ceaser
|
locales = en-GB, ceaser
|
||||||
domains = base, wards, schedule, shop, moderation, economy, user_config, config, member_admin, ranks, tasklist, sysadmin, exec, meta, rooms, rolemenus, test, reminders, video, Pomodoro, statistics, utils, timer-gui, goals-gui, weekly-gui, profile-gui, monthly-gui, leaderboard-gui, stats-gui, settings_base, voice-tracker, text-tracker, lion-core, core_config, babel
|
domains = base, wards, schedule, shop, moderation, economy, user_config, config, member_admin, ranks, tasklist, sysadmin, exec, meta, rooms, rolemenus, topgg, sponsors, reminders, video, Pomodoro, statistics, utils, timer-gui, goals-gui, weekly-gui, profile-gui, monthly-gui, leaderboard-gui, stats-gui, settings_base, voice-tracker, text-tracker, lion-core, core_config, babel
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
[TEXT_TRACKER]
|
[TEXT_TRACKER]
|
||||||
batchsize = 1
|
batchsize = 1
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -31,36 +31,36 @@ msgctxt "timer|stage:focus|name"
|
|||||||
msgid "FOCUS"
|
msgid "FOCUS"
|
||||||
msgstr "פוקוס"
|
msgstr "פוקוס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:160
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:164
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|webhook|name"
|
msgctxt "timer|webhook|name"
|
||||||
msgid "{bot_name} Pomodoro"
|
msgid "{bot_name} Pomodoro"
|
||||||
msgstr "{bot_name} פומודורו"
|
msgstr "{bot_name} פומודורו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:164
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:168
|
||||||
msgctxt "timer|webhook|audit_reason"
|
msgctxt "timer|webhook|audit_reason"
|
||||||
msgid "Pomodoro Notifications"
|
msgid "Pomodoro Notifications"
|
||||||
msgstr "התראות פומודורו"
|
msgstr "התראות פומודורו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:175
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:179
|
||||||
msgctxt "timer|webhook|error:insufficient_permissions"
|
msgctxt "timer|webhook|error:insufficient_permissions"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I require the `MANAGE_WEBHOOKS` permission to send pomodoro notifications "
|
"I require the `MANAGE_WEBHOOKS` permission to send pomodoro notifications "
|
||||||
"here!"
|
"here!"
|
||||||
msgstr "אני צריך את ההרשאה `MANAGE_WEBHOOKS` כדי לשלוח התראות פומודורו פה!"
|
msgstr "אני צריך את ההרשאה `MANAGE_WEBHOOKS` כדי לשלוח התראות פומודורו פה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:234
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:238
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|default_base_name"
|
msgctxt "timer|default_base_name"
|
||||||
msgid "Timer {pattern}"
|
msgid "Timer {pattern}"
|
||||||
msgstr "טיימר {pattern}"
|
msgstr "טיימר {pattern}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:409
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:413
|
||||||
msgctxt "timer|disconnect|audit_reason"
|
msgctxt "timer|disconnect|audit_reason"
|
||||||
msgid "Disconnecting inactive member from timer."
|
msgid "Disconnecting inactive member from timer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:421
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:425
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|kicked_message"
|
msgctxt "timer|kicked_message"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
"{mentions} הוסרו מ {channel} מאחר והם לא היו פעילים! זכרו ללחוץ על {tick} על"
|
"{mentions} הוסרו מ {channel} מאחר והם לא היו פעילים! זכרו ללחוץ על {tick} על"
|
||||||
" מנת לרשום נוכחות בכל שלב."
|
" מנת לרשום נוכחות בכל שלב."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:434
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:438
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|kick_failed"
|
msgctxt "timer|kick_failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -90,20 +90,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"I lack the 'Move Members' permission to do this!"
|
"I lack the 'Move Members' permission to do this!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:529
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:537
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|status|stage:focus|statusline"
|
msgctxt "timer|status|stage:focus|statusline"
|
||||||
msgid "{channel} is now in **FOCUS**! Good luck, **BREAK** starts {timestamp}"
|
msgid "{channel} is now in **FOCUS**! Good luck, **BREAK** starts {timestamp}"
|
||||||
msgstr "{channel} עכשיו בפוקוס! בהצלחה! ההפסקה תתחיל ב {timestamp}"
|
msgstr "{channel} עכשיו בפוקוס! בהצלחה! ההפסקה תתחיל ב {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:534
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:542
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|status|stage:break|statusline"
|
msgctxt "timer|status|stage:break|statusline"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{channel} is now on **BREAK**! Take a rest, **FOCUS** starts {timestamp}"
|
"{channel} is now on **BREAK**! Take a rest, **FOCUS** starts {timestamp}"
|
||||||
msgstr "{channel} עכשיו בהפסקה! הסשן יתחיל ב {timestamp}"
|
msgstr "{channel} עכשיו בהפסקה! הסשן יתחיל ב {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:566
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:574
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|status|warningline"
|
msgctxt "timer|status|warningline"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -113,33 +113,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**זהירות:** {mentions}, אל תשכחו ללחוץ על ה{tick} על מנת להימנע מלהתנתק בשלב"
|
"**זהירות:** {mentions}, אל תשכחו ללחוץ על ה{tick} על מנת להימנע מלהתנתק בשלב"
|
||||||
" הבא."
|
" הבא."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:585
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:593
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|status|stopped:auto"
|
msgctxt "timer|status|stopped:auto"
|
||||||
msgid "Timer stopped! Join {channel} to start the timer."
|
msgid "Timer stopped! Join {channel} to start the timer."
|
||||||
msgstr "השעון נעצר! הצטרף אל {channel} על מנת להתחיל את השעון מחדש."
|
msgstr "השעון נעצר! הצטרף אל {channel} על מנת להתחיל את השעון מחדש."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:590
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:598
|
||||||
msgctxt "timer|status|stopped:manual"
|
msgctxt "timer|status|stopped:manual"
|
||||||
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
|
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
|
||||||
msgstr "השעון נעצר! לחץ על \"התחל\" כדי להתחיל את השעון מחדש."
|
msgstr "השעון נעצר! לחץ על \"התחל\" כדי להתחיל את השעון מחדש."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:39
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:40
|
||||||
msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Pomodoro Notification Channel"
|
msgid "Select Pomodoro Notification Channel"
|
||||||
msgstr "בחר ערוץ התראות לטיימרים של הפומודורו"
|
msgstr "בחר ערוץ התראות לטיימרים של הפומודורו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:47
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:48
|
||||||
msgctxt "ui:timer_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:timer_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Timer Configuration Panel"
|
msgid "Timer Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות טיימרים פומודורו"
|
msgstr "תפריט הגדרות טיימרים פומודורו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:81
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:82
|
||||||
msgctxt "dash:pomodoro|title"
|
msgctxt "dash:pomodoro|title"
|
||||||
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[configure pomodoro]})"
|
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[config pomodoro]})"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות טיימרים ({commands[configure pomodoro]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:85
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:86
|
||||||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Pomodoro Timer Panel"
|
msgid "Pomodoro Timer Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט טיימרים"
|
msgstr "תפריט טיימרים"
|
||||||
@@ -674,17 +674,17 @@ msgctxt "timerset:break_length|desc"
|
|||||||
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
||||||
msgstr "אנא ציין מספר שלם של דקות."
|
msgstr "אנא ציין מספר שלם של דקות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:19
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:21
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel"
|
||||||
msgid "pomodoro_channel"
|
msgid "pomodoro_channel"
|
||||||
msgstr "ערוץ_פומודורו"
|
msgstr "ערוץ_פומודורו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:22
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:24
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc"
|
||||||
msgid "Default central notification channel for pomodoro timers."
|
msgid "Default central notification channel for pomodoro timers."
|
||||||
msgstr "ערוץ התראות מרכזי לטיימרים של הפומודורו."
|
msgstr "ערוץ התראות מרכזי לטיימרים של הפומודורו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:26
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:28
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will "
|
"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will "
|
||||||
@@ -694,28 +694,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"טיימרים שאין להם ערוץ ספציפי שמוגדר להם ישלחו את ההתראות שלהם לערוץ הזה. אם "
|
"טיימרים שאין להם ערוץ ספציפי שמוגדר להם ישלחו את ההתראות שלהם לערוץ הזה. אם "
|
||||||
"ההגדרה הזו לא הופעלה, ההתראות ישלחו לצאט של הערוץ הקולי עצמו (מומלץ להפעיל)."
|
"ההגדרה הזו לא הופעלה, ההתראות ישלחו לצאט של הערוץ הקולי עצמו (מומלץ להפעיל)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:33
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)"
|
msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)"
|
||||||
msgstr "לא מופעל (התראות ישלחו לערוץ עצמו)"
|
msgstr "לא מופעל (התראות ישלחו לערוץ עצמו)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:37
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Timer notification channel name or id."
|
msgid "Timer notification channel name or id."
|
||||||
msgstr "שם או מספר זהות של הערוץ התראות"
|
msgstr "שם או מספר זהות של הערוץ התראות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:51
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:53
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set"
|
||||||
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}"
|
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}"
|
||||||
msgstr "ההתראות ברירת מחדל עכשיו יופנו אל {channel}"
|
msgstr "ההתראות ברירת מחדל עכשיו יופנו אל {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:56
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:58
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset"
|
||||||
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel."
|
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel."
|
||||||
msgstr "ההתראות ברירת מחדל עכשיו יופנו אל הערוץ הקולי שלהם."
|
msgstr "ההתראות ברירת מחדל עכשיו יופנו אל הערוץ הקולי שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:66
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:68
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||||
@@ -834,33 +834,33 @@ msgctxt "ui:timer_options|menu:voice_channel|placeholder"
|
|||||||
msgid "Set Voice Channel"
|
msgid "Set Voice Channel"
|
||||||
msgstr "בחר ערוץ קולי"
|
msgstr "בחר ערוץ קולי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:159
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:157
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|menu:notification_channel|placeholder"
|
msgctxt "ui:timer_options|menu:notification_channel|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Notification Channel"
|
msgid "Set Notification Channel"
|
||||||
msgstr "בחר ערוץ התראות"
|
msgstr "בחר ערוץ התראות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:174
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:172
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|menu:manager_role|placeholder"
|
msgctxt "ui:timer_options|menu:manager_role|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Manager Role"
|
msgid "Set Manager Role"
|
||||||
msgstr "בחר רול מנהל"
|
msgstr "בחר רול מנהל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:183
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:181
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|title"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|title"
|
||||||
msgid "Timer Control Panel for {channel}"
|
msgid "Timer Control Panel for {channel}"
|
||||||
msgstr "לוח שליטה של הטיימר של {channel}"
|
msgstr "לוח שליטה של הטיימר של {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:190
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:188
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|footer"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|footer"
|
||||||
msgid "Hover over the option names to view descriptions."
|
msgid "Hover over the option names to view descriptions."
|
||||||
msgstr "רחף מעל השמות כדי לקרוא את התיאור שלהם"
|
msgstr "רחף מעל השמות כדי לקרוא את התיאור שלהם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:202
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:200
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|name"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|name"
|
||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr "תבנית"
|
msgstr "תבנית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:205
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:203
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|value"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -870,12 +870,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**`{focus_len} דקות`** פוקוס\n"
|
"**`{focus_len} דקות`** פוקוס\n"
|
||||||
"**`{break_len} דקות`** הפסקה"
|
"**`{break_len} דקות`** הפסקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:216
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:214
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|name"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|name"
|
||||||
msgid "Channel Name Preview"
|
msgid "Channel Name Preview"
|
||||||
msgstr "תצוגה מקדימה של השם ערוץ"
|
msgstr "תצוגה מקדימה של השם ערוץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:220
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:218
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|value"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -885,24 +885,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**`{name}`**\n"
|
"**`{name}`**\n"
|
||||||
"(השם של החדר לא ישונה בזמן אמת מאחר ודיסקורד מגבילים אותנו מלעשות יותר מידי שינויים)"
|
"(השם של החדר לא ישונה בזמן אמת מאחר ודיסקורד מגבילים אותנו מלעשות יותר מידי שינויים)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:230
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:228
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:issues|name"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:issues|name"
|
||||||
msgid "Issues"
|
msgid "Issues"
|
||||||
msgstr "בעיות"
|
msgstr "בעיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:248
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:246
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:no_voice_channel"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:no_voice_channel"
|
||||||
msgid "The configured voice channel does not exist! Please update it below."
|
msgid "The configured voice channel does not exist! Please update it below."
|
||||||
msgstr "הערוץ הקולי לא קיים! אנא עדכנו אותו בתחתית"
|
msgstr "הערוץ הקולי לא קיים! אנא עדכנו אותו בתחתית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:259
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:257
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_speak"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_speak"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Voice alerts are on, but I don't have speaking permissions in {channel}"
|
"Voice alerts are on, but I don't have speaking permissions in {channel}"
|
||||||
msgstr "הגדרות קוליות הופעלו, אבל אין לי הרשאות לדבר ב{channel}"
|
msgstr "הגדרות קוליות הופעלו, אבל אין לי הרשאות לדבר ב{channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:266
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:264
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_change_name"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_change_name"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -911,12 +911,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אין לי הרשאות עבור {channel} על מנת לשנות את השם שלו. אני צריך "
|
"אין לי הרשאות עבור {channel} על מנת לשנות את השם שלו. אני צריך "
|
||||||
"`MANAGE_CHANNELS`"
|
"`MANAGE_CHANNELS`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:277
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:275
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_dne"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_dne"
|
||||||
msgid "Configured notification channel does not exist!"
|
msgid "Configured notification channel does not exist!"
|
||||||
msgstr "ערוץ ההתראות לא קיים!"
|
msgstr "ערוץ ההתראות לא קיים!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:286
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:284
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_write"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_write"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אני לא יכול להעלות תמונות ל{channel}, אין לי את ההרשאות הנכונות ! "
|
"אני לא יכול להעלות תמונות ל{channel}, אין לי את ההרשאות הנכונות ! "
|
||||||
"(`ATTACH_FILES, EMBED_LINKS`)"
|
"(`ATTACH_FILES, EMBED_LINKS`)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:294
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:292
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issues:cannot_make_webhooks"
|
msgctxt "ui:timer_options|issues:cannot_make_webhooks"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:40
|
#: src/babel/settingui.py:41
|
||||||
msgctxt "ui:locale_config|button:force|label"
|
msgctxt "ui:locale_config|button:force|label"
|
||||||
msgid "Toggle Force"
|
msgid "Toggle Force"
|
||||||
msgstr "הפעל כוח"
|
msgstr "הפעל כוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:49
|
#: src/babel/settingui.py:50
|
||||||
msgctxt "ui:locale_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:locale_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Language Configuration Panel"
|
msgid "Language Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט שפה"
|
msgstr "תפריט שפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:83
|
#: src/babel/settingui.py:84
|
||||||
msgctxt "dash:locale|title"
|
msgctxt "dash:locale|title"
|
||||||
msgid "Server Language Configuration ({commands[configure language]})"
|
msgid "Server Language Configuration ({commands[config language]})"
|
||||||
msgstr "ניהול שפת שרת ({commands[configure language]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:87
|
#: src/babel/settingui.py:88
|
||||||
msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Server Language Panel"
|
msgid "Server Language Panel"
|
||||||
msgstr "לוח שפות של השרת"
|
msgstr "לוח שפות של השרת"
|
||||||
@@ -52,44 +52,44 @@ msgctxt "cmd:configure_language|desc"
|
|||||||
msgid "Configure the default language I will use in this server."
|
msgid "Configure the default language I will use in this server."
|
||||||
msgstr "קבעו באיזו שפה אשתמש בשרת"
|
msgstr "קבעו באיזו שפה אשתמש בשרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:147
|
#: src/babel/cog.py:145
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_language|error"
|
msgctxt "cmd:configure_language|error"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot enable `{force_setting}` without having a configured language!"
|
"You cannot enable `{force_setting}` without having a configured language!"
|
||||||
msgstr "אתם לא יכולים להשתמש ב `{force_setting}` מבלי לקבוע שפה לשרת!"
|
msgstr "אתם לא יכולים להשתמש ב `{force_setting}` מבלי לקבוע שפה לשרת!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:167
|
#: src/babel/cog.py:165
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_language|success"
|
msgctxt "cmd:configure_language|success"
|
||||||
msgid "Language settings updated!"
|
msgid "Language settings updated!"
|
||||||
msgstr "הגדרות שפה עודכנו!"
|
msgstr "הגדרות שפה עודכנו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:183
|
#: src/babel/cog.py:181
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "שפה"
|
msgstr "שפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:186
|
#: src/babel/cog.py:184
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|desc"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|desc"
|
||||||
msgid "Set your preferred interaction language."
|
msgid "Set your preferred interaction language."
|
||||||
msgstr "קבעו את השפה המועדפת עליכם."
|
msgstr "קבעו את השפה המועדפת עליכם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:190
|
#: src/babel/cog.py:188
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "שפה"
|
msgstr "שפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:195
|
#: src/babel/cog.py:193
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc"
|
||||||
msgid "Which language do you want me to respond in?"
|
msgid "Which language do you want me to respond in?"
|
||||||
msgstr "באיזו שפה תרצה שאגיב?"
|
msgstr "באיזו שפה תרצה שאגיב?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:211
|
#: src/babel/cog.py:209
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "אפס"
|
msgstr "אפס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:252
|
#: src/babel/cog.py:250
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "acmpl:language|no_match"
|
msgctxt "acmpl:language|no_match"
|
||||||
msgid "No supported languages matching {partial}"
|
msgid "No supported languages matching {partial}"
|
||||||
@@ -107,22 +107,22 @@ msgctxt "utils|short_months"
|
|||||||
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
|
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
|
||||||
msgstr "יאנ,פאב,מרץ,אפר,מאי,יונ,יולי,אוג,ספט,אוק,נוב,דצמ"
|
msgstr "יאנ,פאב,מרץ,אפר,מאי,יונ,יולי,אוג,ספט,אוק,נוב,דצמ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:23
|
#: src/babel/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "settype:locale|accepts"
|
msgctxt "settype:locale|accepts"
|
||||||
msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')."
|
msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')."
|
||||||
msgstr "הכניסו שפה נתמכת (לדוגמא \"en-GB\")"
|
msgstr "הכניסו שפה נתמכת (לדוגמא \"en-GB\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:34
|
#: src/babel/settings.py:36
|
||||||
msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key"
|
msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key"
|
||||||
msgid "Supported"
|
msgid "Supported"
|
||||||
msgstr "נתמך"
|
msgstr "נתמך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:44
|
#: src/babel/settings.py:46
|
||||||
msgctxt "settype:locale|formatted:unset"
|
msgctxt "settype:locale|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr "לא נקבע"
|
msgstr "לא נקבע"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:60
|
#: src/babel/settings.py:62
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "settype:locale|error"
|
msgctxt "settype:locale|error"
|
||||||
msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!"
|
msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!"
|
||||||
@@ -130,17 +130,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"סליחה, עוד לא הוספנו את השפה `{lang}`! תרצו לעזור לנו להוסיף אותה? הצטרפו "
|
"סליחה, עוד לא הוספנו את השפה `{lang}`! תרצו לעזור לנו להוסיף אותה? הצטרפו "
|
||||||
"לשרת הראשי לעוד פרטים."
|
"לשרת הראשי לעוד פרטים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:75
|
#: src/babel/settings.py:77
|
||||||
msgctxt "userset:locale"
|
msgctxt "userset:locale"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "שפה"
|
msgstr "שפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:76
|
#: src/babel/settings.py:78
|
||||||
msgctxt "userset:locale|desc"
|
msgctxt "userset:locale|desc"
|
||||||
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||||
msgstr "השפה המועדפת לאינטרקציה איתי"
|
msgstr "השפה המועדפת לאינטרקציה איתי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:79
|
#: src/babel/settings.py:81
|
||||||
msgctxt "userset:locale|long_desc"
|
msgctxt "userset:locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in."
|
"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in."
|
||||||
@@ -149,30 +149,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"השפה שהייתם מעדיפים שאגיב לפקודות והאינטרקציות איתי. שרתים אחרים יכולים לבקש"
|
"השפה שהייתם מעדיפים שאגיב לפקודות והאינטרקציות איתי. שרתים אחרים יכולים לבקש"
|
||||||
" לשנות את השפה שלי לכל המשתמשים שלהם."
|
" לשנות את השפה שלי לכל המשתמשים שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:90
|
#: src/babel/settings.py:92
|
||||||
msgctxt "userset:locale|response"
|
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have unset your language."
|
msgid "You have unset your language."
|
||||||
msgstr "ביטלת את בחירת השפה שלך."
|
msgstr "ביטלת את בחירת השפה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:92
|
#: src/babel/settings.py:94
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "userset:locale|response"
|
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have set your language to {lang}."
|
msgid "You have set your language to {lang}."
|
||||||
msgstr "קבעת שהשפה שלך תהייה {lang}."
|
msgstr "קבעת שהשפה שלך תהייה {lang}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:110
|
#: src/babel/settings.py:113
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale"
|
msgctxt "guildset:force_locale"
|
||||||
msgid "force_language"
|
msgid "force_language"
|
||||||
msgstr "תכריח_שפה"
|
msgstr "תכריח_שפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:112
|
#: src/babel/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|desc"
|
msgctxt "guildset:force_locale|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to force all members to use the configured guild language when "
|
"Whether to force all members to use the configured guild language when "
|
||||||
"interacting with me."
|
"interacting with me."
|
||||||
msgstr "מאפשר להכריח את כל המשתמשים בשרת להשתמש בשפה אחת."
|
msgstr "מאפשר להכריח את כל המשתמשים בשרת להשתמש בשפה אחת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:115
|
#: src/babel/settings.py:118
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|long_desc"
|
msgctxt "guildset:force_locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild "
|
"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild "
|
||||||
@@ -181,37 +181,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כאשר מופעל, כל הפקודות בשרת תמיד יהיו בשפה של השרת, בלי קשר לשפה שהמשתמשים "
|
"כאשר מופעל, כל הפקודות בשרת תמיד יהיו בשפה של השרת, בלי קשר לשפה שהמשתמשים "
|
||||||
"בחרו לעצמם."
|
"בחרו לעצמם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:119
|
#: src/babel/settings.py:122
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||||
msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)"
|
msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)"
|
||||||
msgstr "מופעל (המשתמשים חייבים להשתמש בשפה של השרת)"
|
msgstr "מופעל (המשתמשים חייבים להשתמש בשפה של השרת)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:120
|
#: src/babel/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||||
msgid "Disabled (members may set their own language)"
|
msgid "Disabled (members may set their own language)"
|
||||||
msgstr "מבוטל (המשתמשים לא חייבים להשתמש בשפה של השרת)"
|
msgstr "מבוטל (המשתמשים לא חייבים להשתמש בשפה של השרת)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:134
|
#: src/babel/settings.py:137
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||||
msgid "I will always use the set language in this server."
|
msgid "I will always use the set language in this server."
|
||||||
msgstr "אני תמיד אשתמש בשפה שהוגדרה לשרת."
|
msgstr "אני תמיד אשתמש בשפה שהוגדרה לשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:139
|
#: src/babel/settings.py:142
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||||
msgid "I will now allow the members to set their own language here."
|
msgid "I will now allow the members to set their own language here."
|
||||||
msgstr "מעכשיו ארשה למשתמשים לקבוע לעצמם את השפה המועדפת עליהם."
|
msgstr "מעכשיו ארשה למשתמשים לקבוע לעצמם את השפה המועדפת עליהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:156
|
#: src/babel/settings.py:160
|
||||||
msgctxt "guildset:locale"
|
msgctxt "guildset:locale"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "שפה"
|
msgstr "שפה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:157
|
#: src/babel/settings.py:161
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|desc"
|
msgctxt "guildset:locale|desc"
|
||||||
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||||
msgstr "השפה המועדפת לאינטרקציה איתי"
|
msgstr "השפה המועדפת לאינטרקציה איתי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:160
|
#: src/babel/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|long_desc"
|
msgctxt "guildset:locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default language to use for responses and interactions in this server. "
|
"The default language to use for responses and interactions in this server. "
|
||||||
@@ -221,12 +221,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הברירת מחדל בה אשתמש בפקודות ואניטרקציות בשרת. משתמשים יכולים להגדיר את השפה"
|
"הברירת מחדל בה אשתמש בפקודות ואניטרקציות בשרת. משתמשים יכולים להגדיר את השפה"
|
||||||
" של עצמם, אלא אם \"הכרח_שפה\" מופעל."
|
" של עצמם, אלא אם \"הכרח_שפה\" מופעל."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:172
|
#: src/babel/settings.py:176
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|response"
|
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have unset the guild language."
|
msgid "You have unset the guild language."
|
||||||
msgstr "ביטלת את השפה של השרת."
|
msgstr "ביטלת את השפה של השרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:174
|
#: src/babel/settings.py:178
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|response"
|
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have set the guild language to {lang}."
|
msgid "You have set the guild language to {lang}."
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,69 +22,129 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:41
|
#: src/modules/config/settingui.py:56
|
||||||
|
msgctxt "ui:general_config|menu:event_log|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Event Log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:64
|
||||||
|
msgctxt "ui:general_config|embed:title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:99
|
||||||
|
msgctxt "dash:general|title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration ({commands[config general]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:103
|
||||||
|
msgctxt "dash:general|option|name"
|
||||||
|
msgid "General Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/cog.py:56 src/modules/config/general.py:52
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general"
|
||||||
|
msgid "general"
|
||||||
|
msgstr "כללי"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/cog.py:57 src/modules/config/general.py:53
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|desc"
|
||||||
|
msgid "General configuration panel"
|
||||||
|
msgstr "תפריט הגדרות כלליות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:91
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|parse_failure:timezone"
|
||||||
|
msgid "Could not set the timezone!"
|
||||||
|
msgstr "לא הצלחתי לקבוע אזור זמן!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:112
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|success"
|
||||||
|
msgid "Settings Updated!"
|
||||||
|
msgstr "ההגדרות עודכנו!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:127
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|panel|title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "תפריט הגדרות כלליות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:99
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|title"
|
||||||
|
msgid "Guild Dashboard (Page {page}/{total})"
|
||||||
|
msgstr "תפריט שרת (עמוד {page}/{total})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:110
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|footer"
|
||||||
|
msgid "Hover over setting names for a brief description"
|
||||||
|
msgstr "רחף מעל השמות כדי לקרוא את התיאור שלהם"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:173
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Open Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "פתח את התפריט הגדרות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:33
|
||||||
msgctxt "guildset:timezone"
|
msgctxt "guildset:timezone"
|
||||||
msgid "timezone"
|
msgid "timezone"
|
||||||
msgstr "אזור זמן"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:44
|
#: src/modules/config/settings.py:36
|
||||||
msgctxt "guildset:timezone|desc"
|
msgctxt "guildset:timezone|desc"
|
||||||
msgid "Guild timezone for statistics display."
|
msgid "Guild timezone for statistics display."
|
||||||
msgstr "אזור הזמן של השרת להצגת סטטיסטיקות למשתמשים"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:48
|
#: src/modules/config/settings.py:40
|
||||||
msgctxt "guildset:timezone|long_desc"
|
msgctxt "guildset:timezone|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Guild-wide timezone. Used to determine start of the day for the "
|
"Guild-wide timezone. Used to determine start of the day for the "
|
||||||
"leaderboards, and as the default statistics timezone for members who have "
|
"leaderboards, and as the default statistics timezone for members who have "
|
||||||
"not set one."
|
"not set one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"אזור זמן מועדף לכל המשתמשים בשרת. משומש כדי לקבוע זמן התחלה ללוח תוצאות, "
|
|
||||||
"התחלת היום, ואזור זמן לאנשים שמשתמשים בשרת אבל לא קבעו לעצמם אזור זמן."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:62
|
#: src/modules/config/settings.py:54
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:timezone|response"
|
msgctxt "guildset:timezone|response"
|
||||||
msgid "The guild timezone has been set to `{timezone}`."
|
msgid "The guild timezone has been set to `{timezone}`."
|
||||||
msgstr "אזור הזמן של השרת נקבע ל`{timezone}`."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:94
|
#: src/modules/config/settings.py:66
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general"
|
msgctxt "guildset:eventlog"
|
||||||
msgid "general"
|
msgid "event_log"
|
||||||
msgstr "כללי"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:95
|
#: src/modules/config/settings.py:69
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general|desc"
|
msgctxt "guildset:eventlog|desc"
|
||||||
msgid "General configuration panel"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות כלליות"
|
"My audit log channel where I send server actions and events (e.g. rankgs and"
|
||||||
|
" expiring roles)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:129
|
#: src/modules/config/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general|parse_failure:timezone"
|
msgctxt "guildset:eventlog|long_desc"
|
||||||
msgid "Could not set the timezone!"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי לקבוע אזור זמן!"
|
"If configured, I will log most significant actions taken or events which occur through my interface, into this channel. Logged events include, for example:\n"
|
||||||
|
"- Member voice activity\n"
|
||||||
|
"- Roles equipped and expiring from rolemenus\n"
|
||||||
|
"- Privated rooms rented and expiring\n"
|
||||||
|
"- Activity ranks earned\n"
|
||||||
|
"I must have the 'Manage Webhooks' permission in this channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:150
|
#: src/modules/config/settings.py:95
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general|success"
|
|
||||||
msgid "Settings Updated!"
|
|
||||||
msgstr "ההגדרות עודכנו!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:165
|
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general|panel|title"
|
|
||||||
msgid "General Configuration Panel"
|
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות כלליות"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/dashboard.py:98
|
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|title"
|
msgctxt "guildset:eventlog|check_value|error:perms|perm:manage_webhooks"
|
||||||
msgid "Guild Dashboard (Page {page}/{total})"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "תפריט שרת (עמוד {page}/{total})"
|
"Cannot set {channel} as an event log! I lack the 'Manage Webhooks' "
|
||||||
|
"permission there."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/dashboard.py:109
|
#: src/modules/config/settings.py:106
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|footer"
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgid "Hover over setting names for a brief description"
|
msgctxt "guildset:eventlog|response|set"
|
||||||
msgstr "רחף מעל השמות כדי לקרוא את התיאור שלהם"
|
msgid "Events will now be logged to {channel}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/dashboard.py:172
|
#: src/modules/config/settings.py:111
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
msgctxt "guildset:eventlog|response|unset"
|
||||||
msgid "Open Configuration Panel"
|
msgid "Guild events will no longer be logged."
|
||||||
msgstr "פתח את התפריט הגדרות"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,53 +22,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settingui.py:33
|
#: src/modules/economy/settingui.py:34
|
||||||
msgctxt "ui:economy_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:economy_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Economy Configuration Panel"
|
msgid "Economy Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט ניהול כלכלה"
|
msgstr "תפריט ניהול כלכלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settingui.py:68
|
#: src/modules/economy/settingui.py:67
|
||||||
msgctxt "dash:economy|title"
|
msgctxt "dash:economy|title"
|
||||||
msgid "Economy Configuration ({commands[configure economy]})"
|
msgid "Economy Configuration ({commands[config economy]})"
|
||||||
msgstr "תפריט כלכלה ({commands[configure economy]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settingui.py:72
|
#: src/modules/economy/settingui.py:71
|
||||||
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Economy Panel"
|
msgid "Economy Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט כלכלה"
|
msgstr "תפריט כלכלה"
|
||||||
|
|
||||||
#. ----- Economy group commands -----
|
#. ----- Economy group commands -----
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:86
|
#: src/modules/economy/cog.py:87
|
||||||
msgctxt "cmd:economy"
|
msgctxt "cmd:economy"
|
||||||
msgid "economy"
|
msgid "economy"
|
||||||
msgstr "כלכלה"
|
msgstr "כלכלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:92
|
#: src/modules/economy/cog.py:93
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance"
|
msgctxt "cmd:economy_balance"
|
||||||
msgid "balance"
|
msgid "balance"
|
||||||
msgstr "מאזן"
|
msgstr "מאזן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:95
|
#: src/modules/economy/cog.py:96
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|desc"
|
||||||
msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles."
|
msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles."
|
||||||
msgstr "נהל מאזן מטבעות למשתמשים ספציפיים או רולים."
|
msgstr "נהל מאזן מטבעות למשתמשים ספציפיים או רולים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:99
|
#: src/modules/economy/cog.py:100
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target"
|
||||||
msgid "target"
|
msgid "target"
|
||||||
msgstr "מטרה"
|
msgstr "מטרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:100
|
#: src/modules/economy/cog.py:101
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add"
|
||||||
msgid "add"
|
msgid "add"
|
||||||
msgstr "הוסף"
|
msgstr "הוסף"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:101
|
#: src/modules/economy/cog.py:102
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set"
|
||||||
msgid "set"
|
msgid "set"
|
||||||
msgstr "בחר"
|
msgstr "בחר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:106
|
#: src/modules/economy/cog.py:107
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire "
|
"Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire "
|
||||||
@@ -76,36 +76,36 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"בחר משתמש או רול כדי לנהל. תשתמש ב@everyone כדי לעדכן את כל השרת בבת אחת."
|
"בחר משתמש או רול כדי לנהל. תשתמש ב@everyone כדי לעדכן את כל השרת בבת אחת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:110
|
#: src/modules/economy/cog.py:111
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative "
|
"Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative "
|
||||||
"to remove."
|
"to remove."
|
||||||
msgstr "מספר מטבעות כדי להוסיף למטרה. בחר במספר שלילי כדי להחסיר מטבעות."
|
msgstr "מספר מטבעות כדי להוסיף למטרה. בחר במספר שלילי כדי להחסיר מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:114
|
#: src/modules/economy/cog.py:115
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set"
|
||||||
msgid "New balance to set the target's balance to."
|
msgid "New balance to set the target's balance to."
|
||||||
msgstr "מאזן חדש שיקבע אצל המטרה."
|
msgstr "מאזן חדש שיקבע אצל המטרה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:152
|
#: src/modules/economy/cog.py:153
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC."
|
"There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC."
|
||||||
msgstr "אין משתמשים ישימים ב{role.mention}! יש להם 0 מטבעות."
|
msgstr "אין משתמשים ישימים ב{role.mention}! יש להם 0 מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:163
|
#: src/modules/economy/cog.py:164
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot"
|
||||||
msgid "Bots cannot have coin balances!"
|
msgid "Bots cannot have coin balances!"
|
||||||
msgstr "בוטים לא יכולים לקבל מטבעות."
|
msgstr "בוטים לא יכולים לקבל מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:174
|
#: src/modules/economy/cog.py:175
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:args"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:args"
|
||||||
msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!"
|
msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!"
|
||||||
msgstr "אתם לא יכולים להוסיף ולקבוע מאזנים בו זמנית."
|
msgstr "אתם לא יכולים להוסיף ולקבוע מאזנים בו זמנית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:223
|
#: src/modules/economy/cog.py:224
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected"
|
||||||
msgid "One user was affected."
|
msgid "One user was affected."
|
||||||
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr[1] "שני משתמשים שונו."
|
|||||||
msgstr[2] "המון משתמשים שונו."
|
msgstr[2] "המון משתמשים שונו."
|
||||||
msgstr[3] "**{count}** משתמשים שונו."
|
msgstr[3] "**{count}** משתמשים שונו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:229
|
#: src/modules/economy/cog.py:230
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected"
|
||||||
msgid "One user will be affected."
|
msgid "One user will be affected."
|
||||||
@@ -125,17 +125,17 @@ msgstr[1] "שני משתמשים יעברו שינוי."
|
|||||||
msgstr[2] "הרבה משתמשים יעברו שינוי."
|
msgstr[2] "הרבה משתמשים יעברו שינוי."
|
||||||
msgstr[3] "**{count}** משתמשים יעברו שינוי."
|
msgstr[3] "**{count}** משתמשים יעברו שינוי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:236
|
#: src/modules/economy/cog.py:237
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm"
|
||||||
msgid "Yes, adjust balances"
|
msgid "Yes, adjust balances"
|
||||||
msgstr "כן, שנה מאזנים"
|
msgstr "כן, שנה מאזנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:240
|
#: src/modules/economy/cog.py:241
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel"
|
||||||
msgid "No, cancel"
|
msgid "No, cancel"
|
||||||
msgstr "לא, בטל"
|
msgstr "לא, בטל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:247
|
#: src/modules/economy/cog.py:248
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כל המשתמשים ב**{guild_name}** עברו שינוי ועכשיו המאזנים של כולם שווים ל "
|
"כל המשתמשים ב**{guild_name}** עברו שינוי ועכשיו המאזנים של כולם שווים ל "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:256
|
#: src/modules/economy/cog.py:257
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים לשנות את המאזנים של כולם ל{coin_emoji}**{amount}**?"
|
"אתם בטוחים שאתם רוצים לשנות את המאזנים של כולם ל{coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:264
|
#: src/modules/economy/cog.py:265
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כל המאזנים של המשתמשים תחת הרול {role_mention} שונו ל "
|
"כל המאזנים של המשתמשים תחת הרול {role_mention} שונו ל "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:273
|
#: src/modules/economy/cog.py:274
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -173,33 +173,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים לקבוע את המאזנים של כל מי שיש לו את הרול "
|
"אתם בטוחים שאתם רוצים לקבוע את המאזנים של כל מי שיש לו את הרול "
|
||||||
"{role_mention} ל{coin_emoji}**{amount}**?"
|
"{role_mention} ל{coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:290
|
#: src/modules/economy/cog.py:291
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "ל{user_mention} יש עכשיו {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "ל{user_mention} יש עכשיו {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:306
|
#: src/modules/economy/cog.py:305
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|title"
|
||||||
|
msgid "Moderator Set Economy Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:309
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc"
|
||||||
|
msgid "{moderator} set {target}'s balance to {amount}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:321
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members of **{guild_name}** have been given {coin_emoji}**{amount}**."
|
"All members of **{guild_name}** have been given {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "כל המשתמשים בשרת **{guild_name}** קיבלו {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "כל המשתמשים בשרת **{guild_name}** קיבלו {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:315
|
#: src/modules/economy/cog.py:330
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?"
|
msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?"
|
||||||
msgstr "אתם בטוחים שאתם רוצים להוסיף **{amount}** מטבעות לכולם?"
|
msgstr "אתם בטוחים שאתם רוצים להוסיף **{amount}** מטבעות לכולם?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:323
|
#: src/modules/economy/cog.py:338
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members of {role_mention} have been given {coin_emoji}**{amount}**."
|
"All members of {role_mention} have been given {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "כל המשתמשים עם הרול {role_mention} קיבלו {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "כל המשתמשים עם הרול {role_mention} קיבלו {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:332
|
#: src/modules/economy/cog.py:347
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -209,7 +220,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים להוסיף {coin_emoji}**{amount}** לכל מי שיש לו את הרול"
|
"אתם בטוחים שאתם רוצים להוסיף {coin_emoji}**{amount}** לכל מי שיש לו את הרול"
|
||||||
" {role_mention}?"
|
" {role_mention}?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:354
|
#: src/modules/economy/cog.py:369
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -219,7 +230,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{user_mention} קיבל {coin_emoji}**{amount}**, ועכשיו יש להם "
|
"{user_mention} קיבל {coin_emoji}**{amount}**, ועכשיו יש להם "
|
||||||
"{coin_emoji}**{new_amount}**."
|
"{coin_emoji}**{new_amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:365
|
#: src/modules/economy/cog.py:380
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_add|title"
|
||||||
|
msgid "Moderator Modified Economy Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:384
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc"
|
||||||
|
msgid "{moderator} added {amount} to {target}'s balance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:394
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title"
|
||||||
msgid "Account successfully updated."
|
msgid "Account successfully updated."
|
||||||
msgid_plural "Accounts successfully updated."
|
msgid_plural "Accounts successfully updated."
|
||||||
@@ -228,19 +250,19 @@ msgstr[1] "שני משתמשים עודכנו בהצלחה."
|
|||||||
msgstr[2] "הרבה משתמשים עודכנו בהצלחה."
|
msgstr[2] "הרבה משתמשים עודכנו בהצלחה."
|
||||||
msgstr[3] "המשתמשים עודכנו בהצלחה."
|
msgstr[3] "המשתמשים עודכנו בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:409
|
#: src/modules/economy/cog.py:438
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author"
|
||||||
msgid "Balance sheet for {name}"
|
msgid "Balance sheet for {name}"
|
||||||
msgstr "מאזן של {name}"
|
msgstr "מאזן של {name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:415
|
#: src/modules/economy/cog.py:444
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
msgstr "לכל מהשתמשים בשרת יש ביחד {coin_emoji}**{total}**."
|
msgstr "לכל מהשתמשים בשרת יש ביחד {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:423
|
#: src/modules/economy/cog.py:452
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -250,59 +272,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ל{role_mention} יש `{count}` משתמשים עם מאזן גדול מ-0, לכולם יחד יש "
|
"ל{role_mention} יש `{count}` משתמשים עם מאזן גדול מ-0, לכולם יחד יש "
|
||||||
"{coin_emoji}**{total}**."
|
"{coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:435
|
#: src/modules/economy/cog.py:464
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format"
|
||||||
msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
||||||
msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:463
|
#: src/modules/economy/cog.py:492
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer"
|
||||||
msgid "Page {page}/{total}"
|
msgid "Page {page}/{total}"
|
||||||
msgstr "עמוד {page}/{total}"
|
msgstr "עמוד {page}/{total}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:473
|
#: src/modules/economy/cog.py:502
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
||||||
msgstr "אין לאף אחד בשרת מטבעות."
|
msgstr "אין לאף אחד בשרת מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:480
|
#: src/modules/economy/cog.py:509
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
||||||
msgstr "לרול {role_mention} אין מטבעות."
|
msgstr "לרול {role_mention} אין מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:500
|
#: src/modules/economy/cog.py:529
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc"
|
||||||
msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}."
|
msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}."
|
||||||
msgstr "ל{mention} יש כרגע {coin_emoji} {coins}."
|
msgstr "ל{mention} יש כרגע {coin_emoji} {coins}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:510
|
#: src/modules/economy/cog.py:539
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author"
|
||||||
msgid "Balance statement for {user}"
|
msgid "Balance statement for {user}"
|
||||||
msgstr "המאזן של {user}"
|
msgstr "המאזן של {user}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:519
|
#: src/modules/economy/cog.py:548
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset"
|
msgctxt "cmd:economy_reset"
|
||||||
msgid "reset"
|
msgid "reset"
|
||||||
msgstr "אפס"
|
msgstr "אפס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:522
|
#: src/modules/economy/cog.py:551
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy "
|
"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy "
|
||||||
"balance\".)"
|
"balance\".)"
|
||||||
msgstr "אפס את מאזן המטבעות של משתמש ספציפי או של רול. (קרא עוד ב\"מאזן כלכלה\")"
|
msgstr "אפס את מאזן המטבעות של משתמש ספציפי או של רול. (קרא עוד ב\"מאזן כלכלה\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:526
|
#: src/modules/economy/cog.py:555
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target"
|
||||||
msgid "target"
|
msgid "target"
|
||||||
msgstr "מטרה"
|
msgstr "מטרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:531
|
#: src/modules/economy/cog.py:560
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire "
|
"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire "
|
||||||
@@ -310,7 +332,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"בחר משתמש או רול כדי לנהל. השתמש ב@everyone כדי לבחור את כל השרת בבת אחת."
|
"בחר משתמש או רול כדי לנהל. השתמש ב@everyone כדי לבחור את כל השרת בבת אחת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:558
|
#: src/modules/economy/cog.py:587
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -320,17 +342,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים לאפס את המטבעות של כולם בשרת **{guild_name}**?\n"
|
"אתם בטוחים שאתם רוצים לאפס את המטבעות של כולם בשרת **{guild_name}**?\n"
|
||||||
"*המטבעות יאבדו לנצח ולא יהיה ניתן לשחזר אותם!*"
|
"*המטבעות יאבדו לנצח ולא יהיה ניתן לשחזר אותם!*"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:566
|
#: src/modules/economy/cog.py:595
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm"
|
||||||
msgid "Yes, reset the economy"
|
msgid "Yes, reset the economy"
|
||||||
msgstr "כן, אפס את הכלכלה"
|
msgstr "כן, אפס את הכלכלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:570
|
#: src/modules/economy/cog.py:599
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel"
|
||||||
msgid "Cancel reset"
|
msgid "Cancel reset"
|
||||||
msgstr "בטל את האיפוס"
|
msgstr "בטל את האיפוס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:586
|
#: src/modules/economy/cog.py:615
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -338,13 +360,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "כולם בשרת **{guild_name}** עברו איפוס ל {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "כולם בשרת **{guild_name}** עברו איפוס ל {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:603
|
#: src/modules/economy/cog.py:632
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc"
|
||||||
msgid "The role {mention} has no members to reset!"
|
msgid "The role {mention} has no members to reset!"
|
||||||
msgstr "לרול {mention} אין משתמשים לאפס!"
|
msgstr "לרול {mention} אין משתמשים לאפס!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:613
|
#: src/modules/economy/cog.py:642
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -354,17 +376,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים לאפס את המאזנים של כולם תחת הרול {mention}?\n"
|
"אתם בטוחים שאתם רוצים לאפס את המאזנים של כולם תחת הרול {mention}?\n"
|
||||||
"**{count}** יעברו שינוי."
|
"**{count}** יעברו שינוי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:622
|
#: src/modules/economy/cog.py:651
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm"
|
||||||
msgid "Yes, complete economy reset"
|
msgid "Yes, complete economy reset"
|
||||||
msgstr "כן, השלם את איפוס הכלכלה"
|
msgstr "כן, השלם את איפוס הכלכלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:626
|
#: src/modules/economy/cog.py:655
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "בטל"
|
msgstr "בטל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:643
|
#: src/modules/economy/cog.py:672
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -372,65 +394,65 @@ msgid ""
|
|||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "כולם תחת הרול {role_mention} עברו איפוס ל{coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "כולם תחת הרול {role_mention} עברו איפוס ל{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:665
|
#: src/modules/economy/cog.py:694
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc"
|
||||||
msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "המאזן של {mention} אופס ל {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "המאזן של {mention} אופס ל {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:675
|
#: src/modules/economy/cog.py:704
|
||||||
msgctxt "cmd:send"
|
msgctxt "cmd:send"
|
||||||
msgid "send"
|
msgid "send"
|
||||||
msgstr "שלח"
|
msgstr "שלח"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:678
|
#: src/modules/economy/cog.py:707
|
||||||
msgctxt "cmd:send|desc"
|
msgctxt "cmd:send|desc"
|
||||||
msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins."
|
msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins."
|
||||||
msgstr "שלח מטבעות במתנה למטרה שתרצה"
|
msgstr "שלח מטבעות במתנה למטרה שתרצה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:682
|
#: src/modules/economy/cog.py:711
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:target"
|
msgctxt "cmd:send|param:target"
|
||||||
msgid "target"
|
msgid "target"
|
||||||
msgstr "מטרה"
|
msgstr "מטרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:683
|
#: src/modules/economy/cog.py:712
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:amount"
|
msgctxt "cmd:send|param:amount"
|
||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "כמות"
|
msgstr "כמות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:684
|
#: src/modules/economy/cog.py:713
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:note"
|
msgctxt "cmd:send|param:note"
|
||||||
msgid "note"
|
msgid "note"
|
||||||
msgstr "פתקית"
|
msgstr "פתקית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:687
|
#: src/modules/economy/cog.py:716
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:send|param:target|desc"
|
||||||
msgid "User to send the gift to"
|
msgid "User to send the gift to"
|
||||||
msgstr "המשתמש שאליו תשלחו את המתנה"
|
msgstr "המשתמש שאליו תשלחו את המתנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:688
|
#: src/modules/economy/cog.py:717
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:amount|desc"
|
msgctxt "cmd:send|param:amount|desc"
|
||||||
msgid "Number of coins to send"
|
msgid "Number of coins to send"
|
||||||
msgstr "כמות המטבעות שתרצו לשלוח"
|
msgstr "כמות המטבעות שתרצו לשלוח"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:689
|
#: src/modules/economy/cog.py:718
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:note|desc"
|
msgctxt "cmd:send|param:note|desc"
|
||||||
msgid "Optional note to add to the gift."
|
msgid "Optional note to add to the gift."
|
||||||
msgstr "פתקית שתרצו להוסיף למתנה."
|
msgstr "פתקית שתרצו להוסיף למתנה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:713
|
#: src/modules/economy/cog.py:742
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:not_allowed"
|
msgctxt "cmd:send|error:not_allowed"
|
||||||
msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!"
|
msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!"
|
||||||
msgstr "מצטערים, אבל מנהל השרת בחר שלא לאפשר מסחר מטבעות."
|
msgstr "מצטערים, אבל מנהל השרת בחר שלא לאפשר מסחר מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:722
|
#: src/modules/economy/cog.py:751
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self"
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"What is this, tax evasion?\n"
|
"What is this, tax evasion?\n"
|
||||||
"(You can not send coins to yourself.)"
|
"(You can not send coins to yourself.)"
|
||||||
msgstr "מה זה? הלבנת מס? (אתם לא יכולים לשלוח מטבעות לעצמכם)"
|
msgstr "מה זה? הלבנת מס? (אתם לא יכולים לשלוח מטבעות לעצמכם)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:732
|
#: src/modules/economy/cog.py:761
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo"
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I appreciate it, but you need it more than I do!\n"
|
"I appreciate it, but you need it more than I do!\n"
|
||||||
@@ -439,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"תודה רבה שאתה חושב עלינו, אבל אין צורך.\n"
|
"תודה רבה שאתה חושב עלינו, אבל אין צורך.\n"
|
||||||
"(אי אפשר לשלוח מטבעות לבוטים)"
|
"(אי אפשר לשלוח מטבעות לבוטים)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:742
|
#: src/modules/economy/cog.py:771
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot"
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -449,7 +471,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{target} מעריך את המחווה, אבל אין לא מה לעשות עם {coin}.\n"
|
"{target} מעריך את המחווה, אבל אין לא מה לעשות עם {coin}.\n"
|
||||||
"(אי אפשר לשלוח מטבעות לבוטים)"
|
"(אי אפשר לשלוח מטבעות לבוטים)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:770
|
#: src/modules/economy/cog.py:799
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:insufficient"
|
msgctxt "cmd:send|error:insufficient"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -459,19 +481,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אין לך מספיק מטבעות כדי לעשות את זה!\n"
|
"אין לך מספיק מטבעות כדי לעשות את זה!\n"
|
||||||
"`מאזן נוכחי:` {coin_emoji}{balance}"
|
"`מאזן נוכחי:` {coin_emoji}{balance}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:791
|
#: src/modules/economy/cog.py:816
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:send|title"
|
||||||
|
msgid "Coins Transferred"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:820
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:send|desc"
|
||||||
|
msgid "{source} gifted {amount} to {target}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:833
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|embed:gift|title"
|
msgctxt "cmd:send|embed:gift|title"
|
||||||
msgid "{user} sent you a gift!"
|
msgid "{user} sent you a gift!"
|
||||||
msgstr "{user} שלח לך מתנה!"
|
msgstr "{user} שלח לך מתנה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:795
|
#: src/modules/economy/cog.py:837
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc"
|
msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc"
|
||||||
msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "{mention} שלח לך {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "{mention} שלח לך {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:820
|
#: src/modules/economy/cog.py:862
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc"
|
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -479,7 +512,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"{mention}!"
|
"{mention}!"
|
||||||
msgstr "**{coin_emoji}{amount}** הוסרו מהמאזן שלך ונשלחו ל{mention}!"
|
msgstr "**{coin_emoji}{amount}** הוסרו מהמאזן שלך ונשלחו ל{mention}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:830
|
#: src/modules/economy/cog.py:872
|
||||||
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable"
|
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me"
|
"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me"
|
||||||
@@ -488,27 +521,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לצערי לא הצלחתי לשלוח הודעה פרטית למטרה. סביר להניח שהם חסמו את ההודעות "
|
"לצערי לא הצלחתי לשלוח הודעה פרטית למטרה. סביר להניח שהם חסמו את ההודעות "
|
||||||
"הפרטיות שלהם. "
|
"הפרטיות שלהם. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:842
|
#: src/modules/economy/cog.py:884
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_economy"
|
msgctxt "cmd:configure_economy"
|
||||||
msgid "economy"
|
msgid "economy"
|
||||||
msgstr "כלכלה"
|
msgstr "כלכלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:845
|
#: src/modules/economy/cog.py:887
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
|
||||||
msgid "Configure LionCoin Economy"
|
msgid "Configure LionCoin Economy"
|
||||||
msgstr "הגדרות כלכלה של מטבעות"
|
msgstr "הגדרות כלכלה של מטבעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:35
|
#: src/modules/economy/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
|
||||||
msgid "coins_per_100xp"
|
msgid "coins_per_100xp"
|
||||||
msgstr "מטבעות_כל_100_נקודות_ניסיון"
|
msgstr "מטבעות_כל_100_נקודות_ניסיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:38
|
#: src/modules/economy/settings.py:41
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
|
||||||
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
|
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
|
||||||
msgstr "כמות המטבעות שאתן לכל משתמש שמשיג 100 נקודות ניסיון."
|
msgstr "כמות המטבעות שאתן לכל משתמש שמשיג 100 נקודות ניסיון."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:42
|
#: src/modules/economy/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they "
|
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they "
|
||||||
@@ -516,12 +549,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"זו הכמות מטבעות שהמשתמשים בשרת יקבלו כל פעם שהם משיגים 100 נקודות ניסיון."
|
"זו הכמות מטבעות שהמשתמשים בשרת יקבלו כל פעם שהם משיגים 100 נקודות ניסיון."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:46
|
#: src/modules/economy/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||||
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
|
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
|
||||||
msgstr "כמות המטבעות שאתן כל 100 נקודות ניסיון."
|
msgstr "כמות המטבעות שאתן כל 100 נקודות ניסיון."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:59
|
#: src/modules/economy/settings.py:62
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -529,40 +562,68 @@ msgid ""
|
|||||||
"{coin}**{amount}**."
|
"{coin}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "כל 100 נקודות ניסיון, המשתמשים יקבלו {coin}**{amount}**."
|
msgstr "כל 100 נקודות ניסיון, המשתמשים יקבלו {coin}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:70
|
#: src/modules/economy/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers"
|
||||||
msgid "allow_transfers"
|
msgid "allow_transfers"
|
||||||
msgstr "הרשה_מסחר"
|
msgstr "הרשה_מסחר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:73
|
#: src/modules/economy/settings.py:77
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
|
||||||
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
|
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
|
||||||
msgstr "האם להרשות מסחר מטבעות או לא בשרת הזה."
|
msgstr "האם להרשות מסחר מטבעות או לא בשרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:77
|
#: src/modules/economy/settings.py:81
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
|
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
|
||||||
msgstr "אם האופציה הזו לא פעילה, משתמשים לא יוכלו להעביר בניהם מטבעות. "
|
msgstr "אם האופציה הזו לא פעילה, משתמשים לא יוכלו להעביר בניהם מטבעות. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:85
|
#: src/modules/economy/settings.py:89
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
|
||||||
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
|
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
|
||||||
msgstr "מופעל (מסחר מטבעות אפשרי בשרת.)"
|
msgstr "מופעל (מסחר מטבעות אפשרי בשרת.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:86
|
#: src/modules/economy/settings.py:90
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
|
||||||
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
|
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
|
||||||
msgstr "מבוטל (לא ניתן לסחור במטבעות.)"
|
msgstr "מבוטל (לא ניתן לסחור במטבעות.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:102
|
#: src/modules/economy/settings.py:106
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
|
||||||
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||||
msgstr "המשתמשים יוכלו להשתמש ב{send_cmd} כדי לשלוח {coin}"
|
msgstr "המשתמשים יוכלו להשתמש ב{send_cmd} כדי לשלוח {coin}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:107
|
#: src/modules/economy/settings.py:111
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
|
||||||
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||||
msgstr "המשתמשים לא יוכלו להשתמש ב{send_cmd} כדי לשלוח {coin}"
|
msgstr "המשתמשים לא יוכלו להשתמש ב{send_cmd} כדי לשלוח {coin}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:123
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds"
|
||||||
|
msgid "starting_funds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:126
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|desc"
|
||||||
|
msgid "How many LionCoins should a member start with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:130
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members will be given this number of coins when they first interact with me,"
|
||||||
|
" or first join the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:134
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|accepts"
|
||||||
|
msgid "Number of coins to give to new members."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:146
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|set_response"
|
||||||
|
msgid "New members will now start with {amount}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,6 +22,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:31
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:start|name"
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:36
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:expiry|name"
|
||||||
|
msgid "Expires"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:41
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:roles_given|name"
|
||||||
|
msgid "Roles Given"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:46
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:roles_given|name"
|
||||||
|
msgid "Roles Taken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:51
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:coins_earned|name"
|
||||||
|
msgid "Coins Earned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:56
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:price|name"
|
||||||
|
msgid "Price"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:61
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:balance|name"
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:66
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:refund|name"
|
||||||
|
msgid "Coins Refunded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:71
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:memberid|name"
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:76
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:channelid|name"
|
||||||
|
msgid "Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:208
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|error:manage_webhooks"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This channel is configured as an event log, but I am missing the 'Manage "
|
||||||
|
"Webhooks' permission here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:220
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|create|name"
|
||||||
|
msgid "{bot_name} Event Log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:224
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|create|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Creating event log webhook"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:342
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:errors|name"
|
||||||
|
msgid "Errors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/setting_types.py:31
|
#: src/core/setting_types.py:31
|
||||||
msgctxt "settype:coin|accepts"
|
msgctxt "settype:coin|accepts"
|
||||||
msgid "A positive integral number of coins."
|
msgid "A positive integral number of coins."
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,82 +22,170 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:57
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:58
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Greeting Channel"
|
msgid "Select Greeting Channel"
|
||||||
msgstr "בחר ערוץ שלומות"
|
msgstr "בחר ערוץ שלומות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:86
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:88
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Autoroles"
|
msgid "Select Autoroles"
|
||||||
msgstr "בחר רולים אוטומטיים"
|
msgstr "בחר רולים אוטומטיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:115
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:118
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Bot Autoroles"
|
msgid "Select Bot Autoroles"
|
||||||
msgstr "בחר רולים אוטומטיים של בוטים"
|
msgstr "בחר רולים אוטומטיים של בוטים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:156
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:160
|
||||||
msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label"
|
msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label"
|
||||||
msgid "Greeting Msg"
|
msgid "Greeting Msg"
|
||||||
msgstr "הודעת ברוכים הבאים"
|
msgstr "הודעת ברוכים הבאים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:205
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:210
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label"
|
msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label"
|
||||||
msgid "Returning Msg"
|
msgid "Returning Msg"
|
||||||
msgstr "הודעת חזרה לשרת"
|
msgstr "הודעת חזרה לשרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:213
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:218
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|embed|title"
|
msgctxt "ui:memberadmin|embed|title"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||||
msgstr "לוח בקרה של \"ברוכים הבאים\" ורולים ראשונים"
|
msgstr "לוח בקרה של \"ברוכים הבאים\" ורולים ראשונים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:257
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:262
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|title"
|
msgctxt "dash:member_admin|title"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[config welcome]})"
|
||||||
msgstr "ברוכים הבאים ורולים ראשונים ({commands[configure welcome]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:261
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:266
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||||
msgstr "לוח בקרה של \"ברוכים הבאים\" ורולים ראשונים"
|
msgstr "לוח בקרה של \"ברוכים הבאים\" ורולים ראשונים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:281
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:286
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name"
|
msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name"
|
||||||
msgid "Greeting Messages ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Greeting Messages ({commands[admin config welcome]})"
|
||||||
msgstr "ברוכים הבאים ({commands[configure welcome]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:292
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:297
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name"
|
msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name"
|
||||||
msgid "Initial Roles ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Initial Roles ({commands[admin config welcome]})"
|
||||||
msgstr "רולים ראשוניים ({commands[configure welcome]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:239
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:33
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "Voice Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:34
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:msg_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "Message Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:35
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:xp_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "XP Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:36
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:rolemenu_equip"
|
||||||
|
msgid "Rolemenu Roles Equipped"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:37
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:transactions"
|
||||||
|
msgid "Economy Transactions (Incomplete)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:38
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:balances"
|
||||||
|
msgid "Economy Balances"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:39
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_sessions"
|
||||||
|
msgid "Voice Sessions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:155
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:welcome|title"
|
||||||
|
msgid "New Member Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:159
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:welcome|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} joined the server for the first time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:243
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|title"
|
||||||
|
msgid "Member Rejoined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:247
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} rejoined the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:256
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|field:first_joined"
|
||||||
|
msgid "First Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:263
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|field:last_seen"
|
||||||
|
msgid "Last Seen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:311
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|title"
|
||||||
|
msgid "Member Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:315
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} left the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:323
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|field:stored_roles"
|
||||||
|
msgid "Stored Roles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:330
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|field:first_joined"
|
||||||
|
msgid "First Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:368
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember"
|
msgctxt "cmd:resetmember"
|
||||||
msgid "resetmember"
|
msgid "resetmember"
|
||||||
msgstr "אפס משתמש"
|
msgstr "אפס משתמש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:242
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:371
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|desc"
|
||||||
msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user."
|
msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user."
|
||||||
msgstr "אפס נתוני שרת עבור משתמש ספציפי"
|
msgstr "אפס נתוני שרת עבור משתמש ספציפי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:246
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:375
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:target"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:target"
|
||||||
msgid "member_to_reset"
|
msgid "member_to_reset"
|
||||||
msgstr "משתמשים_לאיפוס"
|
msgstr "משתמשים_לאיפוס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:247
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:376
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles"
|
||||||
msgid "saved_roles"
|
msgid "saved_roles"
|
||||||
msgstr "רולים_שמורים"
|
msgstr "רולים_שמורים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:252
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:381
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc"
|
||||||
msgid "Choose the member (current or past) you want to reset."
|
msgid "Choose the member (current or past) you want to reset."
|
||||||
msgstr "בחר את המשתמש (עכשווי או בעבר) שאתה רוצה לאפס."
|
msgstr "בחר את המשתמש (עכשווי או בעבר) שאתה רוצה לאפס."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:256
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:385
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored "
|
"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored "
|
||||||
@@ -106,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"מחק את הרולים השמורים עבור המשתמש הזה, הרולים הקודמים שלהם לא ישוחזרו כשהוא "
|
"מחק את הרולים השמורים עבור המשתמש הזה, הרולים הקודמים שלהם לא ישוחזרו כשהוא "
|
||||||
"יצטרך מחדש."
|
"יצטרך מחדש."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:283
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:411
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success"
|
msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -116,67 +204,149 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הרולים השמורים עבור {target} אופסו. הם לא יקבלו את הרולים שלהם שוב בחזרה "
|
"הרולים השמורים עבור {target} אופסו. הם לא יקבלו את הרולים שלהם שוב בחזרה "
|
||||||
"לשרת."
|
"לשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:291
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:419
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do"
|
msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do"
|
||||||
msgid "No reset operation selected, nothing to do."
|
msgid "No reset operation selected, nothing to do."
|
||||||
msgstr "איפוס לא נבחר, אין לי מה לעשות."
|
msgstr "איפוס לא נבחר, אין לי מה לעשות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:307
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:425
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data"
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:428
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|desc"
|
||||||
|
msgid "Download various raw data for external analysis and backup."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:432
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type"
|
||||||
|
msgid "type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:433
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:434
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:start"
|
||||||
|
msgid "after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:435
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:end"
|
||||||
|
msgid "before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:436
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit"
|
||||||
|
msgid "limit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:441
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|desc"
|
||||||
|
msgid "Select the type of data you want to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:445
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter the data by selecting a user or role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:449
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:start|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Retrieve records created after this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||||
|
"MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:453
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:end|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Retrieve records created before this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||||
|
"MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:457
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit|desc"
|
||||||
|
msgid "Maximum number of records to retrieve."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:586
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|error:ratelimited"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Too many requests! Please wait a few minutes before using this command "
|
||||||
|
"again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:603
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|error:no_results"
|
||||||
|
msgid "Your query had no results! Try relaxing your filters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:627
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|acmpl:time|error:parse"
|
||||||
|
msgid "Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:643
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_welcome"
|
msgctxt "cmd:configure_welcome"
|
||||||
msgid "welcome"
|
msgid "welcome"
|
||||||
msgstr "ברוכים הבאים"
|
msgstr "ברוכים הבאים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:310
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:646
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_welcome|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_welcome|desc"
|
||||||
msgid "Configure new member greetings and roles."
|
msgid "Configure new member greetings and roles."
|
||||||
msgstr "הגדר רולים והודעת שלומות למשתמש חדש"
|
msgstr "הגדר רולים והודעת שלומות למשתמש חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:20
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:21
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention"
|
||||||
msgid "Mention the new member."
|
msgid "Mention the new member."
|
||||||
msgstr "מתייג את המשתמש החדש."
|
msgstr "מתייג את המשתמש החדש."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:22
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:23
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name"
|
||||||
msgid "Display name of the new member."
|
msgid "Display name of the new member."
|
||||||
msgstr "הצג את השם של המשתמש החדש."
|
msgstr "הצג את השם של המשתמש החדש."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:24
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar"
|
||||||
msgid "Avatar url of the new member."
|
msgid "Avatar url of the new member."
|
||||||
msgstr "הלינק של המשתמש החדש."
|
msgstr "הלינק של המשתמש החדש."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:26
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name"
|
||||||
msgid "Name of this server."
|
msgid "Name of this server."
|
||||||
msgstr "השם של השרת."
|
msgstr "השם של השרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:28
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon"
|
||||||
msgid "Server icon url."
|
msgid "Server icon url."
|
||||||
msgstr "לינק לתמונת השרת."
|
msgstr "לינק לתמונת השרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:30
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count"
|
||||||
msgid "Number of current voice channel members."
|
msgid "Number of current voice channel members."
|
||||||
msgstr "משתמש אנשים בערוצי קול ברגע נתון."
|
msgstr "משתמש אנשים בערוצי קול ברגע נתון."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:32
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:33
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count"
|
||||||
msgid "Number of members in the server."
|
msgid "Number of members in the server."
|
||||||
msgstr "מספר משתמשים בשרת."
|
msgstr "מספר משתמשים בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:40
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel"
|
||||||
msgid "welcome_channel"
|
msgid "welcome_channel"
|
||||||
msgstr "ערוץ_שלומות"
|
msgstr "ערוץ_שלומות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:43
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|desc"
|
||||||
msgid "Channel in which to welcome new members to the server."
|
msgid "Channel in which to welcome new members to the server."
|
||||||
msgstr "ערוץ שבו אשלח \"שלומות\" (ברוכים הבאים) לאנשים שיצטרפו לשרת."
|
msgstr "ערוץ שבו אשלח \"שלומות\" (ברוכים הבאים) לאנשים שיצטרפו לשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:47
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, "
|
"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, "
|
||||||
@@ -187,39 +357,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"החזרה שערכתם (אם ערכתם אחת). ניתן לבטל את הערוץ ואז ההודעות ישלחו למשתמשים "
|
"החזרה שערכתם (אם ערכתם אחת). ניתן לבטל את הערוץ ואז ההודעות ישלחו למשתמשים "
|
||||||
"בפרטי."
|
"בפרטי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:53
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:55
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM."
|
msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"שם או מספר מזהה של הערוץ ברוכים הבאים, או 0 ואשלח להם את ההודעה בפרטי."
|
"שם או מספר מזהה של הערוץ ברוכים הבאים, או 0 ואשלח להם את ההודעה בפרטי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:67
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:70
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Welcome messages will now be sent via direct message."
|
msgid "Welcome messages will now be sent via direct message."
|
||||||
msgstr "הודעות ברוכים הבאים ישלחו עכשיו בפרטי."
|
msgstr "הודעות ברוכים הבאים ישלחו עכשיו בפרטי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:72
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:75
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set"
|
||||||
msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}"
|
msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr "הערוץ ברוכים הבאים נקבע ל{channel}"
|
msgstr "הערוץ ברוכים הבאים נקבע ל{channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:84
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Direct Message"
|
msgid "Direct Message"
|
||||||
msgstr "הודעת פרטית"
|
msgstr "הודעת פרטית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:91
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:95
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message"
|
msgctxt "guildset:greeting_message"
|
||||||
msgid "welcome_message"
|
msgid "welcome_message"
|
||||||
msgstr "הודעת_ברוכים_הבאים"
|
msgstr "הודעת_ברוכים_הבאים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:95
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:99
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|desc"
|
||||||
msgid "Custom message used to greet new members when they join the server."
|
msgid "Custom message used to greet new members when they join the server."
|
||||||
msgstr "הודעה מותאמת אישית שהמטרה שלה לקבל בברכה אנשים חדשים בשרת שלכם."
|
msgstr "הודעה מותאמת אישית שהמטרה שלה לקבל בברכה אנשים חדשים בשרת שלכם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:99
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:103
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* "
|
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* "
|
||||||
@@ -228,12 +398,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כאשר מופעל, ההודעה תשלח לערוץ הודעות ברוכים הבאים כאשר משתמש חדש מצטרף לשרת."
|
"כאשר מופעל, ההודעה תשלח לערוץ הודעות ברוכים הבאים כאשר משתמש חדש מצטרף לשרת."
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:104
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|accepts"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|accepts"
|
||||||
msgid "JSON formatted greeting message data"
|
msgid "JSON formatted greeting message data"
|
||||||
msgstr "הודעת הברוכים הבאים בפורמט JSON"
|
msgstr "הודעת הברוכים הבאים בפורמט JSON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:108
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:112
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|default"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|default"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -264,43 +434,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
" }\n"
|
" }\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:136
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:140
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted."
|
msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted."
|
||||||
msgstr "הודעת הברוכים הבאים בוטלה! לא אגיד שלום לאנשים חדשים."
|
msgstr "הודעת הברוכים הבאים בוטלה! לא אגיד שלום לאנשים חדשים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:141
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:145
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||||
msgid "The welcome message has been updated."
|
msgid "The welcome message has been updated."
|
||||||
msgstr "הודעת הברוכים הבאים עודכנה"
|
msgstr "הודעת הברוכים הבאים עודכנה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:153
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:157
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Not set, members will not be welcomed."
|
msgid "Not set, members will not be welcomed."
|
||||||
msgstr "לא נקבע, משתמשים חדשים לא יקבלו הודעת ברוכים הבאים."
|
msgstr "לא נקבע, משתמשים חדשים לא יקבלו הודעת ברוכים הבאים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:200
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:204
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||||
msgid "The following placeholders will be substituted with their values."
|
msgid "The following placeholders will be substituted with their values."
|
||||||
msgstr "תופסי המקום הבאים יוחלפו עם הערך האמיתי שלהם."
|
msgstr "תופסי המקום הבאים יוחלפו עם הערך האמיתי שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:203
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:207
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name"
|
||||||
msgid "Placeholders"
|
msgid "Placeholders"
|
||||||
msgstr "תופסי מקום"
|
msgstr "תופסי מקום"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:213
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:218
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message"
|
msgctxt "guildset:returning_message"
|
||||||
msgid "returning_message"
|
msgid "returning_message"
|
||||||
msgstr "הודעת_ברוכים_השבים"
|
msgstr "הודעת_ברוכים_השבים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:217
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:222
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|desc"
|
msgctxt "guildset:returning_message|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server."
|
"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server."
|
||||||
msgstr "הודעה מותאמת אישית שהמטרה שלה לקבל בברכה אנשים שחזרו לשרת שלכם."
|
msgstr "הודעה מותאמת אישית שהמטרה שלה לקבל בברכה אנשים שחזרו לשרת שלכם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:221
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:226
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|long_desc"
|
msgctxt "guildset:returning_message|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member "
|
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member "
|
||||||
@@ -309,12 +479,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כאשר מופעל, אני אשלח הודעה לערוץ שקבעתם כשמשתמש *ישן* חוזר לשרת. אם לא "
|
"כאשר מופעל, אני אשלח הודעה לערוץ שקבעתם כשמשתמש *ישן* חוזר לשרת. אם לא "
|
||||||
"הפעלתם את האופציה הזאתי, לא אשלח שום הודעה."
|
"הפעלתם את האופציה הזאתי, לא אשלח שום הודעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:226
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:231
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|accepts"
|
msgctxt "guildset:returning_message|accepts"
|
||||||
msgid "JSON formatted returning message data"
|
msgid "JSON formatted returning message data"
|
||||||
msgstr "הודעת הברוכים השבים בפורמט JSON"
|
msgstr "הודעת הברוכים השבים בפורמט JSON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:230
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:235
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|default"
|
msgctxt "guildset:returning_message|default"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -339,47 +509,47 @@ msgstr ""
|
|||||||
" }\n"
|
" }\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:247
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:252
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time"
|
msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time"
|
||||||
msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server."
|
msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server."
|
||||||
msgstr "חותמת זמן שבה המשתמש נראה לאחרונה בשרת."
|
msgstr "חותמת זמן שבה המשתמש נראה לאחרונה בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:258
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:263
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set."
|
msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set."
|
||||||
msgstr "הודעת \"ברוכים השבים\" הוסרה! אשתמש בהודעה הרגילה של \"ברוכים הבאים\""
|
msgstr "הודעת \"ברוכים השבים\" הוסרה! אשתמש בהודעה הרגילה של \"ברוכים הבאים\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:263
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:268
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||||
msgid "The returning member greeting has been updated."
|
msgid "The returning member greeting has been updated."
|
||||||
msgstr "הודעת ה\"ברוכים השבים\" עודכנה בהצלחה."
|
msgstr "הודעת ה\"ברוכים השבים\" עודכנה בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:275
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:280
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set."
|
msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set."
|
||||||
msgstr "לא נקבע, אני אשתמש ב\"הודעת ברוכים הבאים\" אם קבעתם אחת."
|
msgstr "לא נקבע, אני אשתמש ב\"הודעת ברוכים הבאים\" אם קבעתם אחת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:325
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:330
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||||
msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`"
|
msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`"
|
||||||
msgstr "בנוסף לתופסי המקום שנתמכים בהודעת הברוכים הבאים"
|
msgstr "בנוסף לתופסי המקום שנתמכים בהודעת הברוכים הבאים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:328
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:333
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|"
|
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|"
|
||||||
msgid "Placeholders"
|
msgid "Placeholders"
|
||||||
msgstr "תופסי מקום"
|
msgstr "תופסי מקום"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:339
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:345
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles"
|
msgctxt "guildset:autoroles"
|
||||||
msgid "autoroles"
|
msgid "autoroles"
|
||||||
msgstr "רולים אוטומטיים"
|
msgstr "רולים אוטומטיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:343
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:349
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles|desc"
|
msgctxt "guildset:autoroles|desc"
|
||||||
msgid "Roles given to new members when they join the server."
|
msgid "Roles given to new members when they join the server."
|
||||||
msgstr "רולים שמשתמש חדש יקבל כשהוא יצטרף לשרת."
|
msgstr "רולים שמשתמש חדש יקבל כשהוא יצטרף לשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:347
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:353
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:autoroles|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These roles will be given when a member joins the server. If "
|
"These roles will be given when a member joins the server. If "
|
||||||
@@ -390,32 +560,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אתן את הרולים האלו לאנשים שעזבו וחזרו לשרת, אלא אשחזר את הרולים המקוריים "
|
"אתן את הרולים האלו לאנשים שעזבו וחזרו לשרת, אלא אשחזר את הרולים המקוריים "
|
||||||
"שלהם."
|
"שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:361
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:368
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles"
|
||||||
msgid "bot_autoroles"
|
msgid "bot_autoroles"
|
||||||
msgstr "רולים_אוטומטיים_בוט"
|
msgstr "רולים_אוטומטיים_בוט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:365
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:372
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc"
|
||||||
msgid "Roles given to new bots when they join the server."
|
msgid "Roles given to new bots when they join the server."
|
||||||
msgstr "רולים שבוטים יקבלו אוטומטית כשתוסיפו אותם לשרת."
|
msgstr "רולים שבוטים יקבלו אוטומטית כשתוסיפו אותם לשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:369
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:376
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc"
|
||||||
msgid "These roles will be given when a bot joins the server."
|
msgid "These roles will be given when a bot joins the server."
|
||||||
msgstr "הרולים האלו יתנו לבוט כאשר הוא מצורף לשרת."
|
msgstr "הרולים האלו יתנו לבוט כאשר הוא מצורף לשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:382
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:390
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence"
|
msgctxt "guildset:role_persistence"
|
||||||
msgid "role_persistence"
|
msgid "role_persistence"
|
||||||
msgstr "הצמדת_רולים"
|
msgstr "הצמדת_רולים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:385
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:393
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|desc"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|desc"
|
||||||
msgid "Whether member roles should be restored on rejoin."
|
msgid "Whether member roles should be restored on rejoin."
|
||||||
msgstr "האם או לא להשאיר את הרולים אצל משתמש גם אם הם עזבו וחזרו לשרת."
|
msgstr "האם או לא להשאיר את הרולים אצל משתמש גם אם הם עזבו וחזרו לשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:389
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:397
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then"
|
"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then"
|
||||||
@@ -425,12 +595,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אם אופציה זו עובדת, שאשר משתמש עוזר וחוזר לשרת, במקום לאפס את הרולים שלו, "
|
"אם אופציה זו עובדת, שאשר משתמש עוזר וחוזר לשרת, במקום לאפס את הרולים שלו, "
|
||||||
"אני אחזיר לו את הרולים שהיו לו בעבר ואצמיד אותם חזרה אליו."
|
"אני אחזיר לו את הרולים שהיו לו בעבר ואצמיד אותם חזרה אליו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:405
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:413
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off"
|
||||||
msgid "Roles will not be restored when members rejoin."
|
msgid "Roles will not be restored when members rejoin."
|
||||||
msgstr "רולים לא ישוחזרו כאשר משתמש חזור לשרת."
|
msgstr "רולים לא ישוחזרו כאשר משתמש חזור לשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:410
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:418
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on"
|
||||||
msgid "Roles will now be restored when members rejoin."
|
msgid "Roles will now be restored when members rejoin."
|
||||||
msgstr "הרולים מעכשיו ישוחזרו למשתמשים שעזבו וחזרו לשרת."
|
msgstr "הרולים מעכשיו ישוחזרו למשתמשים שעזבו וחזרו לשרת."
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,16 +22,246 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/cog.py:23
|
#: src/modules/meta/cog.py:40
|
||||||
msgctxt "cmd:help"
|
msgctxt "cmd:help"
|
||||||
msgid "help"
|
msgid "help"
|
||||||
msgstr "עזרה"
|
msgstr "עזרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/cog.py:26
|
#: src/modules/meta/cog.py:43
|
||||||
msgctxt "cmd:help|desc"
|
msgctxt "cmd:help|desc"
|
||||||
msgid "See a brief summary of my commands and features."
|
msgid "See a brief summary of my commands and features."
|
||||||
msgstr "ראה הסבר קצר של רשימת הפקודות שלי!"
|
msgstr "ראה הסבר קצר של רשימת הפקודות שלי!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:65
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "new_guild_join_message|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Thank you for inviting me to your community!\n"
|
||||||
|
"Get started by typing {help_cmd} to see my commands, and {dash_cmd} to view and set up my configuration options!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you need any help configuring me, or would like to suggest a feature, report a bug, and stay updated, make sure to join our main support server by [clicking here]({support})."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:89
|
||||||
|
msgctxt "new_guild_join_message|name"
|
||||||
|
msgid "Hello everyone! My name is Leo, the LionBot!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:104
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite"
|
||||||
|
msgid "invite"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:107
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|desc"
|
||||||
|
msgid "Invite LionBot to your own server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:117
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|desc"
|
||||||
|
msgid "[Click here]({invite_link}) to add me to your server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:125
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|name"
|
||||||
|
msgid "Setup Tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:129
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Remember to check out {help_cmd} for the important command list, including the admin page which displays the hidden admin-level configuration commands like {dashboard}!\n"
|
||||||
|
"Also, if you have any issues or questions, you can join our [support server]({support_link}) to talk to our friendly support team!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:144
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support"
|
||||||
|
msgid "support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:147
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support|desc"
|
||||||
|
msgid "Have an issue or a question? Speak to my friendly support team here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:155
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support|response"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Speak to my friendly support team by joining this server and making a ticket in the support channel!\n"
|
||||||
|
"{support_link}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:163
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd"
|
||||||
|
msgid "nerd"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:166
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|desc"
|
||||||
|
msgid "View hidden details and statistics about me ('nerd statistics')"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:179
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|title"
|
||||||
|
msgid "Nerd Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:202
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|name"
|
||||||
|
msgid "Currently"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:205
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|value"
|
||||||
|
msgid "`{people}` people active in `{rooms}` rooms of `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:221
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|name"
|
||||||
|
msgid "Recorded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:224
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"`{hours}` voice hours from `{users}` people across `{sessions}` sessions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:238
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|name"
|
||||||
|
msgid "Registered"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:241
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|value"
|
||||||
|
msgid "`{users}` users and `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:255
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|name"
|
||||||
|
msgid "Tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:258
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|value"
|
||||||
|
msgid "`{tasks}` tasks completed out of `{total}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:271
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|name"
|
||||||
|
msgid "Timers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:274
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|value"
|
||||||
|
msgid "`{timers}` timers running across `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:283
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:bot_stats|name"
|
||||||
|
msgid "Bot Stats"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:293
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|name"
|
||||||
|
msgid "Shard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:296
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|value"
|
||||||
|
msgid "`{shard_number}` of `{shard_count}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:302
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|name"
|
||||||
|
msgid "Guilds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:305
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|value"
|
||||||
|
msgid "`{guilds}` guilds with `{count}` total members."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:315
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:version|name"
|
||||||
|
msgid "Leo Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:318
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:version|value"
|
||||||
|
msgid "`v{version}`, last updated {timestamp} from `{reason}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:330
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|name"
|
||||||
|
msgid "Py Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:333
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|value"
|
||||||
|
msgid "`{py_version}` running discord.py `{dpy_version}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:341
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:process_section|name"
|
||||||
|
msgid "Process"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:351
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||||
|
msgid "Handling"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:354
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||||
|
msgid "`{events}` active commands and events."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:362
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:working|name"
|
||||||
|
msgid "Working On"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:365
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:working|value"
|
||||||
|
msgid "`{tasks}` background tasks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|name"
|
||||||
|
msgid "Objects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:374
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|value"
|
||||||
|
msgid "`{objects}` loaded in memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:384
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:uptime|name"
|
||||||
|
msgid "Uptime"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:390
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:shard_section|name"
|
||||||
|
msgid "Shard Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/help_sections.py:40
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:40
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "helptext|level:member|mode:study"
|
msgctxt "helptext|level:member|mode:study"
|
||||||
@@ -103,7 +333,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n"
|
" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Configuration panels are also accessible directly through the `/configure` commands and most features may be configured through these commands.\n"
|
" Most settings may also be directly set through the `/config` and `/admin config` commands, depending on whether the settings require moderator (manage server) or admin level permissions, respectively.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
|
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
|
||||||
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
|
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
|
||||||
@@ -113,17 +343,6 @@ msgid ""
|
|||||||
" `/economy balance`: Display and modify LionCoin balance for members and roles.\n"
|
" `/economy balance`: Display and modify LionCoin balance for members and roles.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"השתמש ב {cmd_dashboard} כדי לראות תיאור מקוצר של כל ההגדרות של הערוץ ובכדי לקפוץ לתפריטים השונים. \n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"התפריטים נגישים גם על ידי הפקודות הישירות, לדוגמא `/configure`\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"עוד פקודות חשובות יוכלו להימצא פה:\n"
|
|
||||||
" `/editshop`: כדי לשלוט בחנות צבעים של השרת.\n"
|
|
||||||
" `/ranks`: כדי להכין דרגות עבור אנשים בשרת.\n"
|
|
||||||
"`/timer admin`: כדי להכין טיימרים בשרת.\n"
|
|
||||||
" `/rolemenus`: כדי להכין הודעות שאנשים יוכלו ללחוץ עליהן ולקבל רולים שונים.\n"
|
|
||||||
"`/economy balance`: לשלוח במטבעות ובכלכלת השרת."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/help_sections.py:112
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:112
|
||||||
msgctxt "helptext|level:member|title"
|
msgctxt "helptext|level:member|title"
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,16 +5,15 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Interitio, 2023
|
# Interitio, 2023
|
||||||
# Ari Horesh, 2023
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Interitio, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -22,74 +21,479 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:53
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:55
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Ticket Log"
|
msgid "Select Ticket Log"
|
||||||
msgstr "בחר ערוץ מעקב כרטיסים"
|
msgstr "בחר ערוץ מעקב כרטיסים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:78
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:81
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Alert Channel"
|
msgid "Select Alert Channel"
|
||||||
msgstr "בחר ערוץ התראות"
|
msgstr "בחר ערוץ התראות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:103
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:107
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Moderator Role"
|
msgid "Select Moderator Role"
|
||||||
msgstr "בחר רול למנהלים"
|
msgstr "בחר רול למנהלים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:111
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:133
|
||||||
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:adminrole|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Admin Role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:141
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות ניהול שרת"
|
msgstr "תפריט הגדרות ניהול שרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:150
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:182
|
||||||
msgctxt "dash:moderation|title"
|
msgctxt "dash:moderation|title"
|
||||||
msgid "Moderation Settings ({commands[configure moderation]})"
|
msgid "Moderation Settings ({commands[admin config moderation]})"
|
||||||
msgstr "הגדרות ניהול ({commands[configure moderation]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:154
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:186
|
||||||
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Moderation Panel"
|
msgid "Moderation Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט ניהול"
|
msgstr "תפריט ניהול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/cog.py:136
|
#: src/modules/moderation/cog.py:135
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote"
|
||||||
|
msgid "modnote"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:138
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|desc"
|
||||||
|
msgid "Add a note to the target member's moderation record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:142
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:143
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:note"
|
||||||
|
msgid "note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:148
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Target member or user to add a note to."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:152
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:note|desc"
|
||||||
|
msgid "Contents of the note."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:177
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:182
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|field|label"
|
||||||
|
msgid "Note Content"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:215
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "Moderation note created as [Ticket #{ticket}]({jump_link})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:225
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning"
|
||||||
|
msgid "warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:228
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warn a member for a misdemeanour, and add it to their moderation record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:232
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:233
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:reason"
|
||||||
|
msgid "reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:238
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Target member to warn."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:242
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:reason|desc"
|
||||||
|
msgid "The reason why you are warning this member."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:262
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:267
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Reason for the warning (visible to user)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:298
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|title"
|
||||||
|
msgid "You have received a warning!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:305
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|name"
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:309
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"*Warnings appear in your moderation history. Continuing failure to comply "
|
||||||
|
"with server rules and moderator directions may result in more severe action."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:327
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|line:count"
|
||||||
|
msgid "This their first warning."
|
||||||
|
msgid_plural "They have recieved **`{count}`** warnings."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:336
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "[Ticket #{ticket}]({jump_link}) {user} has been warned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:347
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|name"
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:351
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|value"
|
||||||
|
msgid "*Could not deliver warning to the target.*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:358
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon"
|
||||||
|
msgid "pardon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:361
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|desc"
|
||||||
|
msgid "Pardon moderation tickets to mark them as no longer in effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:367
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids"
|
||||||
|
msgid "tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||||
|
msgid "reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:377
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids|desc"
|
||||||
|
msgid "Comma separated list of ticket numbers to pardon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:381
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||||
|
msgid "Why these tickets are being pardoned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:402
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:407
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:435
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|error:parse_ticketids"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse provided tickets as a list of ticket ids! Please enter "
|
||||||
|
"tickets as a comma separated list of ticket numbers, for example `1, 2, 3`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:449
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|error:no_matching"
|
||||||
|
msgid "No matching moderation tickets found to pardon!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:469
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|embed:success|title"
|
||||||
|
msgid "Ticket {ticketstr} has been pardoned."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"The following tickets have been pardoned:\n"
|
||||||
|
"{ticketstr}"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
msgstr[3] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:478
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets"
|
||||||
|
msgid "tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:481
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|desc"
|
||||||
|
msgid "View moderation tickets in this server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:485
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:486
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:type"
|
||||||
|
msgid "type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:487
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:state"
|
||||||
|
msgid "ticket_state"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:488
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned"
|
||||||
|
msgid "include_pardoned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:489
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator"
|
||||||
|
msgid "acting_moderator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:490
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:after"
|
||||||
|
msgid "after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:491
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:before"
|
||||||
|
msgid "before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:496
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by tickets acting on a given user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:500
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:type|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by ticket type."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:504
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:state|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by ticket state."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:508
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned|desc"
|
||||||
|
msgid "Whether to only show active tickets, or also include pardoned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:512
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by moderator responsible for the ticket."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:516
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:after|desc"
|
||||||
|
msgid "Only show tickets after this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:520
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:before|desc"
|
||||||
|
msgid "Only show tickets before this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:582
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
||||||
msgid "moderation"
|
msgid "moderation"
|
||||||
msgstr "ניהול"
|
msgstr "ניהול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/cog.py:139
|
#: src/modules/moderation/cog.py:585
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
||||||
msgid "Configure general moderation settings."
|
msgid "Configure general moderation settings."
|
||||||
msgstr "בחר הגדרות ניהול כלליות."
|
msgstr "בחר הגדרות ניהול כלליות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:147
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:62
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:after|name"
|
||||||
|
msgid "Created After"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:70
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:before|name"
|
||||||
|
msgid "Created Before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:78
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:targetids|name"
|
||||||
|
msgid "Targets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:86
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:moderatorids|name"
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:94
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:types|name"
|
||||||
|
msgid "Ticket Types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:102
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:states|name"
|
||||||
|
msgid "Ticket States"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:179
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:edit_filter|label"
|
||||||
|
msgid "Edit Filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:199
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:select_ticket|label"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:215
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|error:no_tickets"
|
||||||
|
msgid "Not tickets matching the given criterial! Nothing to pardon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:221
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:226
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:252
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|label"
|
||||||
|
msgid "Pardon All"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:273
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_type|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:309
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_state|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket States"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:346
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_target|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Targets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:371
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:tickets|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:402
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:title"
|
||||||
|
msgid "Jump to page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:406
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:question"
|
||||||
|
msgid "Page number to jump to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:417
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|error:invalid_page"
|
||||||
|
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:496
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Tickets in {guild}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:506
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|desc:no_tickets"
|
||||||
|
msgid "No tickets matching the given criteria!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:515
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|field:filters|name"
|
||||||
|
msgid "Filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:603
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Moderation Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:608
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning this ticket?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:632
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|label"
|
||||||
|
msgid "Pardon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:148
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|title:auto"
|
msgctxt "ticket|title:auto"
|
||||||
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
||||||
msgstr "כרטיס #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
msgstr "כרטיס #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:152
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:153
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|title:manual"
|
msgctxt "ticket|title:manual"
|
||||||
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
||||||
msgstr "כרטיס #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
msgstr "כרטיס #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:168
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:169
|
||||||
msgctxt "ticket|field:target|name"
|
msgctxt "ticket|field:target|name"
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "מטרה"
|
msgstr "מטרה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:173
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:174
|
||||||
msgctxt "ticket|field:moderator|name"
|
msgctxt "ticket|field:moderator|name"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "מנהל"
|
msgstr "מנהל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:180
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:181
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|name"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|name"
|
||||||
msgid "Expires At"
|
msgid "Expires At"
|
||||||
msgstr "תקף עד"
|
msgstr "תקף עד"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:183
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:184
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|value"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -99,66 +503,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{timestamp}\n"
|
"{timestamp}\n"
|
||||||
"זמן `{duration}`"
|
"זמן `{duration}`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:191
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:192
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|name"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|name"
|
||||||
msgid "Expired"
|
msgid "Expired"
|
||||||
msgstr "פג תוקף"
|
msgstr "פג תוקף"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:194
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:195
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|value"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|value"
|
||||||
msgid "{timestamp}"
|
msgid "{timestamp}"
|
||||||
msgstr "{timestamp}"
|
msgstr "{timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:201
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:202
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|name"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|name"
|
||||||
msgid "Expiry"
|
msgid "Expiry"
|
||||||
msgstr "תוקף"
|
msgstr "תוקף"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:204
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:205
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|value"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|value"
|
||||||
msgid "{timestamp}"
|
msgid "{timestamp}"
|
||||||
msgstr "{timestamp}"
|
msgstr "{timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:212
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:213
|
||||||
msgctxt "ticket|field:context|name"
|
msgctxt "ticket|field:context|name"
|
||||||
msgid "Context"
|
msgid "Context"
|
||||||
msgstr "קונטקסט"
|
msgstr "קונטקסט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:219
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:220
|
||||||
msgctxt "ticket|field:notes|name"
|
msgctxt "ticket|field:notes|name"
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
msgstr "פתקיות"
|
msgstr "פתקיות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:226
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:227
|
||||||
msgctxt "ticket|field:pardoned|name"
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|name"
|
||||||
msgid "Pardoned"
|
msgid "Pardoned"
|
||||||
msgstr "נסלחו"
|
msgstr "נסלחו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:229
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:230
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pardoned by <&{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
"Pardoned by <@{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
||||||
"{reason}"
|
"{reason}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"נסלח על ידי <&{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
|
||||||
"{reason}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:20
|
#: src/modules/moderation/settings.py:22
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
||||||
msgid "ticket_log"
|
msgid "ticket_log"
|
||||||
msgstr "לוג_כרטיסים"
|
msgstr "לוג_כרטיסים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:23
|
#: src/modules/moderation/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
||||||
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"לוח כרטיסים פרטי כדי לעדכן את כל המנהלים בנוגע לאירועים האחרונים שבוצעו על "
|
"לוח כרטיסים פרטי כדי לעדכן את כל המנהלים בנוגע לאירועים האחרונים שבוצעו על "
|
||||||
"ידי מנהלים אחרים."
|
"ידי מנהלים אחרים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:27
|
#: src/modules/moderation/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
||||||
@@ -167,38 +569,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אזהרות, פתקיות, רשימות שחורות של וידאו, ואירועי ניהול אחרים יפורסמו בלוח "
|
"אזהרות, פתקיות, רשימות שחורות של וידאו, ואירועי ניהול אחרים יפורסמו בלוח "
|
||||||
"הזה."
|
"הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:32
|
#: src/modules/moderation/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
||||||
msgid "Ticket channel name or id."
|
msgid "Ticket channel name or id."
|
||||||
msgstr "שם או מספר זהות של לוח הכרטיסים."
|
msgstr "שם או מספר זהות של לוח הכרטיסים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:46
|
#: src/modules/moderation/settings.py:48
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
||||||
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr "כרטיסי ניהול ישלחו אל {channel}"
|
msgstr "כרטיסי ניהול ישלחו אל {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:51
|
#: src/modules/moderation/settings.py:53
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
||||||
msgstr "כרטיסי ניהול יפסיקו להישלח אל הערוץ."
|
msgstr "כרטיסי ניהול יפסיקו להישלח אל הערוץ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:63
|
#: src/modules/moderation/settings.py:65
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set."
|
msgid "Not Set."
|
||||||
msgstr "לא נקבע."
|
msgstr "לא נקבע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:70
|
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
||||||
msgid "alert_channel"
|
msgid "alert_channel"
|
||||||
msgstr "ערוץ_התראות"
|
msgstr "ערוץ_התראות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
#: src/modules/moderation/settings.py:76
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
||||||
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
||||||
msgstr "ערוץ התראות ציבורי למשתמשים שסגרו את ההודעות הפרטיות שלהם."
|
msgstr "ערוץ התראות ציבורי למשתמשים שסגרו את ההודעות הפרטיות שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:77
|
#: src/modules/moderation/settings.py:80
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
||||||
@@ -210,67 +612,110 @@ msgstr ""
|
|||||||
"המצלמה בערוץ קולי), אנסה לשלוח להם הודעות בפרטי. אם לא אצליח, אשלח להם "
|
"המצלמה בערוץ קולי), אנסה לשלוח להם הודעות בפרטי. אם לא אצליח, אשלח להם "
|
||||||
"הודעות לערוץ הזה."
|
"הודעות לערוץ הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:84
|
#: src/modules/moderation/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Alert channel name or id."
|
msgid "Alert channel name or id."
|
||||||
msgstr "שם או מספר זהות של לוח התראות."
|
msgstr "שם או מספר זהות של לוח התראות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:99
|
#: src/modules/moderation/settings.py:102
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
||||||
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr "התראות ניהול ישלחו אל {channel}"
|
msgstr "התראות ניהול ישלחו אל {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:104
|
#: src/modules/moderation/settings.py:107
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
||||||
msgstr "התראות ניהול יתעלמו אם לא יהיה ניתן להגיע אל המשתמש."
|
msgstr "התראות ניהול יתעלמו אם לא יהיה ניתן להגיע אל המשתמש."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:116
|
#: src/modules/moderation/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
||||||
msgstr "לא נקבע (התראות ישלחו רק בהודעה פרטית)"
|
msgstr "לא נקבע (התראות ישלחו רק בהודעה פרטית)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:123
|
#: src/modules/moderation/settings.py:127
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role"
|
msgctxt "guildset:mod_role"
|
||||||
msgid "mod_role"
|
msgid "mod_role"
|
||||||
msgstr "רול_מנהלים"
|
msgstr "רול_מנהלים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:126
|
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Guild role permitted to view configuration and perform moderation tasks."
|
"Server role permitted to perform moderation and minor bot configuration."
|
||||||
msgstr "רול שמאפשר למשתמשים לראות את התפריט הזה ולבצע פעולות ניהול שונות."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
#: src/modules/moderation/settings.py:134
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members with the set role will be able to access my configuration panels, "
|
"Members with the moderator role are considered moderators, and are permitted to use moderator commands, such as viewing and pardoning moderation tickets, creating moderation notes, and performing minor reconfiguration through the `/config` command.\n"
|
||||||
"and perform some moderation tasks, such as setting up pomodoro timers. "
|
"Moderators are never permitted to perform actions (such as giving roles) that they do not already have the Discord permissions for.\n"
|
||||||
"Moderators cannot reconfigure most bot configuration, or perform operations "
|
"Members with the 'Manage Guild' permission are always considered moderators."
|
||||||
"they do not already have permission for in Discord."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"משתמשים עם הרול הזה יוכלו לגשת תפריטים השונים, ולבצע פעולות ניהול כמו להקים "
|
|
||||||
"טיימרים. מנהלים לא יכולים לשנות את ההגדרות הבסיסיות של הבוט עצמו. הם בגדול "
|
|
||||||
"יכולים לבצע פעולות שהם גם ככה יכולים לעשות בדיסקורד בתור המנהלים שלכם."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:137
|
#: src/modules/moderation/settings.py:145
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
||||||
msgid "Moderation role name or id."
|
msgid "Moderation role name or id."
|
||||||
msgstr "רול את מספר זהות של מנהלים."
|
msgstr "רול את מספר זהות של מנהלים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:151
|
#: src/modules/moderation/settings.py:159
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members with the {role} will be considered moderators."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "משתמשים עם {role} יחשבו מנהלי שרת."
|
"Members with {role} will be considered moderators. You may need to grant "
|
||||||
|
"them access to view moderation commands via the server integration settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:156
|
#: src/modules/moderation/settings.py:166
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
||||||
msgid "No members will be given moderation privileges."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "שום משתמש יקבל הרשאות מנהלים."
|
"Only members with the 'Manage Guild' permission will be considered "
|
||||||
|
"moderators."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:168
|
#: src/modules/moderation/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set."
|
msgid "Not Set."
|
||||||
msgstr "לא נקבע."
|
msgstr "לא נקבע."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:186
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role"
|
||||||
|
msgid "admin_role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:189
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Server role allowing access to all administrator level functionality in Leo."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:193
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with this role are considered to be server administrators, allowing "
|
||||||
|
"them to use all of my interfaces and commands, except for managing roles "
|
||||||
|
"that are above them in the role hierachy. This setting allows giving members"
|
||||||
|
" administrator-level permissions over my systems, without actually giving "
|
||||||
|
"the members admin server permissions. Note that the role will also need to "
|
||||||
|
"be given permission to see the commands through the Discord server "
|
||||||
|
"integrations interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:203
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|accepts"
|
||||||
|
msgid "Admin role name or id."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:216
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:set"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with {role} will now be considered admins, and have access to my "
|
||||||
|
"full interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:221
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The admin role has been unset. Only members with administrator permissions "
|
||||||
|
"will be considered admins."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -150,25 +150,25 @@ msgstr "ממוצע יומי"
|
|||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|stats:daily_average|value"
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|stats:daily_average|value"
|
||||||
msgid "{count} hours"
|
msgid "{count} hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{count} שעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/cards/monthly.py:324
|
#: src/gui/cards/monthly.py:324
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|stats:daily_average|value"
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|stats:daily_average|value"
|
||||||
msgid "{count} hours"
|
msgid "{count} hours"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{count} שעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/cards/monthly.py:328
|
#: src/gui/cards/monthly.py:328
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|stats:daily_average|value"
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|stats:daily_average|value"
|
||||||
msgid "{count} msgs"
|
msgid "{count} msgs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{count} הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/cards/monthly.py:332
|
#: src/gui/cards/monthly.py:332
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "skin:monthlystats|mode:anki|stats:daily_average|value"
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:anki|stats:daily_average|value"
|
||||||
msgid "{count} cards"
|
msgid "{count} cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "{count} קלפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/cards/monthly.py:342
|
#: src/gui/cards/monthly.py:342
|
||||||
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|key"
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|key"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -37,23 +37,94 @@ msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:message"
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "הודעה"
|
msgstr "הודעה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:495
|
#: src/modules/ranks/cog.py:351
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:remove_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:375
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed to add new rank role: `{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:380
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_impossible"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid "
|
||||||
|
"role."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:386
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:permissions"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:398
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|name"
|
||||||
|
msgid "Member Activity Rank Roles Updated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:478
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:remove_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:502
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed to add new rank role: `{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:507
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_impossible"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid "
|
||||||
|
"role."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:513
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:permissions"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:548
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:notify_failed"
|
||||||
|
msgid "Could not notify member."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:555
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|name"
|
||||||
|
msgid "Member Achieved Activity rank"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:559
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} earned the new activity rank {rank}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:587
|
||||||
msgctxt "event:rank_update|embed:notify"
|
msgctxt "event:rank_update|embed:notify"
|
||||||
msgid "New Activity Rank Attained!"
|
msgid "New Activity Rank Attained!"
|
||||||
msgstr "הגעת לדרגה חדשה!"
|
msgstr "הגעת לדרגה חדשה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:601
|
#: src/modules/ranks/cog.py:692
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc"
|
msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc"
|
||||||
msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later."
|
msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"לא הצלחתי לקבל את הרשימה של המשתמשים מדיסקורד, אנא נסה שוב מאוחר יותר."
|
"לא הצלחתי לקבל את הרשימה של המשתמשים מדיסקורד, אנא נסה שוב מאוחר יותר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:614
|
#: src/modules/ranks/cog.py:705
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc"
|
msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc"
|
||||||
msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first."
|
msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first."
|
||||||
msgstr "כמה דרגות לא זמינות או נמחקו! אנא מחק אותם קודם."
|
msgstr "כמה דרגות לא זמינות או נמחקו! אנא מחק אותם קודם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:624
|
#: src/modules/ranks/cog.py:715
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc"
|
msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -63,18 +134,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרולים הבאים:\n"
|
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרולים הבאים:\n"
|
||||||
"{roles}"
|
"{roles}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:694
|
#: src/modules/ranks/cog.py:785
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit"
|
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit"
|
||||||
msgid "Removing invalid rank role."
|
msgid "Removing invalid rank role."
|
||||||
msgstr "מוחק דרגות לא זמינות."
|
msgstr "מוחק דרגות לא זמינות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:708
|
#: src/modules/ranks/cog.py:799
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error"
|
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error"
|
||||||
msgid "*Could not remove ranks from {member}*"
|
msgid "*Could not remove ranks from {member}*"
|
||||||
msgstr "*לא הצלחתי למחוק את הדרגה מ{member}*"
|
msgstr "*לא הצלחתי למחוק את הדרגה מ{member}*"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:715
|
#: src/modules/ranks/cog.py:806
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues"
|
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions "
|
"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions "
|
||||||
@@ -83,18 +154,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי למחוק את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
|
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי למחוק את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
|
||||||
"שוב בעוד כמה דקות."
|
"שוב בעוד כמה דקות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:729
|
#: src/modules/ranks/cog.py:820
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit"
|
msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit"
|
||||||
msgid "Adding rank role from refresh"
|
msgid "Adding rank role from refresh"
|
||||||
msgstr "מוסיף דרגות מאופציית הרענון"
|
msgstr "מוסיף דרגות מאופציית הרענון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:743
|
#: src/modules/ranks/cog.py:834
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error"
|
msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error"
|
||||||
msgid "*Could not add {role} to {member}*"
|
msgid "*Could not add {role} to {member}*"
|
||||||
msgstr "*לא הצלחתי להוסיף את {role} ל{member}*"
|
msgstr "*לא הצלחתי להוסיף את {role} ל{member}*"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:750
|
#: src/modules/ranks/cog.py:841
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues"
|
msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and"
|
"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and"
|
||||||
@@ -103,23 +174,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי להוסיף את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
|
"יותר מידי בעיות קרו כשניסיתי להוסיף את הדרגות! אנא בדוק את ההרשאות שלי ונסה "
|
||||||
"שוב בעוד כמה דקות."
|
"שוב בעוד כמה דקות."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:869
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|name"
|
||||||
|
msgid "Activity Ranks Refreshed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:873
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{actor} refresh member activity ranks.\n"
|
||||||
|
"**`{removed}`** invalid rank roles removed.\n"
|
||||||
|
"**`{added}`** new rank roles added."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. ---------- Commands ----------
|
#. ---------- Commands ----------
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:775
|
#: src/modules/ranks/cog.py:884
|
||||||
msgctxt "cmd:ranks"
|
msgctxt "cmd:ranks"
|
||||||
msgid "ranks"
|
msgid "ranks"
|
||||||
msgstr "דרגה"
|
msgstr "דרגה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:807
|
#: src/modules/ranks/cog.py:916
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_ranks"
|
msgctxt "cmd:configure_ranks"
|
||||||
msgid "ranks"
|
msgid "ranks"
|
||||||
msgstr "דרגות"
|
msgstr "דרגות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:808
|
#: src/modules/ranks/cog.py:917
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
|
||||||
msgid "Configure Activity Ranks"
|
msgid "Configure Activity Ranks"
|
||||||
msgstr "הגדר דרגות פעילות"
|
msgstr "הגדר דרגות פעילות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:868
|
#: src/modules/ranks/cog.py:976
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
|
||||||
@@ -130,20 +215,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כמשתמש יקבל דרגה אני אשלח את ההתראות בהודעה פרטית, אם לא הצלחתי, אשלח אותה "
|
"כמשתמש יקבל דרגה אני אשלח את ההתראות בהודעה פרטית, אם לא הצלחתי, אשלח אותה "
|
||||||
"אל {channel}"
|
"אל {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:874
|
#: src/modules/ranks/cog.py:982
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
|
||||||
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
|
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
|
||||||
msgstr "עדכון ההתראות ישלח ב**הודעה פרטית.**"
|
msgstr "עדכון ההתראות ישלח ב**הודעה פרטית.**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:880
|
#: src/modules/ranks/cog.py:988
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
|
||||||
msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
|
msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
|
||||||
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
|
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:885
|
#: src/modules/ranks/cog.py:993
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
|
||||||
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
|
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
|
||||||
@@ -203,57 +288,57 @@ msgctxt "formatstring:rank_message|key:requires"
|
|||||||
msgid "{rank_requires}"
|
msgid "{rank_requires}"
|
||||||
msgstr "{דרגה_דרושה}"
|
msgstr "{דרגה_דרושה}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:26
|
#: src/modules/ranks/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
|
||||||
msgid "`Voice`"
|
msgid "`Voice`"
|
||||||
msgstr "`קול`"
|
msgstr "`קול`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:27
|
#: src/modules/ranks/settings.py:28
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
|
||||||
msgid "`Exp`"
|
msgid "`Exp`"
|
||||||
msgstr "נקודות ניסיון"
|
msgstr "נקודות ניסיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:28
|
#: src/modules/ranks/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
|
||||||
msgid "`Messages`"
|
msgid "`Messages`"
|
||||||
msgstr "הודעות"
|
msgstr "הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:31
|
#: src/modules/ranks/settings.py:32
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
|
||||||
msgid "Voice"
|
msgid "Voice"
|
||||||
msgstr "קול"
|
msgstr "קול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:32
|
#: src/modules/ranks/settings.py:33
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
|
||||||
msgid "Exp"
|
msgid "Exp"
|
||||||
msgstr "נקודות ניסיון"
|
msgstr "נקודות ניסיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:33
|
#: src/modules/ranks/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr "הודעות"
|
msgstr "הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:36
|
#: src/modules/ranks/settings.py:37
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "voice|study"
|
msgid "voice|study"
|
||||||
msgstr "קול|למידה"
|
msgstr "קול|למידה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:37
|
#: src/modules/ranks/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "text|message|messages"
|
msgid "text|message|messages"
|
||||||
msgstr "טקסט|הודעה|הודעות"
|
msgstr "טקסט|הודעה|הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:38
|
#: src/modules/ranks/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
|
||||||
msgid "xp|exp|experience"
|
msgid "xp|exp|experience"
|
||||||
msgstr "נק|נקודות|נקודות ניסיון"
|
msgstr "נק|נקודות|נקודות ניסיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:45
|
#: src/modules/ranks/settings.py:47
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type"
|
msgctxt "guildset:rank_type"
|
||||||
msgid "rank_type"
|
msgid "rank_type"
|
||||||
msgstr "סוג_דרגה"
|
msgstr "סוג_דרגה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:48
|
#: src/modules/ranks/settings.py:50
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
|
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
|
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
|
||||||
@@ -262,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"סוג הסטטיסטיקה (הודעות | נקודות ניסיון | שעות קול) שמשומש כדי לקבוע את "
|
"סוג הסטטיסטיקה (הודעות | נקודות ניסיון | שעות קול) שמשומש כדי לקבוע את "
|
||||||
"הדרגות."
|
"הדרגות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:52
|
#: src/modules/ranks/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
|
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
|
||||||
@@ -271,43 +356,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"איזה סוג סטטיסטיקה אשתמש כדי לקבוע דרגות עבור המשתמשים שלכם!\n"
|
"איזה סוג סטטיסטיקה אשתמש כדי לקבוע דרגות עבור המשתמשים שלכם!\n"
|
||||||
"לדוגמא, `קול` יתן לאנשים דרגות לפי כמה זמן הם נמצאים בחדרי קול, `נקודות ניסיון` הם מדד של המילים שהם שולחים בשרת, ב`הודעות` זה פשוט כמה הודעות משתמש שלח בשרת בלי קשר לכמות המילים."
|
"לדוגמא, `קול` יתן לאנשים דרגות לפי כמה זמן הם נמצאים בחדרי קול, `נקודות ניסיון` הם מדד של המילים שהם שולחים בשרת, ב`הודעות` זה פשוט כמה הודעות משתמש שלח בשרת בלי קשר לכמות המילים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:59
|
#: src/modules/ranks/settings.py:61
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
|
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
|
||||||
msgid "Voice/Exp/Messages"
|
msgid "Voice/Exp/Messages"
|
||||||
msgstr "קול|נקודות|הודעות"
|
msgstr "קול|נקודות|הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:71
|
#: src/modules/ranks/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
|
||||||
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות הזמן שהם מבלים בחדרים הקוליים."
|
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות הזמן שהם מבלים בחדרים הקוליים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:76
|
#: src/modules/ranks/settings.py:78
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
|
||||||
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות ההודעות שהם שולחים בשרת."
|
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות ההודעות שהם שולחים בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:81
|
#: src/modules/ranks/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
|
||||||
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות ו**איכות** ההודעות שהם שולחים בשרת."
|
msgstr "משתמשים יקבלו דרגות בהתאם לכמות ו**איכות** ההודעות שהם שולחים בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:91
|
#: src/modules/ranks/settings.py:93
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or option menu below."
|
msgid "{cmd} or option menu below."
|
||||||
msgstr "{cmd} או תפריט הבחירה למטה."
|
msgstr "{cmd} או תפריט הבחירה למטה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:103
|
#: src/modules/ranks/settings.py:106
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel"
|
msgctxt "guildset:rank_channel"
|
||||||
msgid "rank_channel"
|
msgid "rank_channel"
|
||||||
msgstr "ערוץ_דרגות"
|
msgstr "ערוץ_דרגות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:106
|
#: src/modules/ranks/settings.py:109
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
|
||||||
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
|
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
|
||||||
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות בנוגע לעדכוני דרגות."
|
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות בנוגע לעדכוני דרגות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:110
|
#: src/modules/ranks/settings.py:113
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
|
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
|
||||||
@@ -319,18 +404,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הזאתי. אם הפעלתם דרגות_הודעה_פרטית, הערוץ הזה רק ישומש כשמשתמש בחר לא לקבל "
|
"הזאתי. אם הפעלתם דרגות_הודעה_פרטית, הערוץ הזה רק ישומש כשמשתמש בחר לא לקבל "
|
||||||
"הודעות פרטיות."
|
"הודעות פרטיות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:116
|
#: src/modules/ranks/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Rank notification channel name or id."
|
msgid "Rank notification channel name or id."
|
||||||
msgstr "שם או מספר זהות של הערוץ התראות."
|
msgstr "שם או מספר זהות של הערוץ התראות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:128
|
#: src/modules/ranks/settings.py:131
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
|
||||||
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
|
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
|
||||||
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
|
msgstr "התראות בנוגע לדרגות ישלחו אל {channel}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:133
|
#: src/modules/ranks/settings.py:136
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
|
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
|
||||||
@@ -339,24 +424,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"התראות דרגה לא יקבלו התראה או פשוט ישלחו בהודעה פרטית אם הפעלתם את "
|
"התראות דרגה לא יקבלו התראה או פשוט ישלחו בהודעה פרטית אם הפעלתם את "
|
||||||
"`דרגות_הודעה_פרטית`"
|
"`דרגות_הודעה_פרטית`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:143
|
#: src/modules/ranks/settings.py:146
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||||
msgstr "{cmd} או בחירת ערוצים בתחתית."
|
msgstr "{cmd} או בחירת ערוצים בתחתית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:153
|
#: src/modules/ranks/settings.py:157
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks"
|
||||||
msgid "dm_ranks"
|
msgid "dm_ranks"
|
||||||
msgstr "דרגות_הודעה_פרטית"
|
msgstr "דרגות_הודעה_פרטית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:156
|
#: src/modules/ranks/settings.py:160
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
|
"Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
|
||||||
msgstr "האם או לא לשלוח התראות בנוגע להתקדמות בדרגות בהודעה פרטית."
|
msgstr "האם או לא לשלוח התראות בנוגע להתקדמות בדרגות בהודעה פרטית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:160
|
#: src/modules/ranks/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
|
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
|
||||||
@@ -364,12 +449,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"`rank_channel`."
|
"`rank_channel`."
|
||||||
msgstr "אם מופעל, הודעת איחולים תישלח למשתמש בהודעה פרטית כמשתמש עולה בדרגה."
|
msgstr "אם מופעל, הודעת איחולים תישלח למשתמש בהודעה פרטית כמשתמש עולה בדרגה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:174
|
#: src/modules/ranks/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
|
||||||
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
|
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
|
||||||
msgstr "אני אשלח למשתמש הודעה פרטית שהוא עולה דרגה."
|
msgstr "אני אשלח למשתמש הודעה פרטית שהוא עולה דרגה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:179
|
#: src/modules/ranks/settings.py:183
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
|
||||||
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
|
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
|
||||||
msgstr "אני *לעולם לא* אשלח למשתמש הודעה פרטית שהוא עולה דרגה."
|
msgstr "אני *לעולם לא* אשלח למשתמש הודעה פרטית שהוא עולה דרגה."
|
||||||
@@ -604,94 +689,308 @@ msgctxt "ui:rank_config|button:overview|label"
|
|||||||
msgid "Edit Ranks"
|
msgid "Edit Ranks"
|
||||||
msgstr "ערוך דרגות"
|
msgstr "ערוך דרגות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:82
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:83
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Statistic Type"
|
msgid "Select Statistic Type"
|
||||||
msgstr "בחר סוג סטטיסטיקה"
|
msgstr "בחר סוג סטטיסטיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:90
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:91
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
|
||||||
msgid "Voice Activity"
|
msgid "Voice Activity"
|
||||||
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:98
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:99
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
|
||||||
msgid "XP Earned"
|
msgid "XP Earned"
|
||||||
msgstr "רווח נקודות ניסיון "
|
msgstr "רווח נקודות ניסיון "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:106
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:107
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
|
||||||
msgid "Messages Sent"
|
msgid "Messages Sent"
|
||||||
msgstr "הודעות שנשלחו"
|
msgstr "הודעות שנשלחו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:126
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:128
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Rank Notification Channel"
|
msgid "Select Rank Notification Channel"
|
||||||
msgstr "בחר בערוץ התראות לעדכוני דרגות"
|
msgstr "בחר בערוץ התראות לעדכוני דרגות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:134
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:136
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Ranks Configuration Panel"
|
msgid "Ranks Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט עריכת דרגות"
|
msgstr "תפריט עריכת דרגות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:171
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:173
|
||||||
msgctxt "dash:rank|title"
|
msgctxt "dash:rank|title"
|
||||||
msgid "Rank Configuration ({commands[configure ranks]})"
|
msgid "Rank Configuration ({commands[admin config ranks]})"
|
||||||
msgstr "עריכת דרגות ({commands[configure ranks]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:175
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:177
|
||||||
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Activity Rank Panel"
|
msgid "Activity Rank Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט דרגות פעילות"
|
msgstr "תפריט דרגות פעילות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:95
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:20 src/modules/ranks/ui/editor.py:207
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"כל הכבוד על העבודה הקשה {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"עבדתם קשה והצלחתם להגיע אל **{requires}**, מאחר ועבדתם כל כך קשה, הצלחתם להשיג את **{role_name}** בשרת **{guild_name}**! בהצלחה בהמשך!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:27
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:xp"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For earning **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:34
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:msg"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For sending **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:47
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:1"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 1 (1h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:55
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:2"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 2 (3h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:63
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:3"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 3 (6h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:71
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:4"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 4 (10h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:79
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:5"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 5 (20h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:87
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:6"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 6 (40h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:95
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:7"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 7 (80h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:106
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:1"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 1 (1h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:114
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:2"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 2 (2h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:122
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:3"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 3 (4h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:130
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:4"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 4 (8h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:138
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:5"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 5 (16h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:146
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:6"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 6 (32h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:154
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:7"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 7 (64h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:169
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:1"
|
||||||
|
msgid "XP Level 1 (2000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:177
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:2"
|
||||||
|
msgid "XP Level 2 (4000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:185
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:3"
|
||||||
|
msgid "XP Level 3 (8000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:193
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:4"
|
||||||
|
msgid "XP Level 4 (16000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:201
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:5"
|
||||||
|
msgid "XP Level 5 (32000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:209
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:6"
|
||||||
|
msgid "XP Level 6 (64000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:217
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:7"
|
||||||
|
msgid "XP Level 7 (128000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:232
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:1"
|
||||||
|
msgid "Message Level 1 (200)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:240
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:2"
|
||||||
|
msgid "Message Level 2 (400)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:248
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:3"
|
||||||
|
msgid "Message Level 3 (800)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:256
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:4"
|
||||||
|
msgid "Message Level 4 (1600)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:264
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:5"
|
||||||
|
msgid "Message Level 5 (3200)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:272
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:6"
|
||||||
|
msgid "Message Level 6 (6400)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:280
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:7"
|
||||||
|
msgid "Message Level 7 (12800)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:97
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:already_created"
|
||||||
|
msgid "The rank roles have already been created!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:105
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:my_permissions"
|
||||||
|
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:114
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:invalid_template"
|
||||||
|
msgid "Unable to determine rank role template!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:137
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button|auto|role_creation|error:forbidden"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred while autocreating rank roles!\n"
|
||||||
|
"I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:145
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|error:unknown"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred while autocreating rank roles!\n"
|
||||||
|
"Please check the server has enough space for new roles and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:152
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Successfully created the following rank roles:\n"
|
||||||
|
"{roles}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:162
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
|
||||||
msgid "Auto Create"
|
msgid "Auto Create"
|
||||||
msgstr "צור באופן אוטומטי"
|
msgstr "צור באופן אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:110
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:178
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
|
||||||
msgid "Refresh Member Ranks"
|
msgid "Refresh Member Ranks"
|
||||||
msgstr "רענן דרגות משתמשים"
|
msgstr "רענן דרגות משתמשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:122
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:190
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
|
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
|
||||||
msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את **כל הפעילות של הדרגות** מהשרת הזה?"
|
msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את **כל הפעילות של הדרגות** מהשרת הזה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:127
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:195
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
|
||||||
msgid "Yes, clear ranks"
|
msgid "Yes, clear ranks"
|
||||||
msgstr "כן, נקה דרגות"
|
msgstr "כן, נקה דרגות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:133
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:201
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "בטל"
|
msgstr "בטל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:149
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:217
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
|
||||||
msgid "Clear Ranks"
|
msgid "Clear Ranks"
|
||||||
msgstr "אפס דרגות"
|
msgstr "אפס דרגות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:179
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:231
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|error:my_permissions"
|
||||||
|
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:240
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|success"
|
||||||
|
msgid "Created a new rank {role}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:257
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
|
||||||
msgid "Create Rank"
|
msgid "Create Rank"
|
||||||
msgstr "צור דרגה!"
|
msgstr "צור דרגה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:222
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:300
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
|
||||||
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
|
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
|
||||||
msgstr "הרול @everyone לא יכול להיות דרגה ולא יכול להמחק."
|
msgstr "הרול @everyone לא יכול להיות דרגה ולא יכול להמחק."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:227
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:305
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
|
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
|
||||||
"rank!"
|
"rank!"
|
||||||
msgstr "הרול הזה מנוהל על ידי בוט אחר ואני לא יכול לגשת אליו."
|
msgstr "הרול הזה מנוהל על ידי בוט אחר ואני לא יכול לגשת אליו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:232
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:310
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
|
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -701,72 +1000,75 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` בשרת הזה. אנא הוסף אותי שוב עם ההרשאות "
|
"אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` בשרת הזה. אנא הוסף אותי שוב עם ההרשאות "
|
||||||
"הנכונות."
|
"הנכונות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:237
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:315
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
|
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
|
||||||
"remove it!"
|
"remove it!"
|
||||||
msgstr "הרול הזה נמצא מעליי ברשימה של הרולים של השרת אז אין לי איך לגשת אליו."
|
msgstr "הרול הזה נמצא מעליי ברשימה של הרולים של השרת אז אין לי איך לגשת אליו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:243
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:321
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
|
||||||
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
|
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
|
||||||
msgstr "אני לא יכול לגשת לרול שבחרת, ולכן הוא לא יכול להיות דרגה בשרת."
|
msgstr "אני לא יכול לגשת לרול שבחרת, ולכן הוא לא יכול להיות דרגה בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:249
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:327
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
|
||||||
msgid "Could not create rank!"
|
msgid "Could not create rank!"
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי ליצור דרגה!"
|
msgstr "לא הצלחתי ליצור דרגה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:273
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:351
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
|
||||||
msgid "Create from role"
|
msgid "Create from role"
|
||||||
msgstr "צור מרול ספציפי"
|
msgstr "צור מרול ספציפי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:290
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:368
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
|
||||||
msgid "View or edit rank"
|
msgid "View or edit rank"
|
||||||
msgstr "צפה או ערוך דרגה"
|
msgstr "צפה או ערוך דרגה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:376
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:454
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "No activity ranks have been set up!"
|
||||||
"No activity ranks have been set up!\n"
|
|
||||||
"Press 'AUTO' to automatically create a standard heirachy of voice | text | xp ranks, or select a role or press Create below!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"דרגות לא הוגדרו עבור השרת הזה!\n"
|
|
||||||
"לחץ על \"צור באופן אוטומטי\" על מנת ליצור דרגות סטנדרטיות, או בחר ברול ספציפי וצור אחד בעצמך!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:384
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:459
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc|admin_addendum"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press 'Auto Create' to automatically create a standard heirachy of ranks.\n"
|
||||||
|
"To manually create ranks, press 'Create Rank' below, or select a role!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:468
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
|
||||||
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
|
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr "דרגות פעילות בחדרי קול ב {guild_name}"
|
msgstr "דרגות פעילות בחדרי קול ב {guild_name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:389
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:473
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
|
||||||
msgid "XP ranks in {guild_name}"
|
msgid "XP ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr "דרגות לפי נקודות ניסיון ב {guild_name}"
|
msgstr "דרגות לפי נקודות ניסיון ב {guild_name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:394
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:478
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
|
||||||
msgid "Message ranks in {guild_name}"
|
msgid "Message ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr "דרגות לפי כמות הודעות ב {guild_name}"
|
msgstr "דרגות לפי כמות הודעות ב {guild_name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:406
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:490
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "פתקית"
|
msgstr "פתקית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:412
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:496
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
|
||||||
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
|
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
|
||||||
msgstr "דרגות נקבעות על ידי פעילות מתאריך {timestamp}."
|
msgstr "דרגות נקבעות על ידי פעילות מתאריך {timestamp}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:419
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:503
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -776,7 +1078,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"דרגות יקבעו על ידי פעילות *מכל הזמנים*.\n"
|
"דרגות יקבעו על ידי פעילות *מכל הזמנים*.\n"
|
||||||
"כדי לתת דרגה מזמן אחר (לדוגמא מחודש ספציפי או שנה וכו') השתמשו ב {stats_cmd} וקבעו את `התחלת_עונה` "
|
"כדי לתת דרגה מזמן אחר (לדוגמא מחודש ספציפי או שנה וכו') השתמשו ב {stats_cmd} וקבעו את `התחלת_עונה` "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:426
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:510
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
|
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
|
||||||
@@ -890,16 +1192,6 @@ msgctxt "ui:rank_editor|input:message|placeholder"
|
|||||||
msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank."
|
msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank."
|
||||||
msgstr "הודעת איחולים תישלח למשתמש כשהוא יגיע לדרגה הזו."
|
msgstr "הודעת איחולים תישלח למשתמש כשהוא יגיע לדרגה הזו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:207
|
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
|
||||||
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
|
||||||
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"כל הכבוד על העבודה הקשה {user_mention}!\n"
|
|
||||||
"עבדתם קשה והצלחתם להגיע אל **{requires}**, מאחר ועבדתם כל כך קשה, הצלחתם להשיג את **{role_name}** בשרת **{guild_name}**! בהצלחה בהמשך!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
|
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
|
||||||
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
|
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
|
||||||
msgid "Rank Editor"
|
msgid "Rank Editor"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,46 +22,88 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:41
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:43
|
||||||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:reaction"
|
msgctxt "argtype:menu_style|opt:reaction"
|
||||||
msgid "Reaction Roles"
|
msgid "Reaction Roles"
|
||||||
msgstr "רולים שמקבלים עם ריאקציות"
|
msgstr "רולים שמקבלים עם ריאקציות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:45
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:47
|
||||||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:button"
|
msgctxt "argtype:menu_style|opt:button"
|
||||||
msgid "Button Menu"
|
msgid "Button Menu"
|
||||||
msgstr "תפריט עם כפתורים"
|
msgstr "תפריט עם כפתורים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:49
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:51
|
||||||
msgctxt "argtype:menu_style|opt:dropdown"
|
msgctxt "argtype:menu_style|opt:dropdown"
|
||||||
msgid "Dropdown Menu"
|
msgid "Dropdown Menu"
|
||||||
msgstr "תפריט נפתח"
|
msgstr "תפריט נפתח"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:68
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:70
|
||||||
msgctxt "ctxcmd:rolemenu"
|
msgctxt "ctxcmd:rolemenu"
|
||||||
msgid "Role Menu Editor"
|
msgid "Role Menu Editor"
|
||||||
msgstr "עורך תפריט רולים"
|
msgstr "עורך תפריט רולים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:81
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:83
|
||||||
msgctxt "ctxcmd:rolemenu|error:author_perms"
|
msgctxt "ctxcmd:rolemenu|error:author_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||||||
"menus."
|
"menus."
|
||||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:88
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:90
|
||||||
msgctxt "ctxcmd:rolemenus|error:my_perms"
|
msgctxt "ctxcmd:rolemenus|error:my_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
|
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
|
||||||
"menus."
|
"menus."
|
||||||
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:301
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:333
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:remove_failed"
|
||||||
|
msgid "Removed the role, but the member still has the role!!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:344
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:member_gone"
|
||||||
|
msgid "Member could not be found.. role has been removed from saved roles."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:350
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|error:no_role"
|
||||||
|
msgid "Role {role} no longer exists."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:356
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|title"
|
||||||
|
msgid "Equipped role has expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:360
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|desc"
|
||||||
|
msgid "{member}'s role {role} has now expired."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:368
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu"
|
||||||
|
msgid "Obtained From"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:377
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:menu"
|
||||||
|
msgid "Obtained At"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:384
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rolemenu_role_expire|field:expiry"
|
||||||
|
msgid "Expiry"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:419
|
||||||
msgctxt "parse:message_link|suberror:message_dne"
|
msgctxt "parse:message_link|suberror:message_dne"
|
||||||
msgid "Could not find the linked message, has it been deleted?"
|
msgid "Could not find the linked message, has it been deleted?"
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את ההודעה הקשורה, האם היא נמחקה במקרה?"
|
msgstr "לא הצלחתי למצוא את ההודעה הקשורה, האם היא נמחקה במקרה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:306
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:424
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "parse:message_link|suberror:no_perms"
|
msgctxt "parse:message_link|suberror:no_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -70,20 +112,20 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"אין לי מספיק הרשאות! אני צריך את ההרשאה `MESSAGE_HISTORY` בערוץ {channel}."
|
"אין לי מספיק הרשאות! אני צריך את ההרשאה `MESSAGE_HISTORY` בערוץ {channel}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:311
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:429
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "parse:message_link|suberror:channel_dne"
|
msgctxt "parse:message_link|suberror:channel_dne"
|
||||||
msgid "The channel `{channelid}` could not be found in this server."
|
msgid "The channel `{channelid}` could not be found in this server."
|
||||||
msgstr "הערוץ `{channelid}` לא נמצא בשרת הזה."
|
msgstr "הערוץ `{channelid}` לא נמצא בשרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:316
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:434
|
||||||
msgctxt "parse:message_link|suberror:malformed_link"
|
msgctxt "parse:message_link|suberror:malformed_link"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Malformed message link. Please copy the link by right clicking the target "
|
"Malformed message link. Please copy the link by right clicking the target "
|
||||||
"message."
|
"message."
|
||||||
msgstr "הלינק לא תקין. אנא העתק את הלינק הנכון."
|
msgstr "הלינק לא תקין. אנא העתק את הלינק הנכון."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:323
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:441
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "parse:message_link|error"
|
msgctxt "parse:message_link|error"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -93,138 +135,138 @@ msgstr ""
|
|||||||
"קיבלתי שגיאה, לא הצלחתי לא הבין את הלינק\n"
|
"קיבלתי שגיאה, לא הצלחתי לא הבין את הלינק\n"
|
||||||
"שגיאה: {error}"
|
"שגיאה: {error}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:435
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:553
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenus"
|
msgctxt "cmd:rolemenus"
|
||||||
msgid "rolemenus"
|
msgid "rolemenus"
|
||||||
msgstr "תפריטירולים"
|
msgstr "תפריטירולים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:438
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:556
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenus|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenus|desc"
|
||||||
msgid "View and configure the role menus in this server."
|
msgid "View and configure the role menus in this server."
|
||||||
msgstr "הצג ונהל את התפריטי רולים של השרת הזה."
|
msgstr "הצג ונהל את התפריטי רולים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:455
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:573
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenus|error:author_perms"
|
msgctxt "cmd:rolemenus|error:author_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||||||
"menus."
|
"menus."
|
||||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:462
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:580
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenus|error:my_perms"
|
msgctxt "cmd:rolemenus|error:my_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
|
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission required to offer roles from role "
|
||||||
"menus."
|
"menus."
|
||||||
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:497
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:615
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "acmpl:menus|choice:no_choices|name"
|
msgctxt "acmpl:menus|choice:no_choices|name"
|
||||||
msgid "No role menus matching '{partial}'"
|
msgid "No role menus matching '{partial}'"
|
||||||
msgstr "אין תפריטים שמתאימים ל'{partial}'!"
|
msgstr "אין תפריטים שמתאימים ל'{partial}'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:516
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:634
|
||||||
msgctxt "acmpl:menuroles|param:menu|keyname"
|
msgctxt "acmpl:menuroles|param:menu|keyname"
|
||||||
msgid "menu"
|
msgid "menu"
|
||||||
msgstr "תפריט"
|
msgstr "תפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:522
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:640
|
||||||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_menu|name"
|
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_menu|name"
|
||||||
msgid "Please select a menu first"
|
msgid "Please select a menu first"
|
||||||
msgstr "אנא בחר תפריט קודם"
|
msgstr "אנא בחר תפריט קודם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:546
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:664
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:invalid_menu|name"
|
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:invalid_menu|name"
|
||||||
msgid "Menu '{name}' does not exist!"
|
msgid "Menu '{name}' does not exist!"
|
||||||
msgstr "התפריט '{name}' לא קיים!"
|
msgstr "התפריט '{name}' לא קיים!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:575
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:693
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_matching|name"
|
msgctxt "acmpl:menuroles|choice:no_matching|name"
|
||||||
msgid "No roles in this menu matching '{partial}'"
|
msgid "No roles in this menu matching '{partial}'"
|
||||||
msgstr "אין רולים בתפריטים הללו שמתאימים ל'{partial}'!"
|
msgstr "אין רולים בתפריטים הללו שמתאימים ל'{partial}'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:582
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:700
|
||||||
msgctxt "group:rolemenu"
|
msgctxt "group:rolemenu"
|
||||||
msgid "rolemenu"
|
msgid "rolemenu"
|
||||||
msgstr "תפריטרולים"
|
msgstr "תפריטרולים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:585
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:703
|
||||||
msgctxt "group:rolemenu|desc"
|
msgctxt "group:rolemenu|desc"
|
||||||
msgid "Base command group for role menu configuration."
|
msgid "Base command group for role menu configuration."
|
||||||
msgstr "קבוצת פקודות בסיס לניהול הגדרות התפריטים."
|
msgstr "קבוצת פקודות בסיס לניהול הגדרות התפריטים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:594
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:712
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create"
|
||||||
msgid "newmenu"
|
msgid "newmenu"
|
||||||
msgstr "תפריטחדש"
|
msgstr "תפריטחדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:597
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:715
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|desc"
|
||||||
msgid "Create a new role menu (optionally using an existing message)"
|
msgid "Create a new role menu (optionally using an existing message)"
|
||||||
msgstr "צור תפריט חדש (ניתן להשתמש גם בהודעה קיימת)"
|
msgstr "צור תפריט חדש (ניתן להשתמש גם בהודעה קיימת)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:611
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:729
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message"
|
||||||
msgid "message_link"
|
msgid "message_link"
|
||||||
msgstr "קישור_הודעה"
|
msgstr "קישור_הודעה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:612
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:730
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
|
||||||
msgid "menu_style"
|
msgid "menu_style"
|
||||||
msgstr "סגנון_תפריט"
|
msgstr "סגנון_תפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:613
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:731
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:remplate"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:remplate"
|
||||||
msgid "template"
|
msgid "template"
|
||||||
msgstr "תבנית"
|
msgstr "תבנית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:614
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:732
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
|
||||||
msgid "custom_message"
|
msgid "custom_message"
|
||||||
msgstr "הודעה_מותאמת_אישית"
|
msgstr "הודעה_מותאמת_אישית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:624
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:742
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:message|desc"
|
||||||
msgid "Link to an existing message to turn it into a (reaction) role menu"
|
msgid "Link to an existing message to turn it into a (reaction) role menu"
|
||||||
msgstr "לינק להודעה שכבר קיימת כדי להפוך אותה להודעת תפריטים"
|
msgstr "לינק להודעה שכבר קיימת כדי להפוך אותה להודעת תפריטים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:628
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:746
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:menu_style"
|
||||||
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
|
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
|
||||||
msgstr "סגנון בחירה לתפריט הזה (כפתורים, תפריט נופל או ריאקציות)"
|
msgstr "סגנון בחירה לתפריט הזה (כפתורים, תפריט נופל או ריאקציות)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:632
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:750
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:template"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:template"
|
||||||
msgid "Template to use for the menu message body"
|
msgid "Template to use for the menu message body"
|
||||||
msgstr "תבנית שבה אשתמש בגוף התפריט"
|
msgstr "תבנית שבה אשתמש בגוף התפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:636
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:754
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|param:rawmessage"
|
||||||
msgid "Attach a custom menu message to use"
|
msgid "Attach a custom menu message to use"
|
||||||
msgstr "הוסף הודעה מותאמת אישית שאשתמש"
|
msgstr "הוסף הודעה מותאמת אישית שאשתמש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:665
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:783
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:author_perms"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:author_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to create new role menus."
|
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to create new role menus."
|
||||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:672
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:790
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:my_perms"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:my_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
|
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
|
||||||
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:691
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:809
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:message_exists"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:message_exists"
|
||||||
msgid "The message {link} already has a role menu! Use {edit_cmd} to edit it."
|
msgid "The message {link} already has a role menu! Use {edit_cmd} to edit it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"להודעה {link} כבר יש תפריט משויך אליו. תשתמשו ב {edit_cmd} כדי לערוך אותו."
|
"להודעה {link} כבר יש תפריט משויך אליו. תשתמשו ב {edit_cmd} כדי לערוך אותו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:712
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:830
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:style_notmine"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:style_notmine"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -234,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אני לא יכול ליצור תפריט בסגנון `{style}` על הודעה שאני לא שלחתי בעצמי (ככה "
|
"אני לא יכול ליצור תפריט בסגנון `{style}` על הודעה שאני לא שלחתי בעצמי (ככה "
|
||||||
"דיסקורד עובד, אין לי איך לעקוף את זה)"
|
"דיסקורד עובד, אין לי איך לעקוף את זה)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:719
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:837
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:rawmessage_notmine"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:rawmessage_notmine"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -243,7 +285,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"לא הצלחתי להכין תפריט על ההודעה {message} כי אני לא זה ששלח את ההודעה הזו!"
|
"לא הצלחתי להכין תפריט על ההודעה {message} כי אני לא זה ששלח את ההודעה הזו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:728
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:846
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:template_notmine"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:template_notmine"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -252,153 +294,153 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"לא הצלחתי להכין תפריט על ההודעה {message} כי אני לא זה ששלח את ההודעה הזו!"
|
"לא הצלחתי להכין תפריט על ההודעה {message} כי אני לא זה ששלח את ההודעה הזו!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:741
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:859
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:name_exists"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_create|error:name_exists"
|
||||||
msgid "A rolemenu called `{name}` already exists! Use {edit_cmd} to edit it."
|
msgid "A rolemenu called `{name}` already exists! Use {edit_cmd} to edit it."
|
||||||
msgstr "תפריט בשם `{name}` כבר קיים! תשתמשו ב{edit_cmd} כדי לערוך אותו."
|
msgstr "תפריט בשם `{name}` כבר קיים! תשתמשו ב{edit_cmd} כדי לערוך אותו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:789
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:907
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit"
|
||||||
msgid "editmenu"
|
msgid "editmenu"
|
||||||
msgstr "ערוךתפריט"
|
msgstr "ערוךתפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:792
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:910
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|desc"
|
||||||
msgid "Edit an existing role menu."
|
msgid "Edit an existing role menu."
|
||||||
msgstr "ערוך תפריט קיים."
|
msgstr "ערוך תפריט קיים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:801
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:919
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name"
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:802
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:920
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:new_name"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:new_name"
|
||||||
msgid "new_name"
|
msgid "new_name"
|
||||||
msgstr "שם_חדש"
|
msgstr "שם_חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:803
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:921
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel"
|
||||||
msgid "new_channel"
|
msgid "new_channel"
|
||||||
msgstr "ערוץ_חדש"
|
msgstr "ערוץ_חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:808
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:926
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
|
||||||
msgid "menu_style"
|
msgid "menu_style"
|
||||||
msgstr "סגנון_תפריט"
|
msgstr "סגנון_תפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:809
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:927
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:remplate"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:remplate"
|
||||||
msgid "template"
|
msgid "template"
|
||||||
msgstr "תבנית"
|
msgstr "תבנית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:810
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:928
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
|
||||||
msgid "custom_message"
|
msgid "custom_message"
|
||||||
msgstr "הודעה_מותאמת_אישית"
|
msgstr "הודעה_מותאמת_אישית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:815
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:933
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:name|desc"
|
||||||
msgid "Name of the menu to edit"
|
msgid "Name of the menu to edit"
|
||||||
msgstr "השם של התפריט שמיועד לעריכה"
|
msgstr "השם של התפריט שמיועד לעריכה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:819
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:937
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:channel|desc"
|
||||||
msgid "Server channel to move the menu to"
|
msgid "Server channel to move the menu to"
|
||||||
msgstr "ערוץ בשרת שאליו אעביר את התפריט הזה"
|
msgstr "ערוץ בשרת שאליו אעביר את התפריט הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:828
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:946
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:menu_style"
|
||||||
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
|
msgid "Selection style for this menu (using buttons, dropdowns, or reactions)"
|
||||||
msgstr "סגנון בחירה לתפריט הזה (כפתורים, תפריט נופל או ריאקציות)"
|
msgstr "סגנון בחירה לתפריט הזה (כפתורים, תפריט נופל או ריאקציות)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:832
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:950
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:template"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:template"
|
||||||
msgid "Template to use for the menu message body"
|
msgid "Template to use for the menu message body"
|
||||||
msgstr "תבנית שבה אשתמש בגוף התפריט"
|
msgstr "תבנית שבה אשתמש בגוף התפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:836
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:954
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|param:rawmessage"
|
||||||
msgid "Attach a custom menu message to use"
|
msgid "Attach a custom menu message to use"
|
||||||
msgstr "הוסף הודעה מותאמת אישית שאשתמש"
|
msgstr "הוסף הודעה מותאמת אישית שאשתמש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:865
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:983
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:author_perms"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:author_perms"
|
||||||
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to edit role menus."
|
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to edit role menus."
|
||||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:872
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:990
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:my_perms"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:my_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
|
"I lack the `MANAGE_ROLES` permission needed to offer roles from role menus."
|
||||||
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אין לי את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:895
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1013
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:menu_not_found"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|error:menu_not_found"
|
||||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:916
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1034
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:new_name|error:name_exists"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:new_name|error:name_exists"
|
||||||
msgid "A role menu with the name **{new_name}** already exists!"
|
msgid "A role menu with the name **{new_name}** already exists!"
|
||||||
msgstr "תפריט רולים עם השם **{new_name}** כבר קיים!"
|
msgstr "תפריט רולים עם השם **{new_name}** כבר קיים!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:953
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1071
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|error:not_managed"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|error:not_managed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot set a template message for a role menu attached to a message I did "
|
"Cannot set a template message for a role menu attached to a message I did "
|
||||||
"not send."
|
"not send."
|
||||||
msgstr "אני לא יכול לגשת להודעה הזו, אני לא הייתי זה ששלח אותה."
|
msgstr "אני לא יכול לגשת להודעה הזו, אני לא הייתי זה ששלח אותה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:964
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1082
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:template"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:template"
|
||||||
msgid "Now using the `{name}` menu message template."
|
msgid "Now using the `{name}` menu message template."
|
||||||
msgstr "עכשיו אשתמש בתבנית בשם `{name}` "
|
msgstr "עכשיו אשתמש בתבנית בשם `{name}` "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:971
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1089
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:custom"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:template|success:custom"
|
||||||
msgid "Now using a custom menu message."
|
msgid "Now using a custom menu message."
|
||||||
msgstr "עכשיו אשתמש בהודעה מותאמת אישית לתפריט."
|
msgstr "עכשיו אשתמש בהודעה מותאמת אישית לתפריט."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:981
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1099
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:not_managed"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:not_managed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot change the style of a role menu attached to a message I did not send."
|
"Cannot change the style of a role menu attached to a message I did not send."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:991
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1109
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:too_many_reactions"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:too_many_reactions"
|
||||||
msgid "Too many roles! Reaction role menus can have at most `20` roles."
|
msgid "Too many roles! Reaction role menus can have at most `20` roles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1001
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1119
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:incomplete_emojis"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|error:incomplete_emojis"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot switch to the reaction role style! Every role needs a distinct emoji "
|
"Cannot switch to the reaction role style! Every role needs a distinct emoji "
|
||||||
"first."
|
"first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1008
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1126
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|success"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:style|success"
|
||||||
msgid "Updated role menu style."
|
msgid "Updated role menu style."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1022
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1140
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:custom_message|success"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|parse:custom_message|success"
|
||||||
msgid "Custom menu message updated."
|
msgid "Custom menu message updated."
|
||||||
msgstr "הודעת תפריט עודכנה."
|
msgstr "הודעת תפריט עודכנה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1037
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1155
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|success"
|
||||||
msgid "The role menu is now available at {message}"
|
msgid "The role menu is now available at {message}"
|
||||||
msgstr "התפריט עכשיו משוייך ל {message}"
|
msgstr "התפריט עכשיו משוייך ל {message}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1048
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1166
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:forbidden"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -408,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא הצלחתי לעדכן את הערוץ! אין לי את ההרשאות `EMBED_LINKS` או `SEND_MESSAGES`"
|
"לא הצלחתי לעדכן את הערוץ! אין לי את ההרשאות `EMBED_LINKS` או `SEND_MESSAGES`"
|
||||||
" בערוץ {channel}."
|
" בערוץ {channel}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1053
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1171
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_edit|repost|error:unknown"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -418,40 +460,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"שגיאה לא ידועה התרחשה כשניסיתי לשלוח מחדש את התפריט לערוץ {channel}.\n"
|
"שגיאה לא ידועה התרחשה כשניסיתי לשלוח מחדש את התפריט לערוץ {channel}.\n"
|
||||||
"השגיאה: `{exception}`"
|
"השגיאה: `{exception}`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1092
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1210
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete"
|
||||||
msgid "delmenu"
|
msgid "delmenu"
|
||||||
msgstr "מחקתפריט"
|
msgstr "מחקתפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1095
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1213
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|desc"
|
||||||
msgid "Delete a role menu."
|
msgid "Delete a role menu."
|
||||||
msgstr "מחק את התפריט רולים."
|
msgstr "מחק את התפריט רולים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1099
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1217
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name"
|
||||||
msgid "menu"
|
msgid "menu"
|
||||||
msgstr "תפריט"
|
msgstr "תפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1104
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1222
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|param:name|desc"
|
||||||
msgid "Name of the rolemenu to delete."
|
msgid "Name of the rolemenu to delete."
|
||||||
msgstr "השם של התפריט שמיועד למחיקה"
|
msgstr "השם של התפריט שמיועד למחיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1119
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1237
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:author_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||||||
"menus."
|
"menus."
|
||||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1142
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1260
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|error:menu_not_found"
|
||||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1150
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1268
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|title"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -459,212 +501,212 @@ msgid ""
|
|||||||
"reversible!"
|
"reversible!"
|
||||||
msgstr "אתם רוצים שאתם רוצים למחוק את התפריט **{name}**? לא תוכלו לחזור בכם."
|
msgstr "אתם רוצים שאתם רוצים למחוק את התפריט **{name}**? לא תוכלו לחזור בכם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1155
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1273
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:yes"
|
||||||
msgid "Yes, Delete Now"
|
msgid "Yes, Delete Now"
|
||||||
msgstr "כן, מחק עכשיו"
|
msgstr "כן, מחק עכשיו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1160
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1278
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|confirm|button:no"
|
||||||
msgid "No, Cancel"
|
msgid "No, Cancel"
|
||||||
msgstr "לא, בטל"
|
msgstr "לא, בטל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1185
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1303
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delete|success|desc"
|
||||||
msgid "Successfully deleted the menu **{name}**"
|
msgid "Successfully deleted the menu **{name}**"
|
||||||
msgstr "מחקתי את התפריט **{name}** בהצלחה "
|
msgstr "מחקתי את התפריט **{name}** בהצלחה "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1193
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1311
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole"
|
||||||
msgid "addrole"
|
msgid "addrole"
|
||||||
msgstr "הוסףרול"
|
msgstr "הוסףרול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1196
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1314
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|desc"
|
||||||
msgid "Add a new role to an existing role menu."
|
msgid "Add a new role to an existing role menu."
|
||||||
msgstr "מוסיף רול חדש לתפריט קיים."
|
msgstr "מוסיף רול חדש לתפריט קיים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1201
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1319
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu"
|
||||||
msgid "menu"
|
msgid "menu"
|
||||||
msgstr "תפריט"
|
msgstr "תפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1204
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1322
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role"
|
||||||
msgid "role"
|
msgid "role"
|
||||||
msgstr "רול"
|
msgstr "רול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1215
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1333
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:menu|desc"
|
||||||
msgid "Name of the menu to add a role to"
|
msgid "Name of the menu to add a role to"
|
||||||
msgstr "השם של התפריט שאליו אוסיף את הרול"
|
msgstr "השם של התפריט שאליו אוסיף את הרול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1219
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1337
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:role|desc"
|
||||||
msgid "Role to add to the menu"
|
msgid "Role to add to the menu"
|
||||||
msgstr "רול שאותו אוסיף לתפריט"
|
msgstr "רול שאותו אוסיף לתפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1227
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1345
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|param:duration|desc"
|
||||||
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
|
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
|
||||||
msgstr "משך התוקף בדקות לרול שיתקבל לאחר בחירה"
|
msgstr "משך התוקף בדקות לרול שיתקבל לאחר בחירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1275
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1393
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:menu_not_found"
|
||||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1360
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1478
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|title"
|
||||||
msgid "Added Menu Role"
|
msgid "Added Menu Role"
|
||||||
msgstr "רול שהוסף לתפריט"
|
msgstr "רול שהוסף לתפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1364
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1482
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:create|desc"
|
||||||
msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**."
|
msgid "Add the role {role} to the menu **{menu}**."
|
||||||
msgstr "הוסף את הרול {role} לתפריט **{menu}**."
|
msgstr "הוסף את הרול {role} לתפריט **{menu}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1382
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1500
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success:edit|title"
|
||||||
msgid "Menu Role updated"
|
msgid "Menu Role updated"
|
||||||
msgstr "תפריט רולים עודכן"
|
msgstr "תפריט רולים עודכן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1394
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1512
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|error:role_exists"
|
||||||
msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**"
|
msgid "The role {role} is already selectable from the menu **{menu}**"
|
||||||
msgstr "הרול {role} כבר ניתן לבחירה מהתפריט **{menu}**"
|
msgstr "הרול {role} כבר ניתן לבחירה מהתפריט **{menu}**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1412
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1530
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|error:reaction|name"
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "פתקית"
|
msgstr "פתקית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1424
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1542
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_addrole|success|button:editor|label"
|
||||||
msgid "Edit Menu"
|
msgid "Edit Menu"
|
||||||
msgstr "ערוך תפריט"
|
msgstr "ערוך תפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1441
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1559
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole"
|
||||||
msgid "editrole"
|
msgid "editrole"
|
||||||
msgstr "ערוךרול"
|
msgstr "ערוךרול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1444
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1562
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|desc"
|
||||||
msgid "Edit role options in an existing role menu."
|
msgid "Edit role options in an existing role menu."
|
||||||
msgstr "ערוך הגדרות רול בתפריט רולים קיים."
|
msgstr "ערוך הגדרות רול בתפריט רולים קיים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1449
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1567
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu"
|
||||||
msgid "menu"
|
msgid "menu"
|
||||||
msgstr "תפריט"
|
msgstr "תפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1452
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1570
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role"
|
||||||
msgid "menu_role"
|
msgid "menu_role"
|
||||||
msgstr "תפריט_רולים"
|
msgstr "תפריט_רולים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1455
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1573
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role"
|
||||||
msgid "new_role"
|
msgid "new_role"
|
||||||
msgstr "רול_חדש"
|
msgstr "רול_חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1466
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1584
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu|desc"
|
||||||
msgid "Name of the menu to edit the role for"
|
msgid "Name of the menu to edit the role for"
|
||||||
msgstr "השם של התפריט שאליו אערוך את הרול"
|
msgstr "השם של התפריט שאליו אערוך את הרול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1470
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1588
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:menu_role|desc"
|
||||||
msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit."
|
msgid "Label, name, or mention of the menu role to edit."
|
||||||
msgstr "תאג, שם, או תיוג של התפריט שתרצו לערוך"
|
msgstr "תאג, שם, או תיוג של התפריט שתרצו לערוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1474
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1592
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:role|desc"
|
||||||
msgid "New server role this menu role should give."
|
msgid "New server role this menu role should give."
|
||||||
msgstr "רול שרת חדש שהתפריט רולים הזה יתן"
|
msgstr "רול שרת חדש שהתפריט רולים הזה יתן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1482
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1600
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|param:duration|desc"
|
||||||
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
|
msgid "Lifetime of the role after selection in minutes."
|
||||||
msgstr "משך התוקף בדקות לרול שיתקבל לאחר בחירה"
|
msgstr "משך התוקף בדקות לרול שיתקבל לאחר בחירה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1523
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1641
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:menu_not_found"
|
||||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1551
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1669
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|error:role_not_found"
|
||||||
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
|
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
|
||||||
msgstr "לתפריט **{menu}** אין את הרול **{name}**"
|
msgstr "לתפריט **{menu}** אין את הרול **{name}**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1617
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1735
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|title"
|
||||||
msgid "Role menu role updated"
|
msgid "Role menu role updated"
|
||||||
msgstr "תפריט רולים עודכן"
|
msgstr "תפריט רולים עודכן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1632
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1750
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_editrole|success|error:reaction|name"
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr "זהירות!"
|
msgstr "זהירות!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1657
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1775
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole"
|
||||||
msgid "delrole"
|
msgid "delrole"
|
||||||
msgstr "מחקרול"
|
msgstr "מחקרול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1660
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1778
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|desc"
|
||||||
msgid "Remove a role from a role menu."
|
msgid "Remove a role from a role menu."
|
||||||
msgstr "הסר את הרול מהתפריט רולים."
|
msgstr "הסר את הרול מהתפריט רולים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1664
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1782
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu"
|
||||||
msgid "menu"
|
msgid "menu"
|
||||||
msgstr "תפריט"
|
msgstr "תפריט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1665
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1783
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role"
|
||||||
msgid "menu_role"
|
msgid "menu_role"
|
||||||
msgstr "תפריט_רולים"
|
msgstr "תפריט_רולים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1670
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1788
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu|desc"
|
||||||
msgid "Name of the menu to delete the role from."
|
msgid "Name of the menu to delete the role from."
|
||||||
msgstr "השם של התפריט שממנו אמחק את הרול"
|
msgstr "השם של התפריט שממנו אמחק את הרול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1674
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1792
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|param:menu_role|desc"
|
||||||
msgid "Name, label, or mention of the role to delete."
|
msgid "Name, label, or mention of the role to delete."
|
||||||
msgstr "תאג, שם, או תיוג של הרול שתרצו למחוק"
|
msgstr "תאג, שם, או תיוג של הרול שתרצו למחוק"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1692
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1810
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:author_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
"You need the `MANAGE_ROLES` permission in order to manage the server role "
|
||||||
"menus."
|
"menus."
|
||||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לערוך את התפריטים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1716
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1834
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:menu_not_found"
|
||||||
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
msgid "This server does not have a role menu called `{name}`!"
|
||||||
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
msgstr "לשרת הזה אין תפריט בשם `{name}`!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1744
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1862
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|error:role_not_found"
|
||||||
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
|
msgid "The menu **{menu}** does not have the role **{name}**"
|
||||||
msgstr "לתפריט **{menu}** אין את הרול **{name}**"
|
msgstr "לתפריט **{menu}** אין את הרול **{name}**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1761
|
#: src/modules/rolemenus/cog.py:1879
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success"
|
msgctxt "cmd:rolemenu_delrole|success"
|
||||||
msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**."
|
msgid "The role **{name}** was successfully removed from the menu **{menu}**."
|
||||||
@@ -989,61 +1031,83 @@ msgctxt "rolemenu|select|expires_at"
|
|||||||
msgid "The role will expire at {timestamp}."
|
msgid "The role will expire at {timestamp}."
|
||||||
msgstr "הרול יפוג ב{timestamp}."
|
msgstr "הרול יפוג ב{timestamp}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:627
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:616
|
||||||
|
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|title"
|
||||||
|
msgid "Member equipped role from role menu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:620
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_equipped|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} equipped {role} from {menu}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:644
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:sticky"
|
msgctxt "rolemenu|deselect|error:sticky"
|
||||||
msgid "**{role}** is a sticky role, you cannot remove it with this menu!"
|
msgid "**{role}** is a sticky role, you cannot remove it with this menu!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**{role}** הוא רול דביק, זה אומר שאתם לא יכולים להסיר אותו עם התפריט הזה."
|
"**{role}** הוא רול דביק, זה אומר שאתם לא יכולים להסיר אותו עם התפריט הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:638
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:655
|
||||||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:perms"
|
msgctxt "rolemenu|deselect|error:perms"
|
||||||
msgid "I don't have enough permissions to remove this role from you!"
|
msgid "I don't have enough permissions to remove this role from you!"
|
||||||
msgstr "אין לי מספיק הרשאות כדי להסיר את הרול הזה!"
|
msgstr "אין לי מספיק הרשאות כדי להסיר את הרול הזה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:645
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:662
|
||||||
msgctxt "rolemenu|deselect|error:discord"
|
msgctxt "rolemenu|deselect|error:discord"
|
||||||
msgid "An unknown error occurred removing your role! Please try again later."
|
msgid "An unknown error occurred removing your role! Please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי להסיר את הרול ממך.\n"
|
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי להסיר את הרול ממך.\n"
|
||||||
"אנא נסה שוב במספר דקות."
|
"אנא נסה שוב במספר דקות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:674
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:691
|
||||||
msgctxt "rolemenu|deslect|success|title"
|
msgctxt "rolemenu|deslect|success|title"
|
||||||
msgid "Role removed"
|
msgid "Role removed"
|
||||||
msgstr "הרול הוסר"
|
msgstr "הרול הוסר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:680
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:697
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:refund|desc"
|
msgctxt "rolemenu|deselect|success:refund|desc"
|
||||||
msgid "You have removed **{role}**, and been refunded {coin} **{amount}**."
|
msgid "You have removed **{role}**, and been refunded {coin} **{amount}**."
|
||||||
msgstr "הסרתם את הרול **{role}**, וקיבלתם את הכסף חזרה {coin} **{amount}**."
|
msgstr "הסרתם את הרול **{role}**, וקיבלתם את הכסף חזרה {coin} **{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:686
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:703
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:negrefund|desc"
|
msgctxt "rolemenu|deselect|success:negrefund|desc"
|
||||||
msgid "You have removed **{role}**, and have lost {coin} **{amount}**."
|
msgid "You have removed **{role}**, and have lost {coin} **{amount}**."
|
||||||
msgstr "הסרתם את הרול **{role}**, ונלקחו ממכם {coin} **{amount}**."
|
msgstr "הסרתם את הרול **{role}**, ונלקחו ממכם {coin} **{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:691
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:708
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc"
|
msgctxt "rolemenu|deselect|success:norefund|desc"
|
||||||
msgid "You have unequipped **{role}**."
|
msgid "You have unequipped **{role}**."
|
||||||
msgstr "הורדתם מעצמכם את הרול **{role}**."
|
msgstr "הורדתם מעצמכם את הרול **{role}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:713
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:715
|
||||||
|
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|title"
|
||||||
|
msgid "Member unequipped role from role menu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:719
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "rolemenu|eventlog|event:role_unequipped|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} unequipped {role} from {menu}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:747
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rolemenu|error:role_gone"
|
msgctxt "rolemenu|error:role_gone"
|
||||||
msgid "The role **{name}** no longer exists!"
|
msgid "The role **{name}** no longer exists!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:726
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:760
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rolemenu|select|error:required_role"
|
msgctxt "rolemenu|select|error:required_role"
|
||||||
msgid "You need to have the role **{role}** required to use this menu!"
|
msgid "You need to have the role **{role}** required to use this menu!"
|
||||||
msgstr "אתם צריכים את הרול **{role}** כדי להשתמש בזה!"
|
msgstr "אתם צריכים את הרול **{role}** כדי להשתמש בזה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:784
|
#: src/modules/rolemenus/rolemenu.py:818
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rolemenu|content:reactions"
|
msgctxt "rolemenu|content:reactions"
|
||||||
msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back."
|
msgid "[Click here]({jump_link}) to jump back."
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:38
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:39
|
||||||
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Private Room Category"
|
msgid "Select Private Room Category"
|
||||||
msgstr "בחר קטגוריית חדרים פרטיים"
|
msgstr "בחר קטגוריית חדרים פרטיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:52
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:54
|
||||||
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
||||||
msgid "Toggle Room Visibility"
|
msgid "Toggle Room Visibility"
|
||||||
msgstr "שנה פרטיות חדרים"
|
msgstr "שנה פרטיות חדרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:62
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:64
|
||||||
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות חדרים פרטיים"
|
msgstr "תפריט הגדרות חדרים פרטיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:98
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:100
|
||||||
msgctxt "dash:rooms|title"
|
msgctxt "dash:rooms|title"
|
||||||
msgid "Private Room Configuration ({commands[configure rooms]})"
|
msgid "Private Room Configuration ({commands[admin config rooms]})"
|
||||||
msgstr "עריכת חדרים פרטיים ({commands[configure rooms]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:102
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:104
|
||||||
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Private Room Panel"
|
msgid "Private Room Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט חדר פרטי"
|
msgstr "תפריט חדר פרטי"
|
||||||
@@ -186,85 +186,124 @@ msgctxt "ui:room_status|embed|field:members|name"
|
|||||||
msgid "Members ({count}/{cap})"
|
msgid "Members ({count}/{cap})"
|
||||||
msgstr "חברים ({count}/{cap})"
|
msgstr "חברים ({count}/{cap})"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:321
|
#: src/modules/rooms/cog.py:175 src/modules/rooms/room.py:364
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:179 src/modules/rooms/room.py:368
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner}'s private room was deleted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:270
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "create_room|create_channel|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Creating Private Room for {ownerid}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:279
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|name"
|
||||||
|
msgid "Private Room Creation Failed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:283
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{owner} attempted to rent a new private room, but I could not create it!\n"
|
||||||
|
"They were not charged."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:329
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|name"
|
||||||
|
msgid "Private Room Rented"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:333
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} has rented a new private room {channel}!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:368
|
||||||
msgctxt "cmd:room"
|
msgctxt "cmd:room"
|
||||||
msgid "room"
|
msgid "room"
|
||||||
msgstr "חדר"
|
msgstr "חדר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:322
|
#: src/modules/rooms/cog.py:369
|
||||||
msgctxt "cmd:room|desc"
|
msgctxt "cmd:room|desc"
|
||||||
msgid "Base command group for private room configuration."
|
msgid "Base command group for private room configuration."
|
||||||
msgstr "קבוצת פקודות בסיס לניהול הגדרות חדרים פרטיים."
|
msgstr "קבוצת פקודות בסיס לניהול הגדרות חדרים פרטיים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:329
|
#: src/modules/rooms/cog.py:376
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent"
|
msgctxt "cmd:room_rent"
|
||||||
msgid "rent"
|
msgid "rent"
|
||||||
msgstr "שכירות"
|
msgstr "שכירות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:332
|
#: src/modules/rooms/cog.py:379
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|desc"
|
msgctxt "cmd:room_rent|desc"
|
||||||
msgid "Rent a private voice channel with LionCoins."
|
msgid "Rent a private voice channel with LionCoins."
|
||||||
msgstr "שכור חדר פרטי עבור מטבעות."
|
msgstr "שכור חדר פרטי עבור מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:336
|
#: src/modules/rooms/cog.py:383
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:days"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:days"
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "ימים"
|
msgstr "ימים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:337
|
#: src/modules/rooms/cog.py:384
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:members"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:members"
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr "משתמשים"
|
msgstr "משתמשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:338
|
#: src/modules/rooms/cog.py:385
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:name"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:name"
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:343
|
#: src/modules/rooms/cog.py:390
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc"
|
||||||
msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)"
|
msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)"
|
||||||
msgstr "מספר ימים להשכיר. (ברירת מחדל: 1)"
|
msgstr "מספר ימים להשכיר. (ברירת מחדל: 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:347
|
#: src/modules/rooms/cog.py:394
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc"
|
||||||
msgid "Mention the members you want to add to your private room."
|
msgid "Mention the members you want to add to your private room."
|
||||||
msgstr "ציין את החברים שתרצה להוסיף לחדר הפרטי שלך."
|
msgstr "ציין את החברים שתרצה להוסיף לחדר הפרטי שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:351
|
#: src/modules/rooms/cog.py:398
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc"
|
||||||
msgid "Name of your private voice channel."
|
msgid "Name of your private voice channel."
|
||||||
msgstr "תן שם לחדר הפרטי שלך."
|
msgstr "תן שם לחדר הפרטי שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:369
|
#: src/modules/rooms/cog.py:416
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
||||||
"to be set first with `/configure rooms`."
|
"to be set first with `/admin config rooms`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"מערכת החדרים הפרטיים לא הושלמה! האדמין של הסרבר צריך קודם לקבוע קטגוריה "
|
|
||||||
"לחדרים בפרטים באמצעות `/configure rooms`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:380
|
#: src/modules/rooms/cog.py:427
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I do not have enough permissions to create a new channel under the "
|
"I do not have enough permissions to create a new channel under the "
|
||||||
"configured private room category!"
|
"configured private room category!"
|
||||||
msgstr "אין לי מספיק הראשות כדי ליצור חדרים מתחת לקטגוריה שנקבעה!"
|
msgstr "אין לי מספיק הראשות כדי ליצור חדרים מתחת לקטגוריה שנקבעה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:394
|
#: src/modules/rooms/cog.py:441
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists"
|
||||||
msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}"
|
msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}"
|
||||||
msgstr "כבר יש לך חדר פרטי! לחץ פה כדי לעבור אליו: {channel}"
|
msgstr "כבר יש לך חדר פרטי! לחץ פה כדי לעבור אליו: {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:414
|
#: src/modules/rooms/cog.py:461
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found"
|
||||||
msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!"
|
msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!"
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את {mention} בשרת הזה!"
|
msgstr "לא הצלחתי למצוא את {mention} בשרת הזה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:428
|
#: src/modules/rooms/cog.py:475
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -274,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"יותר מידי משתמשים! ביקשתם להוסיף `{count}` משתמשים לחדר שלכם, אבל המקסימום "
|
"יותר מידי משתמשים! ביקשתם להוסיף `{count}` משתמשים לחדר שלכם, אבל המקסימום "
|
||||||
"הוא `{cap}`!"
|
"הוא `{cap}`!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:442
|
#: src/modules/rooms/cog.py:489
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase"
|
msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -296,18 +335,18 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים להוציא {coin}**{required}** כדי לשכור את החדר הפרטי "
|
"אתם בטוחים שאתם רוצים להוציא {coin}**{required}** כדי לשכור את החדר הפרטי "
|
||||||
"למשך תקופה של `{days}` ימים?"
|
"למשך תקופה של `{days}` ימים?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:467
|
#: src/modules/rooms/cog.py:514
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|success"
|
msgctxt "cmd:room_rent|success"
|
||||||
msgid "Successfully created your private room {channel}!"
|
msgid "Successfully created your private room {channel}!"
|
||||||
msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה {channel}!"
|
msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה {channel}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:472
|
#: src/modules/rooms/cog.py:519
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
|
msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
|
||||||
msgid "Private Room Created!"
|
msgid "Private Room Created!"
|
||||||
msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה!"
|
msgstr "החדר הפרטי נוצר בהצלחה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:506
|
#: src/modules/rooms/cog.py:572
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -329,7 +368,7 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
"לשכור חדר פרטי ל `{days}` ימים עולה {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
|
"לשכור חדר פרטי ל `{days}` ימים עולה {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
|
||||||
"{coin}**{balance}**!"
|
"{coin}**{balance}**!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:540
|
#: src/modules/rooms/cog.py:606
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
||||||
@@ -338,7 +377,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא הצלחתי ליצור חדר פרטי! לא לקחתי ממך מטבעות.\n"
|
"לא הצלחתי ליצור חדר פרטי! לא לקחתי ממך מטבעות.\n"
|
||||||
"אין לי מספיק הרשאות כדי ליצור את החדר הפרטי."
|
"אין לי מספיק הרשאות כדי ליצור את החדר הפרטי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:552
|
#: src/modules/rooms/cog.py:617
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -350,17 +389,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לעשות את זה.\n"
|
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לעשות את זה.\n"
|
||||||
"`{error}`"
|
"`{error}`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:562
|
#: src/modules/rooms/cog.py:626
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status"
|
msgctxt "cmd:room_status"
|
||||||
msgid "status"
|
msgid "status"
|
||||||
msgstr "סטטוס"
|
msgstr "סטטוס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:565
|
#: src/modules/rooms/cog.py:629
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
||||||
msgid "Display the status of your current room."
|
msgid "Display the status of your current room."
|
||||||
msgstr "הצג את הסטטוס של החדר הנוכחי שלך."
|
msgstr "הצג את הסטטוס של החדר הנוכחי שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:582
|
#: src/modules/rooms/cog.py:646
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||||
@@ -369,45 +408,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה "
|
"לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה "
|
||||||
"רוצה לראות את הסטטוס שלו."
|
"רוצה לראות את הסטטוס שלו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:597
|
#: src/modules/rooms/cog.py:661
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite"
|
msgctxt "cmd:room_invite"
|
||||||
msgid "invite"
|
msgid "invite"
|
||||||
msgstr "הזמן"
|
msgstr "הזמן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:600
|
#: src/modules/rooms/cog.py:664
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
||||||
msgid "Add members to your private room."
|
msgid "Add members to your private room."
|
||||||
msgstr "הוסף חברים לחדר הפרטי שלך."
|
msgstr "הוסף חברים לחדר הפרטי שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:604
|
#: src/modules/rooms/cog.py:668
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr "משתמשים"
|
msgstr "משתמשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:609
|
#: src/modules/rooms/cog.py:673
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
||||||
msgid "Mention the members you want to add."
|
msgid "Mention the members you want to add."
|
||||||
msgstr "תייג את החברים שאתה רוצה להוסיף."
|
msgstr "תייג את החברים שאתה רוצה להוסיף."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:623
|
#: src/modules/rooms/cog.py:687
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||||||
msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!"
|
msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:644
|
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
||||||
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את החבר {mention} בשרת הזה! "
|
msgstr "לא הצלחתי למצוא את החבר {mention} בשרת הזה! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:655
|
#: src/modules/rooms/cog.py:719
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
||||||
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
||||||
msgstr "כל החברים שציינת כבר בחדר!"
|
msgstr "כל החברים שציינת כבר בחדר!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:669
|
#: src/modules/rooms/cog.py:733
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -417,27 +456,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"יותר מידי משתמשים! אתה מזמין `{count}` חברים חדשים לחדר בזמן שיש לך כבר "
|
"יותר מידי משתמשים! אתה מזמין `{count}` חברים חדשים לחדר בזמן שיש לך כבר "
|
||||||
"`{current}` חברים! מגבלת החדרים לחדר היא `{cap}`."
|
"`{current}` חברים! מגבלת החדרים לחדר היא `{cap}`."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:693
|
#: src/modules/rooms/cog.py:757
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
||||||
msgid "Members Invited successfully."
|
msgid "Members Invited successfully."
|
||||||
msgstr "הזמנתי את החברים בהצלחה."
|
msgstr "הזמנתי את החברים בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:701
|
#: src/modules/rooms/cog.py:765
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick"
|
msgctxt "cmd:room_kick"
|
||||||
msgid "kick"
|
msgid "kick"
|
||||||
msgstr "העף"
|
msgstr "העף"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:704
|
#: src/modules/rooms/cog.py:768
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
||||||
msgid "Remove a members from your private room."
|
msgid "Remove a members from your private room."
|
||||||
msgstr "העף חברים מהחדר הפרטי שלך."
|
msgstr "העף חברים מהחדר הפרטי שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
#: src/modules/rooms/cog.py:772
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr "משתמשים"
|
msgstr "משתמשים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:713
|
#: src/modules/rooms/cog.py:777
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
||||||
@@ -445,56 +484,56 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"תייג את החברים שאתה רוצה להעיף. אני יכול לקבל גם מספר זהות מופרד עם פסיקים."
|
"תייג את החברים שאתה רוצה להעיף. אני יכול לקבל גם מספר זהות מופרד עם פסיקים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:727
|
#: src/modules/rooms/cog.py:791
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||||||
msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!"
|
msgstr "אין לך חדש פרטי! תשתמש ב `/room rent` כדי ליצור אחד עם {coin}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:744
|
#: src/modules/rooms/cog.py:808
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
||||||
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
||||||
msgstr "אף אחד ממי שציינת לא נמצא בחדר הזה."
|
msgstr "אף אחד ממי שציינת לא נמצא בחדר הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:761
|
#: src/modules/rooms/cog.py:825
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
||||||
msgid "Members removed."
|
msgid "Members removed."
|
||||||
msgstr "משתמשים נמחקו."
|
msgstr "משתמשים נמחקו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:767
|
#: src/modules/rooms/cog.py:831
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
||||||
msgid "transfer"
|
msgid "transfer"
|
||||||
msgstr "העבר"
|
msgstr "העבר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:770
|
#: src/modules/rooms/cog.py:834
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
||||||
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
||||||
msgstr "העבר את החדר הפרטי הזה למשתמש אחר. לא ניתן לשינוי!"
|
msgstr "העבר את החדר הפרטי הזה למשתמש אחר. לא ניתן לשינוי!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:774
|
#: src/modules/rooms/cog.py:838
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||||
msgid "new_owner"
|
msgid "new_owner"
|
||||||
msgstr "בעלים_חדש"
|
msgstr "בעלים_חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:779
|
#: src/modules/rooms/cog.py:843
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||||
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
||||||
msgstr "החבר שתרצה להעביר את החדר הזה אליו."
|
msgstr "החבר שתרצה להעביר את החדר הזה אליו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:793
|
#: src/modules/rooms/cog.py:857
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
||||||
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
||||||
msgstr "אין לך חדר פרטי להעביר!"
|
msgstr "אין לך חדר פרטי להעביר!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:805
|
#: src/modules/rooms/cog.py:869
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first."
|
"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first."
|
||||||
msgstr "{mention} הוא לא חבר בחדר הפרטי שלך! אתם חייבים להזמין אותם קודם."
|
msgstr "{mention} הוא לא חבר בחדר הפרטי שלך! אתם חייבים להזמין אותם קודם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:817
|
#: src/modules/rooms/cog.py:881
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -502,7 +541,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ל{mention} יש כבר חדר משלו. אנשים יכולים להיות הבעלים רק של חדר אחד בכל פעם."
|
"ל{mention} יש כבר חדר משלו. אנשים יכולים להיות הבעלים רק של חדר אחד בכל פעם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:826
|
#: src/modules/rooms/cog.py:890
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -512,19 +551,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אתם בטוחים שאתם רוצים להעביר את החדר הפרטי שלך {channel} לבעלים החדש "
|
"אתם בטוחים שאתם רוצים להעביר את החדר הפרטי שלך {channel} לבעלים החדש "
|
||||||
"{new_owner}? לא תוכלו לחזור בכם אחרי שתאשרו."
|
"{new_owner}? לא תוכלו לחזור בכם אחרי שתאשרו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:846
|
#: src/modules/rooms/cog.py:910
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}."
|
"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}."
|
||||||
msgstr "העברת את הבעלות של {channel} אל {new_owner}."
|
msgstr "העברת את הבעלות של {channel} אל {new_owner}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:852
|
#: src/modules/rooms/cog.py:916
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
||||||
msgid "deposit"
|
msgid "deposit"
|
||||||
msgstr "הכנס לפיקדון"
|
msgstr "הכנס לפיקדון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:855
|
#: src/modules/rooms/cog.py:919
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
||||||
@@ -533,17 +572,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הפקד מטבעות לחדר כדי להוסיף עוד ימים! (גם משתמשים רגילים בחדר יכולים להפקיד "
|
"הפקד מטבעות לחדר כדי להוסיף עוד ימים! (גם משתמשים רגילים בחדר יכולים להפקיד "
|
||||||
"מטבעות!)"
|
"מטבעות!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:859
|
#: src/modules/rooms/cog.py:923
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
||||||
msgid "coins"
|
msgid "coins"
|
||||||
msgstr "מטבעות"
|
msgstr "מטבעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:864
|
#: src/modules/rooms/cog.py:928
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
||||||
msgid "Number of coins to deposit."
|
msgid "Number of coins to deposit."
|
||||||
msgstr "מספר מטבעות להפקיד."
|
msgstr "מספר מטבעות להפקיד."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:884
|
#: src/modules/rooms/cog.py:948
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||||
@@ -552,81 +591,144 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה "
|
"לא הצלחתי לזהות את החדר הפרטי! אנא הרץ את הפקודה מחדש בחדר בתוך הפרטי שאתה "
|
||||||
"רוצה להפקיד אליו מטבעות."
|
"רוצה להפקיד אליו מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:900
|
#: src/modules/rooms/cog.py:964
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
||||||
msgstr "אתה לא יכול לשלם {coin}**{amount}**! יש לך רק {coin}**{balance}**."
|
msgstr "אתה לא יכול לשלם {coin}**{amount}**! יש לך רק {coin}**{balance}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:921
|
#: src/modules/rooms/cog.py:985
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank."
|
"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank."
|
||||||
msgstr "הצלחתי להפקיד {coin}**{amount}** בבנק של החדר הפרטי."
|
msgstr "הצלחתי להפקיד {coin}**{amount}** בבנק של החדר הפרטי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:936
|
#: src/modules/rooms/cog.py:1000
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
||||||
msgid "rooms"
|
msgid "rooms"
|
||||||
msgstr "חדרים"
|
msgstr "חדרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:937
|
#: src/modules/rooms/cog.py:1001
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
||||||
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
||||||
msgstr "הגדר חדרים פרטיים"
|
msgstr "הגדר חדרים פרטיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:81
|
#: src/modules/rooms/room.py:78
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:owner"
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:84
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:channel"
|
||||||
|
msgid "Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:90
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:balance"
|
||||||
|
msgid "Room Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:96
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:created"
|
||||||
|
msgid "Created At"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:102
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:tick"
|
||||||
|
msgid "Next Rent Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:108
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:members"
|
||||||
|
msgid "Private Room Members"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:123
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|notify:deposit|description"
|
msgctxt "room|notify:deposit|description"
|
||||||
msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!"
|
msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!"
|
||||||
msgstr "{member} הפקיד {coin}**{amount}** לבנק של החדר!"
|
msgstr "{member} הפקיד {coin}**{amount}** לבנק של החדר!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:104
|
#: src/modules/rooms/room.py:146
|
||||||
msgctxt "room|notify:new_members|title"
|
msgctxt "room|notify:new_members|title"
|
||||||
msgid "New Members!"
|
msgid "New Members!"
|
||||||
msgstr "חברים חדשים!"
|
msgstr "חברים חדשים!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:108
|
#: src/modules/rooms/room.py:150
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|notify:new_members|desc"
|
msgctxt "room|notify:new_members|desc"
|
||||||
msgid "Welcome {members}"
|
msgid "Welcome {members}"
|
||||||
msgstr "ברוכים הבאים {members}!"
|
msgstr "ברוכים הבאים {members}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:183
|
#: src/modules/rooms/room.py:156
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|title"
|
||||||
|
msgid "Members invited to private room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:160
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} added members to their private room: {members}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:191
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|title"
|
||||||
|
msgid "Members removed from private room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:195
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} removed members from their private room: {members}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:254
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|notify:transfer|description"
|
msgctxt "room|notify:transfer|description"
|
||||||
msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}"
|
msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}"
|
||||||
msgstr "{old_owner} העביר את הבעלות על החדר אל {new_owner}"
|
msgstr "{old_owner} העביר את הבעלות על החדר אל {new_owner}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:247
|
#: src/modules/rooms/room.py:318
|
||||||
msgctxt "room|embed:expiry|title"
|
msgctxt "room|embed:expiry|title"
|
||||||
msgid "Private Room Expired!"
|
msgid "Private Room Expired!"
|
||||||
msgstr "החדר הפרטי פג תוקף!"
|
msgstr "החדר הפרטי פג תוקף!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:251
|
#: src/modules/rooms/room.py:322
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|embed:expiry|description"
|
msgctxt "room|embed:expiry|description"
|
||||||
msgid "Your private room in **{guild}** has expired!"
|
msgid "Your private room in **{guild}** has expired!"
|
||||||
msgstr "החדר הפרטי שלך ב**{guild}** פג תוקף."
|
msgstr "החדר הפרטי שלך ב**{guild}** פג תוקף."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:265
|
#: src/modules/rooms/room.py:332
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:expired|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:336
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:expired|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner}'s private room has expired."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:349
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|tick|rent_deducted"
|
msgctxt "room|tick|rent_deducted"
|
||||||
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
||||||
msgstr "שכירות יומים נלקחה מהבנק. מאזן עדכני: {coin}**{amount}**"
|
msgstr "שכירות יומים נלקחה מהבנק. מאזן עדכני: {coin}**{amount}**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:21
|
#: src/modules/rooms/settings.py:23
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category"
|
msgctxt "guildset:room_category"
|
||||||
msgid "rooms_category"
|
msgid "rooms_category"
|
||||||
msgstr "קטגוריית_חדרים"
|
msgstr "קטגוריית_חדרים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:25
|
#: src/modules/rooms/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
||||||
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
||||||
msgstr "קטגוריה שבה אצור את החדרים הפרטיים של המשתמשים."
|
msgstr "קטגוריה שבה אצור את החדרים הפרטיים של המשתמשים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:29
|
#: src/modules/rooms/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
||||||
@@ -638,12 +740,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"פרטי יווצר מתחת לקטגוריה הזו. החדר ניתן לשינוי על ידי המשתמש עצמו, ואני חייב"
|
"פרטי יווצר מתחת לקטגוריה הזו. החדר ניתן לשינוי על ידי המשתמש עצמו, ואני חייב"
|
||||||
" להיות בעל הראשות נכונות בקטגוריה הזו, כדי שאוכל להגיד ולשלוט בחדר אוטומטית."
|
" להיות בעל הראשות נכונות בקטגוריה הזו, כדי שאוכל להגיד ולשלוט בחדר אוטומטית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:37
|
#: src/modules/rooms/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
||||||
msgid "Private room category name or id."
|
msgid "Private room category name or id."
|
||||||
msgstr "שם או מספר זהות של קטגוריית החדרים הפרטיים."
|
msgstr "שם או מספר זהות של קטגוריית החדרים הפרטיים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:51
|
#: src/modules/rooms/settings.py:53
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be"
|
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be"
|
||||||
@@ -652,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הקטגוריה של החדרים הפרטיים הוסרה. חדרים שכבר קיימים לא יושפעו, תצטרכו למחוק "
|
"הקטגוריה של החדרים הפרטיים הוסרה. חדרים שכבר קיימים לא יושפעו, תצטרכו למחוק "
|
||||||
"את החדרים בצורה ידנית כדי להסיר אותם."
|
"את החדרים בצורה ידנית כדי להסיר אותם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:57
|
#: src/modules/rooms/settings.py:59
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -662,23 +764,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"קטגורית חדרים פרטיים נקבעה ל{channel}. אני אעביר את החדרים הנוכחיים לאט לאט "
|
"קטגורית חדרים פרטיים נקבעה ל{channel}. אני אעביר את החדרים הנוכחיים לאט לאט "
|
||||||
"אל הקטגוריה החדשה, אין צורך לעשות זאת ידנית."
|
"אל הקטגוריה החדשה, אין צורך לעשות זאת ידנית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:67
|
#: src/modules/rooms/settings.py:69
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or category selector below."
|
msgid "{cmd} or category selector below."
|
||||||
msgstr "{cmd} או בחירת קטגוריות בתחתית."
|
msgstr "{cmd} או בחירת קטגוריות בתחתית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:76
|
#: src/modules/rooms/settings.py:79
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
||||||
msgid "room_rent"
|
msgid "room_rent"
|
||||||
msgstr "שכירות_חדר"
|
msgstr "שכירות_חדר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:80
|
#: src/modules/rooms/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
||||||
msgid "Daily rent price for a private room."
|
msgid "Daily rent price for a private room."
|
||||||
msgstr "מחיר יומי להשכרת חדר פרטי."
|
msgstr "מחיר יומי להשכרת חדר פרטי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:84
|
#: src/modules/rooms/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private"
|
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private"
|
||||||
@@ -686,28 +788,28 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"משתמשים יצטרכו לשלם כמות כזו של מטבעות אם הם רוצים לקנות חדר פרטי ליום שלם."
|
"משתמשים יצטרכו לשלם כמות כזו של מטבעות אם הם רוצים לקנות חדר פרטי ליום שלם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:88
|
#: src/modules/rooms/settings.py:91
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
||||||
msgstr "מספר מטבעות לתשלום עבור תקוף של יממה בחדר פרטי."
|
msgstr "מספר מטבעות לתשלום עבור תקוף של יממה בחדר פרטי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:100
|
#: src/modules/rooms/settings.py:103
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
||||||
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
||||||
msgstr "חדרים פרטיים יעלו עכשיו {coin}**{amount}** כל יממה."
|
msgstr "חדרים פרטיים יעלו עכשיו {coin}**{amount}** כל יממה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:112
|
#: src/modules/rooms/settings.py:116
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
||||||
msgid "room_member_cap"
|
msgid "room_member_cap"
|
||||||
msgstr "מספר_אנשים_בחדר"
|
msgstr "מספר_אנשים_בחדר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:115
|
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
||||||
msgstr "מספר אנשים מקסימלי שחדר פרטי יכול להכיל בשרת."
|
msgstr "מספר אנשים מקסימלי שחדר פרטי יכול להכיל בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
#: src/modules/rooms/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
||||||
@@ -718,30 +820,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{cmds[room invite]}. ההגדרה הזו היא בעצם כמה אנשים אתם מרשים שיהיו בחדר פרטי"
|
"{cmds[room invite]}. ההגדרה הזו היא בעצם כמה אנשים אתם מרשים שיהיו בחדר פרטי"
|
||||||
" בבת אחת."
|
" בבת אחת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:125
|
#: src/modules/rooms/settings.py:129
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
||||||
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
||||||
msgstr "מספר אנשים מקסימלי שחדר פרטי יכול להכיל בשרת."
|
msgstr "מספר אנשים מקסימלי שחדר פרטי יכול להכיל בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:137
|
#: src/modules/rooms/settings.py:141
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
||||||
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
||||||
msgstr "מגבלת הכמות של החדרים נקבעה בהצלחה ל**{amount}** חברים."
|
msgstr "מגבלת הכמות של החדרים נקבעה בהצלחה ל**{amount}** חברים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:146
|
#: src/modules/rooms/settings.py:151
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
||||||
msgid "room_visibility"
|
msgid "room_visibility"
|
||||||
msgstr "פרטיות_חדר"
|
msgstr "פרטיות_חדר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:149
|
#: src/modules/rooms/settings.py:154
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
||||||
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"האם חדרים פרטיים יוסתרו או לא ממשתמשים שלא חברים בחדרים (הם לא יוכלו להצטרף,"
|
"האם חדרים פרטיים יוסתרו או לא ממשתמשים שלא חברים בחדרים (הם לא יוכלו להצטרף,"
|
||||||
" רק לראות שהם קיימים)"
|
" רק לראות שהם קיימים)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:153
|
#: src/modules/rooms/settings.py:158
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
||||||
@@ -750,42 +852,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אם מופעל, חדרים חדשים יווצרו עם ההרשאה `VIEW_CHANNEL` לכל חברי השרת, אבל הם "
|
"אם מופעל, חדרים חדשים יווצרו עם ההרשאה `VIEW_CHANNEL` לכל חברי השרת, אבל הם "
|
||||||
"לא יוכלו להצטרף אליו, רק לראות אותו."
|
"לא יוכלו להצטרף אליו, רק לראות אותו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:157
|
#: src/modules/rooms/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
||||||
msgid "Visible/Invisible"
|
msgid "Visible/Invisible"
|
||||||
msgstr "נראה/בלתי נראה"
|
msgstr "נראה/בלתי נראה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:159
|
#: src/modules/rooms/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "ציבורי"
|
msgstr "ציבורי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:160
|
#: src/modules/rooms/settings.py:165
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "פרטי"
|
msgstr "פרטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:166
|
#: src/modules/rooms/settings.py:171
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
||||||
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
||||||
msgstr "נראה/מופעל/כן/נכון/דלוק/הפעל/1"
|
msgstr "נראה/מופעל/כן/נכון/דלוק/הפעל/1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:170
|
#: src/modules/rooms/settings.py:175
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
||||||
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
||||||
msgstr "בלתינראה/כבוי/לא/לאנכון/כבוי/מנוטרל/0"
|
msgstr "בלתינראה/כבוי/לא/לאנכון/כבוי/מנוטרל/0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:182
|
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
||||||
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
||||||
msgstr "חדרים פרטיים יהיו שקופים לכולם."
|
msgstr "חדרים פרטיים יהיו שקופים לכולם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
#: src/modules/rooms/settings.py:192
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
||||||
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
||||||
msgstr "חדרים פרטיים יהיו שקופים רק לחברים שלהם וכמובן לאדמינים של השרת."
|
msgstr "חדרים פרטיים יהיו שקופים רק לחברים שלהם וכמובן לאדמינים של השרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:197
|
#: src/modules/rooms/settings.py:202
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or toggle below."
|
msgid "{cmd} or toggle below."
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "צפה או נהל את הסשנים שקבעת בלו\"ז."
|
|||||||
#: src/modules/schedule/cog.py:749
|
#: src/modules/schedule/cog.py:749
|
||||||
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel"
|
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel"
|
||||||
msgid "cancel"
|
msgid "cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "בטל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/cog.py:752
|
#: src/modules/schedule/cog.py:752
|
||||||
msgctxt "cmd:schedule|param:book"
|
msgctxt "cmd:schedule|param:book"
|
||||||
msgid "book"
|
msgid "book"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "קבע"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/cog.py:758
|
#: src/modules/schedule/cog.py:758
|
||||||
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel|desc"
|
msgctxt "cmd:schedule|param:cancel|desc"
|
||||||
@@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
|
|||||||
msgid "Configure Scheduled Session system"
|
msgid "Configure Scheduled Session system"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת הלו\"זים"
|
msgstr "תפריט הגדרות מערכת הלו\"זים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
|
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:347
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
|
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
|
||||||
msgid "in <1 hour"
|
msgid "in <1 hour"
|
||||||
@@ -209,22 +209,22 @@ msgstr[1] "העוד שעתיים"
|
|||||||
msgstr[2] "בעוד {number} שעות"
|
msgstr[2] "בעוד {number} שעות"
|
||||||
msgstr[3] "בעוד {number} שעות"
|
msgstr[3] "בעוד {number} שעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
|
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:354
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
|
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
|
||||||
msgid "right now!"
|
msgid "right now!"
|
||||||
msgstr "כרגע!"
|
msgstr "כרגע!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:68
|
#: src/modules/schedule/settings.py:70
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby"
|
msgctxt "guildset:session_lobby"
|
||||||
msgid "session_lobby"
|
msgid "session_lobby"
|
||||||
msgstr "לובי_סשנים"
|
msgstr "לובי_סשנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:71
|
#: src/modules/schedule/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
|
||||||
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
|
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
|
||||||
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות והכרזות של מערכת הלו\"זים"
|
msgstr "הערוץ שבו אשלח התראות והכרזות של מערכת הלו\"זים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:75
|
#: src/modules/schedule/settings.py:77
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
|
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I must have the `MANAGE_WEBHOOKS` permission in this channel.\n"
|
||||||
@@ -233,46 +233,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הערוץ שבו אכריז על מערכת הלוזים והססטוס שלהם. אני צריך את ההרשאה "
|
"הערוץ שבו אכריז על מערכת הלוזים והססטוס שלהם. אני צריך את ההרשאה "
|
||||||
"`MANAGE_WEBHOOKS` בערוץ כדי לעשות את זה. "
|
"`MANAGE_WEBHOOKS` בערוץ כדי לעשות את זה. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:81
|
#: src/modules/schedule/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
|
||||||
msgid "Name or id of the session lobby channel."
|
msgid "Name or id of the session lobby channel."
|
||||||
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הלובי של הסשנים."
|
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הלובי של הסשנים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:95
|
#: src/modules/schedule/settings.py:97
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
|
||||||
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
|
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
|
||||||
msgstr "עדכונים של מערכת הסשנים יהיו מוכרזים ב {channel}"
|
msgstr "עדכונים של מערכת הסשנים יהיו מוכרזים ב {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:100
|
#: src/modules/schedule/settings.py:102
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
|
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
|
||||||
"system."
|
"system."
|
||||||
msgstr "הלובי של מערכת הסשנים הוסר, מכבה את מערכת הסשנים."
|
msgstr "הלובי של מערכת הסשנים הוסר, מכבה את מערכת הסשנים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:110
|
#: src/modules/schedule/settings.py:112
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
|
||||||
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
|
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
|
||||||
msgstr "`לא נקבע` (מערכת הלו\"זים מבוטלת)"
|
msgstr "`לא נקבע` (מערכת הלו\"זים מבוטלת)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:115
|
#: src/modules/schedule/settings.py:117
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
|
||||||
msgid "<#{channelid}>"
|
msgid "<#{channelid}>"
|
||||||
msgstr "<#{channelid}>"
|
msgstr "<#{channelid}>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:124
|
#: src/modules/schedule/settings.py:127
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room"
|
msgctxt "guildset:session_room"
|
||||||
msgid "session_room"
|
msgid "session_room"
|
||||||
msgstr "חדר_סשנים"
|
msgstr "חדר_סשנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:127
|
#: src/modules/schedule/settings.py:130
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|desc"
|
msgctxt "guildset:session_room|desc"
|
||||||
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
|
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
|
||||||
msgstr "ערוץ קול מיוחד שאפשר רק לאנשים שקבעו סשן."
|
msgstr "ערוץ קול מיוחד שאפשר רק לאנשים שקבעו סשן."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:131
|
#: src/modules/schedule/settings.py:134
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
|
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
|
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
|
||||||
@@ -291,33 +291,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"`VIEW_CHANNEL` כדי לעשות את זה, והרול שלי צריך להיות הכי גבוה בהיררכיה של "
|
"`VIEW_CHANNEL` כדי לעשות את זה, והרול שלי צריך להיות הכי גבוה בהיררכיה של "
|
||||||
"הרולים."
|
"הרולים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:141
|
#: src/modules/schedule/settings.py:144
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
|
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
|
||||||
msgid "Name or id of the session room voice channel."
|
msgid "Name or id of the session room voice channel."
|
||||||
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הקול של הסשנים."
|
msgstr "שם או מספר מזהה של חדר הקול של הסשנים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:155
|
#: src/modules/schedule/settings.py:158
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
|
||||||
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
|
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
|
||||||
msgstr "משתמשים במערכת הסשנים יקבלו הרשאה אל {channel}"
|
msgstr "משתמשים במערכת הסשנים יקבלו הרשאה אל {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:160
|
#: src/modules/schedule/settings.py:163
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
|
||||||
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
|
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
|
||||||
msgstr "החדר קולי של מערכת הסשנים הוסר."
|
msgstr "החדר קולי של מערכת הסשנים הוסר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:167
|
#: src/modules/schedule/settings.py:171
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels"
|
msgctxt "guildset:session_channels"
|
||||||
msgid "session_channels"
|
msgid "session_channels"
|
||||||
msgstr "חדרי_סשנים"
|
msgstr "חדרי_סשנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:170
|
#: src/modules/schedule/settings.py:174
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
|
||||||
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
|
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
|
||||||
msgstr "חדרי קול שבהם אעקוב אחרי פעילות במערכת הסשנים."
|
msgstr "חדרי קול שבהם אעקוב אחרי פעילות במערכת הסשנים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:174
|
#: src/modules/schedule/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
|
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
|
||||||
@@ -328,12 +328,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"רק פעילות בערוצים האלו תחשב בתור נוכחות במערכת הלו\"זים. אם בחרתם בקטגוריה, "
|
"רק פעילות בערוצים האלו תחשב בתור נוכחות במערכת הלו\"זים. אם בחרתם בקטגוריה, "
|
||||||
"כל הערוצים מתחת לקטגוריה הזו יבחרו."
|
"כל הערוצים מתחת לקטגוריה הזו יבחרו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:181
|
#: src/modules/schedule/settings.py:185
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
|
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
|
||||||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצי סשנים."
|
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצי סשנים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:198
|
#: src/modules/schedule/settings.py:202
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -341,64 +341,64 @@ msgid ""
|
|||||||
"attendance: {channels}"
|
"attendance: {channels}"
|
||||||
msgstr "פעילות בסשנים הבאים עכשיו יחשבו כנוכחות במערכת הסשנים: {channels}"
|
msgstr "פעילות בסשנים הבאים עכשיו יחשבו כנוכחות במערכת הסשנים: {channels}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:203
|
#: src/modules/schedule/settings.py:207
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
|
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
|
||||||
"attendance."
|
"attendance."
|
||||||
msgstr "פעילו בכל ערוצי הקול יחשבו בתור נוכחות במערכת הסשנים."
|
msgstr "פעילו בכל ערוצי הקול יחשבו בתור נוכחות במערכת הסשנים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:213
|
#: src/modules/schedule/settings.py:217
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
|
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
|
||||||
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
|
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
|
||||||
msgstr "כל הערוצים (ללא הערוצים שלא נעקבים)"
|
msgstr "כל הערוצים (ללא הערוצים שלא נעקבים)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:243
|
#: src/modules/schedule/settings.py:248
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost"
|
||||||
msgid "schedule_cost"
|
msgid "schedule_cost"
|
||||||
msgstr "מחיר_סשן"
|
msgstr "מחיר_סשן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:246
|
#: src/modules/schedule/settings.py:251
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
|
||||||
msgid "Booking cost for each scheduled session."
|
msgid "Booking cost for each scheduled session."
|
||||||
msgstr "מחיר לקביעת כל סשן בלו\"ז."
|
msgstr "מחיר לקביעת כל סשן בלו\"ז."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:250
|
#: src/modules/schedule/settings.py:255
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
|
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
|
||||||
"book."
|
"book."
|
||||||
msgstr "משתמשים יצטרכו לשלם את כמות המטבעות הזו כדי לקבוע סשן בלו\"ז."
|
msgstr "משתמשים יצטרכו לשלם את כמות המטבעות הזו כדי לקבוע סשן בלו\"ז."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:254
|
#: src/modules/schedule/settings.py:259
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
|
||||||
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
|
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
|
||||||
msgstr "מחיר של כל סשן (מספר שלם חיובי)."
|
msgstr "מחיר של כל סשן (מספר שלם חיובי)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:266
|
#: src/modules/schedule/settings.py:271
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot."
|
"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot."
|
||||||
msgstr "קביעת סשן יעלה עכשיו {coin}**{amount}** כל פגישה."
|
msgstr "קביעת סשן יעלה עכשיו {coin}**{amount}** כל פגישה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:279
|
#: src/modules/schedule/settings.py:284
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
|
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** עבור כל סשן."
|
msgstr "{coin}**{amount}** עבור כל סשן."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:288
|
#: src/modules/schedule/settings.py:294
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward"
|
||||||
msgid "attendance_reward"
|
msgid "attendance_reward"
|
||||||
msgstr "פרס_נוכחות"
|
msgstr "פרס_נוכחות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:291
|
#: src/modules/schedule/settings.py:297
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
|
||||||
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
|
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
|
||||||
msgstr "פרס עבור נוכחות במערכת הלו\"זים."
|
msgstr "פרס עבור נוכחות במערכת הלו\"זים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:295
|
#: src/modules/schedule/settings.py:301
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
|
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
|
||||||
@@ -406,12 +406,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"`schedule_cost` setting."
|
"`schedule_cost` setting."
|
||||||
msgstr "כאשר מישהו נכח בהצלחה במערכת הלו\"זים הוא יקבל פרס של מטבעות."
|
msgstr "כאשר מישהו נכח בהצלחה במערכת הלו\"זים הוא יקבל פרס של מטבעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:301
|
#: src/modules/schedule/settings.py:307
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
|
||||||
msgid "Number of coins to reward session attendance."
|
msgid "Number of coins to reward session attendance."
|
||||||
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל בעקבות נוכחות מוצלחת בחדר הלו\"זים."
|
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל בעקבות נוכחות מוצלחת בחדר הלו\"זים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:313
|
#: src/modules/schedule/settings.py:319
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -419,23 +419,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"session."
|
"session."
|
||||||
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כשהם משתתפים בסשן."
|
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כשהם משתתפים בסשן."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:323
|
#: src/modules/schedule/settings.py:329
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
|
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** עבור נוכחות מוצלחת."
|
msgstr "{coin}**{amount}** עבור נוכחות מוצלחת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:332
|
#: src/modules/schedule/settings.py:339
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
|
||||||
msgid "group_attendance_bonus"
|
msgid "group_attendance_bonus"
|
||||||
msgstr "פרס_נוכחות_קבוצתית"
|
msgstr "פרס_נוכחות_קבוצתית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:335
|
#: src/modules/schedule/settings.py:342
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
|
||||||
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
|
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
|
||||||
msgstr "בונוס ינתן לכל המשתמשים כאשר כל מי שקבע את הסשן נכח בהצלחה."
|
msgstr "בונוס ינתן לכל המשתמשים כאשר כל מי שקבע את הסשן נכח בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:339
|
#: src/modules/schedule/settings.py:346
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
|
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
|
||||||
@@ -444,12 +444,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כאשר כל המשתמשים שקבעו את הסשן הצטרפו לסשן בהצלחה, אני אתן בונוס לכולם בנוסף"
|
"כאשר כל המשתמשים שקבעו את הסשן הצטרפו לסשן בהצלחה, אני אתן בונוס לכולם בנוסף"
|
||||||
" לפרס שמגיע להם על נוכחות."
|
" לפרס שמגיע להם על נוכחות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:344
|
#: src/modules/schedule/settings.py:351
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
|
||||||
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
|
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
|
||||||
msgstr "בונוס שכולם יקבלו שכולם משתתפים בסשן."
|
msgstr "בונוס שכולם יקבלו שכולם משתתפים בסשן."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:356
|
#: src/modules/schedule/settings.py:363
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -457,23 +457,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"everyone attends."
|
"everyone attends."
|
||||||
msgstr "משתתפים יקבלו בונוס של {coin}**{amount}** אם כל מי שקבע השתתף בסשן."
|
msgstr "משתתפים יקבלו בונוס של {coin}**{amount}** אם כל מי שקבע השתתף בסשן."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:366
|
#: src/modules/schedule/settings.py:373
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
|
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** בונוס כאשר כל מי שקבע את הסשן הצטרף."
|
msgstr "{coin}**{amount}** בונוס כאשר כל מי שקבע את הסשן הצטרף."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:375
|
#: src/modules/schedule/settings.py:383
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance"
|
msgctxt "guildset:min_attendance"
|
||||||
msgid "min_attendance"
|
msgid "min_attendance"
|
||||||
msgstr "נוכחות_מינימלית"
|
msgstr "נוכחות_מינימלית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:378
|
#: src/modules/schedule/settings.py:386
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
|
||||||
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
|
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
|
||||||
msgstr "זמן מינימלי לפני שאחשיב את הנוכחות כמוצלחת."
|
msgstr "זמן מינימלי לפני שאחשיב את הנוכחות כמוצלחת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:382
|
#: src/modules/schedule/settings.py:390
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
|
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
|
||||||
@@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"משתמשים יצטרכו להישאר בחדר לתקופת זמן הזו לפני שאחשיב את הנוכחות שלהם "
|
"משתמשים יצטרכו להישאר בחדר לתקופת זמן הזו לפני שאחשיב את הנוכחות שלהם "
|
||||||
"שמוצלחת. "
|
"שמוצלחת. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:387
|
#: src/modules/schedule/settings.py:395
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
|
||||||
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
|
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
|
||||||
msgstr "מספר הדקות (1-60) לפני שאחשיב נוכחות בחדר כמוצלחת."
|
msgstr "מספר הדקות (1-60) לפני שאחשיב נוכחות בחדר כמוצלחת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:401
|
#: src/modules/schedule/settings.py:409
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -496,30 +496,30 @@ msgid ""
|
|||||||
"least **`{amount}`** minutes."
|
"least **`{amount}`** minutes."
|
||||||
msgstr "הסשן יחושב כשמוצלח אחרי **`{amount}`** דקות."
|
msgstr "הסשן יחושב כשמוצלח אחרי **`{amount}`** דקות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:411
|
#: src/modules/schedule/settings.py:419
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
|
||||||
msgid "**`{amount}`** minutes"
|
msgid "**`{amount}`** minutes"
|
||||||
msgstr "**`{amount}`** דקות"
|
msgstr "**`{amount}`** דקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:432
|
#: src/modules/schedule/settings.py:440
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
|
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and "
|
||||||
"`60`."
|
"`60`."
|
||||||
msgstr "מספר הדקות חייב להיות מספר שלם בין 1 ל60"
|
msgstr "מספר הדקות חייב להיות מספר שלם בין 1 ל60"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:443
|
#: src/modules/schedule/settings.py:452
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
|
||||||
msgid "schedule_blacklist_role"
|
msgid "schedule_blacklist_role"
|
||||||
msgstr "סשנים_רשימה_שחורה"
|
msgstr "סשנים_רשימה_שחורה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:446
|
#: src/modules/schedule/settings.py:455
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
|
||||||
msgid "Role which disables scheduled session booking."
|
msgid "Role which disables scheduled session booking."
|
||||||
msgstr "רולים שחוסמים מפני קביעה לחדר לוז\"ים"
|
msgstr "רולים שחוסמים מפני קביעה לחדר לוז\"ים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:450
|
#: src/modules/schedule/settings.py:459
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
|
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
|
||||||
@@ -533,44 +533,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אנשים שמעצבנים אנשים אחרים על ידי קביעה של סשנים והברזה חוזרת ונשנת. הם לא "
|
"אנשים שמעצבנים אנשים אחרים על ידי קביעה של סשנים והברזה חוזרת ונשנת. הם לא "
|
||||||
"יוכלו להשתמש בפונקציה הזו של הבוט בשרת הזה."
|
"יוכלו להשתמש בפונקציה הזו של הבוט בשרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:458
|
#: src/modules/schedule/settings.py:467
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
|
||||||
msgid "Blacklist role name or id."
|
msgid "Blacklist role name or id."
|
||||||
msgstr "רול או מספר זהות של רשימה שחורה."
|
msgstr "רול או מספר זהות של רשימה שחורה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:471
|
#: src/modules/schedule/settings.py:480
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
|
||||||
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
|
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
|
||||||
msgstr "משתמשים עם הרול הזה {role} לא יוכלו לקבוע פגישות לוז\"ים יותר."
|
msgstr "משתמשים עם הרול הזה {role} לא יוכלו לקבוע פגישות לוז\"ים יותר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:476
|
#: src/modules/schedule/settings.py:485
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
|
||||||
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
|
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
|
||||||
msgstr "הרשימה השחורה של מערכת הסשנים נמחקה."
|
msgstr "הרשימה השחורה של מערכת הסשנים נמחקה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:486
|
#: src/modules/schedule/settings.py:495
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
|
||||||
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
|
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
|
||||||
msgstr "{role} לא יוכלו להשתמש במערכת הלו\"זים."
|
msgstr "{role} לא יוכלו להשתמש במערכת הלו\"זים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:491
|
#: src/modules/schedule/settings.py:500
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
|
||||||
msgid "Not Set"
|
msgid "Not Set"
|
||||||
msgstr "לא נקבע."
|
msgstr "לא נקבע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:500
|
#: src/modules/schedule/settings.py:510
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
|
||||||
msgid "schedule_blacklist_after"
|
msgid "schedule_blacklist_after"
|
||||||
msgstr "סשן_רשימהשחורה_לאחרכמהזמן"
|
msgstr "סשן_רשימהשחורה_לאחרכמהזמן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:503
|
#: src/modules/schedule/settings.py:513
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
|
||||||
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
|
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
|
||||||
msgstr "מספר הסשנים שהוברזו ב24 לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
|
msgstr "מספר הסשנים שהוברזו ב24 לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:507
|
#: src/modules/schedule/settings.py:517
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
|
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
|
||||||
@@ -582,13 +582,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
" ולא יוכלו להצטרף לחדר סשנים. סימו לב שחייבות להיות לי הרשאות נכונות כדי "
|
" ולא יוכלו להצטרף לחדר סשנים. סימו לב שחייבות להיות לי הרשאות נכונות כדי "
|
||||||
"שאצליח לתת את הרול הזה לאנשים."
|
"שאצליח לתת את הרול הזה לאנשים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:514
|
#: src/modules/schedule/settings.py:524
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
|
||||||
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
|
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"מספר הסשנים שהוברזו (בין 1 ל24) האחרונות לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
|
"מספר הסשנים שהוברזו (בין 1 ל24) האחרונות לפני שאכניס אותם לרשימה השחורה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:529
|
#: src/modules/schedule/settings.py:539
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -598,14 +598,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
|
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
|
||||||
"שעות."
|
"שעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:534
|
#: src/modules/schedule/settings.py:544
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
|
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
|
||||||
"sessions."
|
"sessions."
|
||||||
msgstr "משתמשים לא יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית."
|
msgstr "משתמשים לא יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:544
|
#: src/modules/schedule/settings.py:554
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
|
||||||
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
|
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
|
||||||
@@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
|
"משתמשים יכנסו לרשימה השחורה לאחר **`{amount}`** סשנים שהם הבריזו מהם ב24 "
|
||||||
"שעות."
|
"שעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:549
|
#: src/modules/schedule/settings.py:559
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
|
||||||
msgid "Do not automatically blacklist."
|
msgid "Do not automatically blacklist."
|
||||||
msgstr "אל תכניס לרשימה השחורה אוטומטית."
|
msgstr "אל תכניס לרשימה השחורה אוטומטית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:561
|
#: src/modules/schedule/settings.py:571
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
|
||||||
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
|
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
|
||||||
msgstr "המספר של הרשימה השחורה חייב להיות מספר בין 1 ל24."
|
msgstr "המספר של הרשימה השחורה חייב להיות מספר בין 1 ל24."
|
||||||
@@ -628,107 +628,117 @@ msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
|
|||||||
msgid "Page 1"
|
msgid "Page 1"
|
||||||
msgstr "עמוד 1"
|
msgstr "עמוד 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:89
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Lobby Channel"
|
msgid "Select Lobby Channel"
|
||||||
msgstr "בחר ערוץ לובי"
|
msgstr "בחר ערוץ לובי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:107
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Session Room"
|
msgid "Select Session Room"
|
||||||
msgstr "בחר ערוץ סשנים"
|
msgstr "בחר ערוץ סשנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:126
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Session Channels"
|
msgid "Select Session Channels"
|
||||||
msgstr "בחר ערוצי סשנים"
|
msgstr "בחר ערוצי סשנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:140
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
|
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
|
||||||
msgid "Page 2"
|
msgid "Page 2"
|
||||||
msgstr "עמוד 2"
|
msgstr "עמוד 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:155
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
|
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
|
||||||
msgid "Page 3"
|
msgid "Page 3"
|
||||||
msgstr "עמוד 3"
|
msgstr "עמוד 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:173
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Blacklist Role"
|
msgid "Select Blacklist Role"
|
||||||
msgstr "בחר רול לרשימה השחורה"
|
msgstr "בחר רול לרשימה השחורה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:181
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
|
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
|
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
|
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|title"
|
|
||||||
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
|
|
||||||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
|
||||||
|
msgctxt "dash:schedule|title"
|
||||||
|
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[admin config schedule]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:238
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Scheduled Sessions Panel"
|
msgid "Scheduled Sessions Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
|
msgstr "תפריט הגדרות מערכת לו\"זים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:255
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
|
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})"
|
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[admin config schedule]})"
|
||||||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:265
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
|
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})"
|
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[admin config schedule]})"
|
||||||
msgstr "ניהול פרסים מערכת לו\"זים ({commands[configure schedule]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:275
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
|
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})"
|
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[admin config schedule]})"
|
||||||
msgstr "ניהול מערכת הלו\"זים רשימה שחורה ({commands[configure schedule]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|about"
|
msgctxt "ui:schedule|about"
|
||||||
msgid "Guide tips here TBD"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Guide tips here TBD"
|
"**Do you think you can commit to a schedule and stick to it?**\n"
|
||||||
|
"**Schedule voice sessions here and get rewarded for keeping yourself accountable!**\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Use the menu below to book timeslots using LionCoins. If you are active (in the dedicated voice channels) during these times, you will be rewarded, along with a large bonus if everyone who scheduled that slot made it!\n"
|
||||||
|
"Beware though, if you fail to make it, all your booked sessions will be cancelled with no refund! And if you keep failing to attend your scheduled sessions, you may be forbidden from booking them in future.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"When your scheduled session starts, you will recieve a ping from the schedule channel, which will have more information about how to attend your session.\n"
|
||||||
|
"If you discover you can't make your scheduled session, please be responsible and use this command to cancel or clear your schedule!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"**Note:** *Make sure your timezone is set correctly (with `/my timezone`), or the times I tell might not make sense!*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:130
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
|
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
|
||||||
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
|
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
|
||||||
msgstr "אין סשנים שקבעתם שאתם יכולים לבטל! הלו\"ז שלכם כבר ריק."
|
msgstr "אין סשנים שקבעתם שאתם יכולים לבטל! הלו\"ז שלכם כבר ריק."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:143
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
|
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
|
||||||
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
|
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
|
||||||
msgstr "ביטלתי והחזרתי את המטבעות עבור הסשנים העתידיים שלכם."
|
msgstr "ביטלתי והחזרתי את המטבעות עבור הסשנים העתידיים שלכם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:156
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
|
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
|
||||||
msgid "Clear Schedule"
|
msgid "Clear Schedule"
|
||||||
msgstr "נקה יומן"
|
msgstr "נקה יומן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:172
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
|
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
|
||||||
msgid "About Schedule"
|
msgid "About Schedule"
|
||||||
msgstr "מידע על הלו\"ז"
|
msgstr "מידע על הלו\"ז"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
|
||||||
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
|
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
|
||||||
msgstr "אתה לא יכול לקבוע סשן שכבר רץ כרגע."
|
msgstr "אתה לא יכול לקבוע סשן שכבר רץ כרגע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:205
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
|
||||||
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
|
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
|
||||||
msgstr "מאוחר מידי! אי אפשר לקבוע סשן שמתחיל ממש בכל כרגע."
|
msgstr "מאוחר מידי! אי אפשר לקבוע סשן שמתחיל ממש בכל כרגע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:212
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
|
||||||
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
|
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
|
||||||
msgstr "כבר קבעתם אחד או יותר מהסשנים הללו."
|
msgstr "כבר קבעתם אחד או יותר מהסשנים הללו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:225
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -738,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כדי לקבוע `{count}` סשנים צריך {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
|
"כדי לקבוע `{count}` סשנים צריך {coin}**{required}**, אבל יש לכם רק "
|
||||||
"{coin}**{balance}**!"
|
"{coin}**{balance}**!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:241
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
|
||||||
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
|
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
|
||||||
@@ -758,34 +768,34 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
|
"הצלחתי לקבוע את הסשנים הבאים בהצלחה\n"
|
||||||
"{times}"
|
"{times}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:264
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
|
||||||
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
|
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
|
||||||
msgstr "קביעת סשנים (לא ניתן לקבוע - רשימה שחורה)"
|
msgstr "קביעת סשנים (לא ניתן לקבוע - רשימה שחורה)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:272
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
|
||||||
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
|
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
|
||||||
msgstr "קבע בלו\"ז ({amount} LC)"
|
msgstr "קבע בלו\"ז ({amount} LC)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:317
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
|
||||||
msgid "{day} {time} ({until})"
|
msgid "{day} {time} ({until})"
|
||||||
msgstr "{day} {time} ({until})"
|
msgstr "{day} {time} ({until})"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:321
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "היום"
|
msgstr "היום"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:325
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "מחר"
|
msgstr "מחר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:376
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
|
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
|
||||||
@@ -794,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא ניתן לבטל סשן שכבר התחיל. אנא השתדל להצטרף אליו, או שתמנע מחבריך לקבל "
|
"לא ניתן לבטל סשן שכבר התחיל. אנא השתדל להצטרף אליו, או שתמנע מחבריך לקבל "
|
||||||
"בונוס."
|
"בונוס."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:382
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
|
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
|
||||||
@@ -803,12 +813,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"מאוחר מידי! לא ניתן לבטל סשן כל כך קרוב ממתי שהוא מתחיל. אנא הצטרף אליו כדי "
|
"מאוחר מידי! לא ניתן לבטל סשן כל כך קרוב ממתי שהוא מתחיל. אנא הצטרף אליו כדי "
|
||||||
"לא למנוע מחבריך לקבל את הבונוס שלהם."
|
"לא למנוע מחבריך לקבל את הבונוס שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:399
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
|
||||||
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
|
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
|
||||||
msgstr "הסשן שבחרת כבר לא קיים! אין לי מה לבטל."
|
msgstr "הסשן שבחרת כבר לא קיים! אין לי מה לבטל."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:409
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -830,32 +840,32 @@ msgstr[3] ""
|
|||||||
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
|
"ביטלתי והחזרתי את הכסף על הסשנים הבאים: \n"
|
||||||
"{times}."
|
"{times}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:430
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
|
||||||
msgid "Cancel booked sessions"
|
msgid "Cancel booked sessions"
|
||||||
msgstr "בטל סשנים שנקבעו"
|
msgstr "בטל סשנים שנקבעו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:452
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
|
||||||
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
|
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
|
||||||
msgstr "הלו\"ז שלך וסטטיסטיקות קודמות"
|
msgstr "הלו\"ז שלך וסטטיסטיקות קודמות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:464
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr "לאחרונה"
|
msgstr "לאחרונה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:471
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
|
||||||
msgid "All Time"
|
msgid "All Time"
|
||||||
msgstr "כל הזמנים"
|
msgstr "כל הזמנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:477
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
|
||||||
msgid "Streak"
|
msgid "Streak"
|
||||||
msgstr "רצף"
|
msgstr "רצף"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:482
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
|
||||||
msgid "One session attended! Keep it up!"
|
msgid "One session attended! Keep it up!"
|
||||||
@@ -865,27 +875,27 @@ msgstr[1] "נכחת בשתי סשנים! כל הכבוד!"
|
|||||||
msgstr[2] "נכחת בהרבה סשנים! כל הכבוד!"
|
msgstr[2] "נכחת בהרבה סשנים! כל הכבוד!"
|
||||||
msgstr[3] "**{streak}** סשנים ברצף! כל הכבוד!"
|
msgstr[3] "**{streak}** סשנים ברצף! כל הכבוד!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:489
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
|
||||||
msgid "No streak yet!"
|
msgid "No streak yet!"
|
||||||
msgstr "אין רצף כרגע!"
|
msgstr "אין רצף כרגע!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:497
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
|
||||||
msgid "Session Statistics"
|
msgid "Session Statistics"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת נוכחות"
|
msgstr "סטטיסטיקת נוכחות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:516
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
|
||||||
msgid "Upcoming Sessions"
|
msgid "Upcoming Sessions"
|
||||||
msgstr "סשנים עתידיים"
|
msgstr "סשנים עתידיים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
|
||||||
msgid "No sessions scheduled yet!"
|
msgid "No sessions scheduled yet!"
|
||||||
msgstr "שום סשן לא נקבע עדיין!"
|
msgstr "שום סשן לא נקבע עדיין!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -897,13 +907,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**{percent}%** אחוזי נוכחות.\n"
|
"**{percent}%** אחוזי נוכחות.\n"
|
||||||
"**{average}** זמן נוכחות ממוצע."
|
"**{average}** זמן נוכחות ממוצע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:548
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
|
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
|
||||||
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
|
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
|
||||||
msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
|
msgstr "`{until}` | {start} - {end}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:552
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
|
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
|
||||||
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
|
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,37 +22,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:179
|
#: src/settings/ui.py:180
|
||||||
msgctxt "setting|formatted|notset"
|
msgctxt "setting|formatted|notset"
|
||||||
msgid "Not Set"
|
msgid "Not Set"
|
||||||
msgstr "לא נקבע."
|
msgstr "לא נקבע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:320
|
#: src/settings/ui.py:324
|
||||||
msgctxt "setting|embed_field|too_long"
|
msgctxt "setting|embed_field|too_long"
|
||||||
msgid "Too long to display here!"
|
msgid "Too long to display here!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:354
|
#: src/settings/ui.py:358
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "setting|summary_embed|title"
|
msgctxt "setting|summary_embed|title"
|
||||||
msgid "Configuration options for `{name}`"
|
msgid "Configuration options for `{name}`"
|
||||||
msgstr "הגדרות של `{name}`."
|
msgstr "הגדרות של `{name}`."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:366
|
#: src/settings/ui.py:370
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
|
||||||
msgid "Currently"
|
msgid "Currently"
|
||||||
msgstr "כרגע"
|
msgstr "כרגע"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:373
|
#: src/settings/ui.py:377
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
|
||||||
msgid "By Default"
|
msgid "By Default"
|
||||||
msgstr "כברירת מחדל"
|
msgstr "כברירת מחדל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:380
|
#: src/settings/ui.py:384
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
|
||||||
msgid "Set Using"
|
msgid "Set Using"
|
||||||
msgstr "בחר באמצעות"
|
msgstr "בחר באמצעות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/ui.py:502
|
||||||
|
msgctxt "setting|interaction_check|error"
|
||||||
|
msgid "You do not have sufficient permissions to do this!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:48
|
#: src/settings/setting_types.py:48
|
||||||
msgctxt "settype:string|accepts"
|
msgctxt "settype:string|accepts"
|
||||||
msgid "Any Text"
|
msgid "Any Text"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -37,27 +37,27 @@ msgctxt "cmd:shop|desc"
|
|||||||
msgid "Purchase coloures, roles, and other goodies with LionCoins."
|
msgid "Purchase coloures, roles, and other goodies with LionCoins."
|
||||||
msgstr "קנו צבעים, רולים, ודברים שונים באמצעות מטבעות!"
|
msgstr "קנו צבעים, רולים, ודברים שונים באמצעות מטבעות!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/cog.py:124
|
#: src/modules/shop/cog.py:125
|
||||||
msgctxt "cmd:shop_open"
|
msgctxt "cmd:shop_open"
|
||||||
msgid "open"
|
msgid "open"
|
||||||
msgstr "פתח"
|
msgstr "פתח"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/cog.py:125
|
#: src/modules/shop/cog.py:126
|
||||||
msgctxt "cmd:shop_open|desc"
|
msgctxt "cmd:shop_open|desc"
|
||||||
msgid "Open the server shop."
|
msgid "Open the server shop."
|
||||||
msgstr "פתח את החנות השרת."
|
msgstr "פתח את החנות השרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/cog.py:151
|
#: src/modules/shop/cog.py:153
|
||||||
msgctxt "cmd:shop_open|error:no_shops"
|
msgctxt "cmd:shop_open|error:no_shops"
|
||||||
msgid "There is nothing to buy!"
|
msgid "There is nothing to buy!"
|
||||||
msgstr "אין שום דבר שניתן לרכישה!"
|
msgstr "אין שום דבר שניתן לרכישה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/cog.py:213
|
#: src/modules/shop/cog.py:215
|
||||||
msgctxt "ui:stores|button:close|label"
|
msgctxt "ui:stores|button:close|label"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגור"
|
msgstr "סגור"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/cog.py:220
|
#: src/modules/shop/cog.py:222
|
||||||
msgctxt "ui:stores|button:close|response|title"
|
msgctxt "ui:stores|button:close|response|title"
|
||||||
msgid "Shop Closed"
|
msgid "Shop Closed"
|
||||||
msgstr "החנות נסגרה"
|
msgstr "החנות נסגרה"
|
||||||
@@ -140,52 +140,63 @@ msgctxt "shop:colour|purchase|error:failed_unknown"
|
|||||||
msgid "An unknown error occurred while giving you this colour role!"
|
msgid "An unknown error occurred while giving you this colour role!"
|
||||||
msgstr "שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לתת לכם את הרול צבע הזה."
|
msgstr "שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי לתת לכם את הרול צבע הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:348
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:306
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:purchase_colour|title"
|
||||||
|
msgid "Member Purchased Colour Role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:310
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:purchase_colour|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} purchased {role} from the colour shop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:365
|
||||||
msgctxt "grp:editshop_colours"
|
msgctxt "grp:editshop_colours"
|
||||||
msgid "colours"
|
msgid "colours"
|
||||||
msgstr "צבעים"
|
msgstr "צבעים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:353
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:370
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create"
|
||||||
msgid "create"
|
msgid "create"
|
||||||
msgstr "צור"
|
msgstr "צור"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:356
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:373
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|desc"
|
||||||
msgid "Create a new colour role with the given colour."
|
msgid "Create a new colour role with the given colour."
|
||||||
msgstr "צור רול צבע עם הצבע הזה."
|
msgstr "צור רול צבע עם הצבע הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:360
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:377
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour"
|
||||||
msgid "colour"
|
msgid "colour"
|
||||||
msgstr "צבע"
|
msgstr "צבע"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:361
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:378
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name"
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:362
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:379
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price"
|
||||||
msgid "price"
|
msgid "price"
|
||||||
msgstr "מחיר"
|
msgstr "מחיר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:367
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:384
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour|desc"
|
||||||
msgid "What colour should the role be? (As a hex code, e.g. #AB22AB)"
|
msgid "What colour should the role be? (As a hex code, e.g. #AB22AB)"
|
||||||
msgstr "איזה צבע הרול הזה צריך להיות? (תשתמשו בקוד hex לדוגמא #AB22AB)"
|
msgstr "איזה צבע הרול הזה צריך להיות? (תשתמשו בקוד hex לדוגמא #AB22AB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:371
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:388
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name|desc"
|
||||||
msgid "What should the colour role be called?"
|
msgid "What should the colour role be called?"
|
||||||
msgstr "מה יהיה השם של הרול צבע הזה?"
|
msgstr "מה יהיה השם של הרול צבע הזה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:375
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:392
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price|desc"
|
||||||
msgid "How much should the colour role cost?"
|
msgid "How much should the colour role cost?"
|
||||||
msgstr "כמה הרול צבע הזה יעלה?"
|
msgstr "כמה הרול צבע הזה יעלה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:397
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:414
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:parse_colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:parse_colour"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -195,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא הצלחתי להבין את הצבע מ `{colour}`!\n"
|
"לא הצלחתי להבין את הצבע מ `{colour}`!\n"
|
||||||
"אנא הכנס צבע בצורה של hex לדוגמא: `#FA0BC1`"
|
"אנא הכנס צבע בצורה של hex לדוגמא: `#FA0BC1`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:407
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:424
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:perms"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I do not have permission to create server roles!\n"
|
"I do not have permission to create server roles!\n"
|
||||||
@@ -204,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אין לי הרשאות נכונות ליצור רולים לשרת.\n"
|
"אין לי הרשאות נכונות ליצור רולים לשרת.\n"
|
||||||
"אנא תן לי את ההרשאות, או צור את הרול ידנית ואז תמשתמש ב `/editshop colours add` במקום."
|
"אנא תן לי את ההרשאות, או צור את הרול ידנית ואז תמשתמש ב `/editshop colours add` במקום."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:424
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:441
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:max_colours"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:max_colours"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
||||||
@@ -213,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לשרת יש כבר את המקסימום של 25 צבעים\n"
|
"לשרת יש כבר את המקסימום של 25 צבעים\n"
|
||||||
"אנא מחק כמה מהם לפני שאתה יוצר חדשים."
|
"אנא מחק כמה מהם לפני שאתה יוצר חדשים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:443
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:460
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:failed_unknown"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:failed_unknown"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An unknown Discord error occurred while creating your colour role!\n"
|
"An unknown Discord error occurred while creating your colour role!\n"
|
||||||
@@ -222,12 +233,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי ליצור את הרול הזה.\n"
|
"שגיאה לא ידועה התחוללה כשניסיתי ליצור את הרול הזה.\n"
|
||||||
"אנא נסה שוב במספר דקות."
|
"אנא נסה שוב במספר דקות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:493
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:515
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|title"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|title"
|
||||||
msgid "Colour Role Created"
|
msgid "Colour Role Created"
|
||||||
msgstr "רול צבע נוצר"
|
msgstr "רול צבע נוצר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:497
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:519
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -237,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"יצרתם את הרול {mention}, והוספת אותו לחנות צבעים עבור {coin}**{price}**! "
|
"יצרתם את הרול {mention}, והוספת אותו לחנות צבעים עבור {coin}**{price}**! "
|
||||||
"בהצלחה!"
|
"בהצלחה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:504
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:526
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|value"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The new colour role was added below all other roles. Remember a member's "
|
"The new colour role was added below all other roles. Remember a member's "
|
||||||
@@ -246,73 +257,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הרול צבע החדש נוסף מתחת לכל הצבעים האחרים. זכור כי הרול האקטיבי הוא הרול הכי"
|
"הרול צבע החדש נוסף מתחת לכל הצבעים האחרים. זכור כי הרול האקטיבי הוא הרול הכי"
|
||||||
" מבניהם!"
|
" מבניהם!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:508
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:530
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|name"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|name"
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "פתקית"
|
msgstr "פתקית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:517
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:539
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit"
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr "ערוך"
|
msgstr "ערוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:520
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:542
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|desc"
|
||||||
msgid "Edit the name, colour, or price of a colour role."
|
msgid "Edit the name, colour, or price of a colour role."
|
||||||
msgstr "ערוך את השם, צבע והמחיר של רול הצבע."
|
msgstr "ערוך את השם, צבע והמחיר של רול הצבע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:524
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:546
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role"
|
||||||
msgid "role"
|
msgid "role"
|
||||||
msgstr "רול"
|
msgstr "רול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:525
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:547
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name"
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "שם"
|
msgstr "שם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:526
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:548
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour"
|
||||||
msgid "colour"
|
msgid "colour"
|
||||||
msgstr "צבע"
|
msgstr "צבע"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:527
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:549
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price"
|
||||||
msgid "price"
|
msgid "price"
|
||||||
msgstr "מחיר"
|
msgstr "מחיר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:532
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:554
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role|desc"
|
||||||
msgid "Select a colour role to edit."
|
msgid "Select a colour role to edit."
|
||||||
msgstr "בחר בצבע לעריכה."
|
msgstr "בחר בצבע לעריכה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:536
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:558
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name|desc"
|
||||||
msgid "New name to give the colour role."
|
msgid "New name to give the colour role."
|
||||||
msgstr "שם חדש לתת לרול הצבע."
|
msgstr "שם חדש לתת לרול הצבע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:540
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:562
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour|desc"
|
||||||
msgid "New colour for the colour role (as hex, e.g. #AB12AB)."
|
msgid "New colour for the colour role (as hex, e.g. #AB12AB)."
|
||||||
msgstr "צבע חדש עבור רול הצבע (לדוגמא #AB12AB)"
|
msgstr "צבע חדש עבור רול הצבע (לדוגמא #AB12AB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:544
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:566
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price|desc"
|
||||||
msgid "New price for the colour role."
|
msgid "New price for the colour role."
|
||||||
msgstr "מחיר חדש לרול הצבע."
|
msgstr "מחיר חדש לרול הצבע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:573
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:595
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:invalid_role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:invalid_role"
|
||||||
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
||||||
msgstr "{mention} לא נמצא בחנות צבעים."
|
msgstr "{mention} לא נמצא בחנות צבעים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:587
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:609
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:no_args"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:no_args"
|
||||||
msgid "You must give me one of `name`, `colour`, or `price` to update!"
|
msgid "You must give me one of `name`, `colour`, or `price` to update!"
|
||||||
msgstr "אתם חייבים לתת לי שם, צבע ומחיר כדי לעדכן!"
|
msgstr "אתם חייבים לתת לי שם, צבע ומחיר כדי לעדכן!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:603
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:625
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:parse_colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:parse_colour"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -322,69 +333,69 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לא הצלחתי להבין את הצבע מ `{colour}`!\n"
|
"לא הצלחתי להבין את הצבע מ `{colour}`!\n"
|
||||||
"אנא הכנס צבע בצורה של hex לדוגמא: `#FA0BC1`"
|
"אנא הכנס צבע בצורה של hex לדוגמא: `#FA0BC1`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:618
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:640
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:perms"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:perms"
|
||||||
msgid "I do not have sufficient server permissions to edit this role!"
|
msgid "I do not have sufficient server permissions to edit this role!"
|
||||||
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי לערוך את הרול הזה!"
|
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי לערוך את הרול הזה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:634
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:656
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:price"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:price"
|
||||||
msgid "{tick} Set price to {coin}**{price}**"
|
msgid "{tick} Set price to {coin}**{price}**"
|
||||||
msgstr "{tick} המחיר נקבע ל{coin}**{price}**"
|
msgstr "{tick} המחיר נקבע ל{coin}**{price}**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:651
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:673
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:role"
|
||||||
msgid "{tick} Updated role to {mention}"
|
msgid "{tick} Updated role to {mention}"
|
||||||
msgstr "{tick} הרול עודכן ל{mention}"
|
msgstr "{tick} הרול עודכן ל{mention}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:661
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:683
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|embed:title"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|embed:title"
|
||||||
msgid "Colour Role Updated"
|
msgid "Colour Role Updated"
|
||||||
msgstr "רול צבע עודכן"
|
msgstr "רול צבע עודכן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:667
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:689
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto"
|
||||||
msgid "auto"
|
msgid "auto"
|
||||||
msgstr "אוטומטי"
|
msgstr "אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:668
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:690
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto|desc"
|
||||||
msgid "Automatically create a set of colour roles."
|
msgid "Automatically create a set of colour roles."
|
||||||
msgstr "צור באופן אוטומטי סט של רולי צבעים עבור השרת שלך."
|
msgstr "צור באופן אוטומטי סט של רולי צבעים עבור השרת שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:677
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:699
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add"
|
||||||
msgid "add"
|
msgid "add"
|
||||||
msgstr "הוסף"
|
msgstr "הוסף"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:680
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:702
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|desc"
|
||||||
msgid "Add an existing role to the colour shop."
|
msgid "Add an existing role to the colour shop."
|
||||||
msgstr "הוסף רול קיים לחנות של הצבעים."
|
msgstr "הוסף רול קיים לחנות של הצבעים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:684
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:706
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role"
|
||||||
msgid "role"
|
msgid "role"
|
||||||
msgstr "רול"
|
msgstr "רול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:685
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:707
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price"
|
||||||
msgid "price"
|
msgid "price"
|
||||||
msgstr "מחיר"
|
msgstr "מחיר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:690
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:712
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role|desc"
|
||||||
msgid "Select a role to add to the colour shop."
|
msgid "Select a role to add to the colour shop."
|
||||||
msgstr "בחר רול להוסיף לחנות צבעים."
|
msgstr "בחר רול להוסיף לחנות צבעים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:694
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:716
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price|desc"
|
||||||
msgid "How much should this role cost?"
|
msgid "How much should this role cost?"
|
||||||
msgstr "כמה הרול הזה יעלה?"
|
msgstr "כמה הרול הזה יעלה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:719
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:741
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:max_colours"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:max_colours"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
||||||
@@ -393,13 +404,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לשרת יש כבר את המקסימום של 25 צבעים\n"
|
"לשרת יש כבר את המקסימום של 25 צבעים\n"
|
||||||
"אנא מחק כמה מהם לפני שאתה יוצר חדשים."
|
"אנא מחק כמה מהם לפני שאתה יוצר חדשים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:728
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:750
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_exists"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_exists"
|
||||||
msgid "The role {mention} is already registered as a colour role!"
|
msgid "The role {mention} is already registered as a colour role!"
|
||||||
msgstr "הרול {mention} כבר רשום בתור רול צבע בשרת הזה!"
|
msgstr "הרול {mention} כבר רשום בתור רול צבע בשרת הזה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:737
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:759
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_perms"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרול {mention}! בדקו שיש לי את ההרשאה "
|
"אין לי מספיק הרשאות כדי לתת את הרול {mention}! בדקו שיש לי את ההרשאה "
|
||||||
"`MANAGE_ROLES`, ושהרול שלי הוא הכי גבוה ברשימה של הרולים שלכם."
|
"`MANAGE_ROLES`, ושהרול שלי הוא הכי גבוה ברשימה של הרולים שלכם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:748
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:770
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:caller_perms"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:caller_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -421,19 +432,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אין לך מספיק הרשאות כדי להוסיף את {mention} לחנות! חייב להיות לך את ההרשאות "
|
"אין לך מספיק הרשאות כדי להוסיף את {mention} לחנות! חייב להיות לך את ההרשאות "
|
||||||
"`MANAGE_ROLES`, והרול שלך חייב להיות מעל הרול שאתה יוצר."
|
"`MANAGE_ROLES`, והרול שלך חייב להיות מעל הרול שאתה יוצר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:760
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:782
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_has_admin"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_has_admin"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I refuse to add an administrator role to the LionCoin shop. That is a really"
|
"I refuse to add an administrator role to the LionCoin shop. That is a really"
|
||||||
" bad idea."
|
" bad idea."
|
||||||
msgstr "אני לא יכול להרשות לכם להוסיף רול אדמין לחנות, זה רעיון ממש לא טוב."
|
msgstr "אני לא יכול להרשות לכם להוסיף רול אדמין לחנות, זה רעיון ממש לא טוב."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:781
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:803
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:title"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:title"
|
||||||
msgid "Colour Role Created"
|
msgid "Colour Role Created"
|
||||||
msgstr "רול צבע נוצר"
|
msgstr "רול צבע נוצר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:784
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:806
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:desc"
|
||||||
msgid "You have added {mention} to the colour shop for {coin}**{price}**!"
|
msgid "You have added {mention} to the colour shop for {coin}**{price}**!"
|
||||||
@@ -441,120 +452,120 @@ msgstr ""
|
|||||||
"בחרתם את הרול {mention}, והוספת אותו לחנות צבעים עבור {coin}**{price}**! "
|
"בחרתם את הרול {mention}, והוספת אותו לחנות צבעים עבור {coin}**{price}**! "
|
||||||
"בהצלחה!"
|
"בהצלחה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:792
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:814
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear"
|
||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "נקה"
|
msgstr "נקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:795
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:817
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove all the colour roles from the shop, and optionally delete the roles."
|
"Remove all the colour roles from the shop, and optionally delete the roles."
|
||||||
msgstr "הסר את כל הרולי צבעים מהחנות, ואפילו הסר אותם באופן כללי (אופציונלי)."
|
msgstr "הסר את כל הרולי צבעים מהחנות, ואפילו הסר אותם באופן כללי (אופציונלי)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:799
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:821
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete"
|
||||||
msgid "delete_roles"
|
msgid "delete_roles"
|
||||||
msgstr "מחק_רול"
|
msgstr "מחק_רול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:804
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:826
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete|desc"
|
||||||
msgid "Also delete the associated roles."
|
msgid "Also delete the associated roles."
|
||||||
msgstr "מחק גם את הרולים הקשורים."
|
msgstr "מחק גם את הרולים הקשורים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:846
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:868
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|error:no_colours"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|error:no_colours"
|
||||||
msgid "There are no coloured roles to remove!"
|
msgid "There are no coloured roles to remove!"
|
||||||
msgstr "אין רולים צבעים למחיקה!"
|
msgstr "אין רולים צבעים למחיקה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:890
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:912
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:clear"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:clear"
|
||||||
msgid "{tick} Colour shop cleared."
|
msgid "{tick} Colour shop cleared."
|
||||||
msgstr "{tick} חנות הצבעים נוקתה."
|
msgstr "{tick} חנות הצבעים נוקתה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:901
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:923
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunding"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunding"
|
||||||
msgid "{loading} Refunded **{count}/{total}** members."
|
msgid "{loading} Refunded **{count}/{total}** members."
|
||||||
msgstr "{loading} החזרתי את הכסף ל**{count}/{total}** משתמשים."
|
msgstr "{loading} החזרתי את הכסף ל**{count}/{total}** משתמשים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:907
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:929
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunded"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunded"
|
||||||
msgid "{tick} Refunded **{total}/{total}** members."
|
msgid "{tick} Refunded **{total}/{total}** members."
|
||||||
msgstr "{tick} החזרתי את הכסף ל**{total}/{total}** משתמשים."
|
msgstr "{tick} החזרתי את הכסף ל**{total}/{total}** משתמשים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:920
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:942
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted_failed"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted_failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles. (**{failed}** failed!)"
|
"{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles. (**{failed}** failed!)"
|
||||||
msgstr "{emoji} מחקתי **{count}/{total}** רולי צבעים. (**{failed}** נכשלו!)"
|
msgstr "{emoji} מחקתי **{count}/{total}** רולי צבעים. (**{failed}** נכשלו!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:925
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:947
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted"
|
||||||
msgid "{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles."
|
msgid "{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles."
|
||||||
msgstr "{emoji} מחקתי **{count}/{total}** רולי צבעים. "
|
msgstr "{emoji} מחקתי **{count}/{total}** רולי צבעים. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:974
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:996
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
||||||
msgid "remove"
|
msgid "remove"
|
||||||
msgstr "הסר"
|
msgstr "הסר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:977
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:999
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|desc"
|
||||||
msgid "Remove a specific colour role from the shop."
|
msgid "Remove a specific colour role from the shop."
|
||||||
msgstr "מחק רול צבעים ספציפי מהחנות."
|
msgstr "מחק רול צבעים ספציפי מהחנות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:981
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1003
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role"
|
||||||
msgid "role"
|
msgid "role"
|
||||||
msgstr "רול"
|
msgstr "רול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:982
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1004
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
||||||
msgid "delete_role"
|
msgid "delete_role"
|
||||||
msgstr "רול_למחיקה"
|
msgstr "רול_למחיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:987
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1009
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role|desc"
|
||||||
msgid "Select the colour role to remove."
|
msgid "Select the colour role to remove."
|
||||||
msgstr "בחר בצבע למחיקה."
|
msgstr "בחר בצבע למחיקה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:991
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1013
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:delete_role|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:delete_role|desc"
|
||||||
msgid "Whether to delete the associated role."
|
msgid "Whether to delete the associated role."
|
||||||
msgstr "האם למחוק גם את הרולים הקשורים."
|
msgstr "האם למחוק גם את הרולים הקשורים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1016
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1038
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|error:not_colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|error:not_colour"
|
||||||
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
||||||
msgstr "{mention} לא נמצא בחנות צבעים."
|
msgstr "{mention} לא נמצא בחנות צבעים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1034
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1056
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||||
msgid "Successfully deleted the role."
|
msgid "Successfully deleted the role."
|
||||||
msgstr "הרול נמחק בהצלחה."
|
msgstr "הרול נמחק בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1039
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1061
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||||
msgid "I do not have sufficient permissions to delete the role."
|
msgid "I do not have sufficient permissions to delete the role."
|
||||||
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי לערוך את הרול הזה!"
|
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי לערוך את הרול הזה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1044
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1066
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||||
msgid "Failed to delete the role for an unknown reason."
|
msgid "Failed to delete the role for an unknown reason."
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי למחוק את הרול בעקבות שגיאה לא ידועה."
|
msgstr "לא הצלחתי למחוק את הרול בעקבות שגיאה לא ידועה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1049
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1071
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||||
msgid "Could not find the role in order to delete it."
|
msgid "Could not find the role in order to delete it."
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את הרול על מנת למחוק אותו."
|
msgstr "לא הצלחתי למצוא את הרול על מנת למחוק אותו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1060
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1082
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|embed:desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|embed:desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -564,61 +575,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
"מחקתי את {mention} מחנות הרולים\n"
|
"מחקתי את {mention} מחנות הרולים\n"
|
||||||
"{delete_line}"
|
"{delete_line}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1138
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1160
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|embed:error|title"
|
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|embed:error|title"
|
||||||
msgid "Purchase Failed!"
|
msgid "Purchase Failed!"
|
||||||
msgstr "הרכישה נכשלה!"
|
msgstr "הרכישה נכשלה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1149
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1171
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|resp:done|desc"
|
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|resp:done|desc"
|
||||||
msgid "{tick} You have purchased {mention}"
|
msgid "{tick} You have purchased {mention}"
|
||||||
msgstr "{tick} קנית את {mention} בהצלחה"
|
msgstr "{tick} קנית את {mention} בהצלחה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1184
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1206
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
||||||
msgid "There are no colour roles available to purchase!"
|
msgid "There are no colour roles available to purchase!"
|
||||||
msgstr "אין רולים צבעים לרכישה!"
|
msgstr "אין רולים צבעים לרכישה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1190
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1212
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
||||||
msgid "Select a colour role to purchase!"
|
msgid "Select a colour role to purchase!"
|
||||||
msgstr "בחר רול צבע לרכישה!"
|
msgstr "בחר רול צבע לרכישה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1236
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1258
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:owned_item"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:owned_item"
|
||||||
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (You own this!)"
|
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (You own this!)"
|
||||||
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} מטבעות` | {mention} (יש לך את הצבע הזה!)"
|
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} מטבעות` | {mention} (יש לך את הצבע הזה!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1241
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1263
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:item"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:item"
|
||||||
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}"
|
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}"
|
||||||
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} מטבעות` | {mention} "
|
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} מטבעות` | {mention} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1248
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1270
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|desc"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|desc"
|
||||||
msgid "No colour roles available for purchase!"
|
msgid "No colour roles available for purchase!"
|
||||||
msgstr "אין רולים צבעים לרכישה!"
|
msgstr "אין רולים צבעים לרכישה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1251
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1273
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|title"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|title"
|
||||||
msgid "Colour Role Shop"
|
msgid "Colour Role Shop"
|
||||||
msgstr "חנות רולי צבעים"
|
msgstr "חנות רולי צבעים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1257
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1279
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|footer:paged"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|footer:paged"
|
||||||
msgid "Page {current}/{total}"
|
msgid "Page {current}/{total}"
|
||||||
msgstr "עמוד {current}/{total}"
|
msgstr "עמוד {current}/{total}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1264
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1286
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|name"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|name"
|
||||||
msgid "Note!"
|
msgid "Note!"
|
||||||
msgstr "פתקית!"
|
msgstr "פתקית!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1268
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1290
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|value"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,58 +22,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:43
|
#: src/modules/statistics/cog.py:47
|
||||||
msgctxt "cmd:me"
|
msgctxt "cmd:me"
|
||||||
msgid "me"
|
msgid "me"
|
||||||
msgstr "אני"
|
msgstr "אני"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:46
|
#: src/modules/statistics/cog.py:50
|
||||||
msgctxt "cmd:me|desc"
|
msgctxt "cmd:me|desc"
|
||||||
msgid "Display your personal profile and summary statistics."
|
msgid "Edit your personal profile and see your statistics."
|
||||||
msgstr "הצג את הפרופיל האישי שלך וסיכום סטטיסטיקות הפעילות שלך."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:56
|
#: src/modules/statistics/cog.py:63
|
||||||
|
msgctxt "cmd:profile"
|
||||||
|
msgid "profile"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:66
|
||||||
|
msgctxt "cmd:profile|desc"
|
||||||
|
msgid "Display the target's profile and statistics summary."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:70
|
||||||
|
msgctxt "cmd:profile|param:member"
|
||||||
|
msgid "member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:74
|
||||||
|
msgctxt "cmd:profile|param:member|desc"
|
||||||
|
msgid "Member to display profile for."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:110
|
||||||
msgctxt "cmd:stats"
|
msgctxt "cmd:stats"
|
||||||
msgid "stats"
|
msgid "stats"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:59
|
#: src/modules/statistics/cog.py:113
|
||||||
msgctxt "cmd:stats|desc"
|
msgctxt "cmd:stats|desc"
|
||||||
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
|
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקות שבועיות וחודשיות של הפעילות האחרונה שלך."
|
msgstr "סטטיסטיקות שבועיות וחודשיות של הפעילות האחרונה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:72
|
#: src/modules/statistics/cog.py:131
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard"
|
msgctxt "cmd:leaderboard"
|
||||||
msgid "leaderboard"
|
msgid "leaderboard"
|
||||||
msgstr "לוח השגים"
|
msgstr "לוח השגים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:75
|
#: src/modules/statistics/cog.py:134
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
|
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
|
||||||
msgid "Server leaderboard."
|
msgid "Server leaderboard."
|
||||||
msgstr "לוח השגים של השרת"
|
msgstr "לוח השגים של השרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:90
|
#: src/modules/statistics/cog.py:149
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
|
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
|
||||||
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
|
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
|
||||||
msgstr "מבקש רשימת חברים מדיסקורד, אנא המתן {loading}"
|
msgstr "מבקש רשימת חברים מדיסקורד, אנא המתן {loading}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:113
|
#: src/modules/statistics/cog.py:170
|
||||||
|
msgctxt "cmd:achievements"
|
||||||
|
msgid "achievements"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:173
|
||||||
|
msgctxt "cmd:achievements|desc"
|
||||||
|
msgid "View your progress towards the activity achievement awards!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:190
|
||||||
|
msgctxt "cmd:achievements|embed:title"
|
||||||
|
msgid "Achievements"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:208
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics"
|
||||||
msgid "statistics"
|
msgid "statistics"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:114
|
#: src/modules/statistics/cog.py:209
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
|
||||||
msgid "Statistics configuration panel"
|
msgid "Statistics configuration panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
|
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:117
|
#: src/modules/statistics/cog.py:212
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
|
||||||
msgid "season_start"
|
msgid "season_start"
|
||||||
msgstr "התחלת_סשן"
|
msgstr "התחלת_סשן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:122
|
#: src/modules/statistics/cog.py:217
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
|
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
|
||||||
@@ -82,67 +117,152 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הזמן שבו אתחיל לספור את הפעילות של האנשים (אנחנו קוראים לזה \"עונה\") (YYYY-"
|
"הזמן שבו אתחיל לספור את הפעילות של האנשים (אנחנו קוראים לזה \"עונה\") (YYYY-"
|
||||||
"MM-DD)"
|
"MM-DD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:37
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:77
|
||||||
|
msgctxt "achievement|congrats"
|
||||||
|
msgid "Congratulations! You have completed this challenge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:146
|
||||||
|
msgctxt "achievement:workout|name"
|
||||||
|
msgid "It's about Power"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:150
|
||||||
|
msgctxt "achievement:workout|subtext"
|
||||||
|
msgid "Workout 50 times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:170
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicehours|name"
|
||||||
|
msgid "Dream Big"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:174
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicehours|subtext"
|
||||||
|
msgid "Study a total of 1000 hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:196
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicestreak|name"
|
||||||
|
msgid "Consistency is Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:200
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicestreak|subtext"
|
||||||
|
msgid "Reach a 100-day voice streak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:283
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voting|name"
|
||||||
|
msgid "We're a Team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:287
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voting|subtext"
|
||||||
|
msgid "Vote 100 times on top.gg"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:304
|
||||||
|
msgctxt "achievement:days|name"
|
||||||
|
msgid "Aim For The Moon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:308
|
||||||
|
msgctxt "achievement:days|subtext"
|
||||||
|
msgid "Join Voice on 90 different days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:333
|
||||||
|
msgctxt "achievement:tasks|name"
|
||||||
|
msgid "One Step at a Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:337
|
||||||
|
msgctxt "achievement:tasks|subtext"
|
||||||
|
msgid "Complete 1000 tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:363
|
||||||
|
msgctxt "achievement:schedule|name"
|
||||||
|
msgid "Be Accountable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:367
|
||||||
|
msgctxt "achievement:schedule|subtext"
|
||||||
|
msgid "Attend 500 Scheduled Sessions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:392
|
||||||
|
msgctxt "achievement:monthlyhours|name"
|
||||||
|
msgid "The 30 Days Challenge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:396
|
||||||
|
msgctxt "achievement:monthlyhours|subtext"
|
||||||
|
msgid "Be active for 100 hours in a month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:voice"
|
msgctxt "settype:stat|output:voice"
|
||||||
msgid "`Voice`"
|
msgid "`Voice`"
|
||||||
msgstr "`קול`"
|
msgstr "`קול`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:text"
|
msgctxt "settype:stat|output:text"
|
||||||
msgid "`Text`"
|
msgid "`Text`"
|
||||||
msgstr "טקסט"
|
msgstr "טקסט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
#: src/modules/statistics/settings.py:40
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:anki"
|
msgctxt "settype:stat|output:anki"
|
||||||
msgid "`Anki`"
|
msgid "`Anki`"
|
||||||
msgstr "אנקי"
|
msgstr "אנקי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:42
|
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
|
||||||
msgid "Voice"
|
msgid "Voice"
|
||||||
msgstr "קול"
|
msgstr "קול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "טקסט"
|
msgstr "טקסט"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
#: src/modules/statistics/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
|
||||||
msgid "Anki"
|
msgid "Anki"
|
||||||
msgstr "אנקי"
|
msgstr "אנקי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:47
|
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "voice|study"
|
msgid "voice|study"
|
||||||
msgstr "קול|למידה"
|
msgstr "קול|למידה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
|
||||||
msgid "text|messages"
|
msgid "text|messages"
|
||||||
msgstr "טקסט|הודעות"
|
msgstr "טקסט|הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
#: src/modules/statistics/settings.py:50
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
|
||||||
msgid "anki"
|
msgid "anki"
|
||||||
msgstr "אנקי"
|
msgstr "אנקי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:53
|
#: src/modules/statistics/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "settype:state|accepts"
|
msgctxt "settype:state|accepts"
|
||||||
msgid "Voice/Text/Anki"
|
msgid "Voice/Text/Anki"
|
||||||
msgstr "קול/טקסט/אנקי"
|
msgstr "קול/טקסט/אנקי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:66
|
#: src/modules/statistics/settings.py:67
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats"
|
msgctxt "userset:show_global_stats"
|
||||||
msgid "global_stats"
|
msgid "global_stats"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקות_גלובליות"
|
msgstr "סטטיסטיקות_גלובליות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:69
|
#: src/modules/statistics/settings.py:70
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
|
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
|
||||||
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
|
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
|
||||||
msgstr "האם הסטטיסטקות יכללו את כל השרתים שאתה נמצא בהם ביחד."
|
msgstr "האם הסטטיסטקות יכללו את כל השרתים שאתה נמצא בהם ביחד."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:73
|
#: src/modules/statistics/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
|
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
|
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
|
||||||
@@ -151,17 +271,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"האם פקודות סטטיקטיקה יראו את הפעילות של המשתמשים מכל השרתים או רק השרת "
|
"האם פקודות סטטיקטיקה יראו את הפעילות של המשתמשים מכל השרתים או רק השרת "
|
||||||
"הנוכחי."
|
"הנוכחי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:88
|
#: src/modules/statistics/settings.py:90
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start"
|
msgctxt "guildset:season_start"
|
||||||
msgid "season_start"
|
msgid "season_start"
|
||||||
msgstr "התחלת_סשן"
|
msgstr "התחלת_סשן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:91
|
#: src/modules/statistics/settings.py:93
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|desc"
|
msgctxt "guildset:season_start|desc"
|
||||||
msgid "Start of the current statistics season."
|
msgid "Start of the current statistics season."
|
||||||
msgstr "התחל את העונה החדשה של הסטטיסטיקות בשרת."
|
msgstr "התחל את העונה החדשה של הסטטיסטיקות בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:95
|
#: src/modules/statistics/settings.py:97
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
|
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n"
|
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n"
|
||||||
@@ -170,23 +290,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"דרגות יקבעו על בסיס פעילות מהזמן הזה, ולוח השיאים יוצג מהזמן הזה. הסר על מנת לבטל \"עונות\" ולהשתמש בלוח שיאים מכל הזמנים במקום.\n"
|
"דרגות יקבעו על בסיס פעילות מהזמן הזה, ולוח השיאים יוצג מהזמן הזה. הסר על מנת לבטל \"עונות\" ולהשתמש בלוח שיאים מכל הזמנים במקום.\n"
|
||||||
"התאריכים שניתנים מושפעים מאזור הזמן שקבעתם בהגדרות שרת שלכם, אז תהיו בטוחים ששינית את אזור הזמן קודם!"
|
"התאריכים שניתנים מושפעים מאזור הזמן שקבעתם בהגדרות שרת שלכם, אז תהיו בטוחים ששינית את אזור הזמן קודם!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:102
|
#: src/modules/statistics/settings.py:104
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
|
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
|
||||||
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
msgstr "אנא השתמשו בYYYY-MM-DD HH:MM"
|
msgstr "אנא השתמשו בYYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:106
|
#: src/modules/statistics/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|notset"
|
msgctxt "guildset:season_start|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
|
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
|
||||||
msgstr "לא נבחר (משתמש בסטטיסטיקות מכל הזמנים)"
|
msgstr "לא נבחר (משתמש בסטטיסטיקות מכל הזמנים)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:125
|
#: src/modules/statistics/settings.py:127
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
|
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
|
||||||
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
|
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
|
||||||
msgstr "התאריך שהבאת לתחילת העונה {timestamp} הוא בעתיד!"
|
msgstr "התאריך שהבאת לתחילת העונה {timestamp} הוא בעתיד!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:137
|
#: src/modules/statistics/settings.py:139
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -196,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של של העונה שקבעת שתתחיל מ{timestamp}. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
|
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של של העונה שקבעת שתתחיל מ{timestamp}. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
|
||||||
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
|
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:147
|
#: src/modules/statistics/settings.py:149
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -206,142 +326,149 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של של המכל הזמנים עד הפעם הבאה שתפעילו את הופציה הזה. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
|
"לוח השיאים עכשיו יציג את הסטטיסטיקות של של המכל הזמנים עד הפעם הבאה שתפעילו את הופציה הזה. הדרגות של האנשים יעודכנו בפעם הבאה שהם יהיו פעילים.\n"
|
||||||
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
|
"השתמשו ב {rank_cmd} אם אתם רוצים לעדכן אותם באופן מיידי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:159
|
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles"
|
||||||
msgid "unranked_roles"
|
msgid "unranked_roles"
|
||||||
msgstr "רולים_ללא_מעקב"
|
msgstr "רולים_ללא_מעקב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
#: src/modules/statistics/settings.py:165
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
|
||||||
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
|
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
|
||||||
msgstr "רולים שלא אציג בלוח השיאים."
|
msgstr "רולים שלא אציג בלוח השיאים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:166
|
#: src/modules/statistics/settings.py:169
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
|
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
|
||||||
"/leaderboard ranking list."
|
"/leaderboard ranking list."
|
||||||
msgstr "כשמופעל, אנשים עם *אחד* מהרולים האלו לא יופיע בלוח השיאים."
|
msgstr "כשמופעל, אנשים עם *אחד* מהרולים האלו לא יופיע בלוח השיאים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:170
|
#: src/modules/statistics/settings.py:173
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
|
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים, רולים, אנשים ומספר זהות של מי שלא תרצו "
|
"רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים, רולים, אנשים ומספר זהות של מי שלא תרצו "
|
||||||
"שאתן לו דרגות."
|
"שאתן לו דרגות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:186
|
#: src/modules/statistics/settings.py:189
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
|
||||||
msgid "Role selector below."
|
msgid "Role selector below."
|
||||||
msgstr "בחירת רולים בתחתית."
|
msgstr "בחירת רולים בתחתית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:196
|
#: src/modules/statistics/settings.py:199
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}"
|
"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}"
|
||||||
msgstr "אנשים עם הרולים הבאים לא יפיעו בלוח השיאים: {roles}"
|
msgstr "אנשים עם הרולים הבאים לא יפיעו בלוח השיאים: {roles}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:203
|
#: src/modules/statistics/settings.py:206
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
|
||||||
msgid "You have cleared the unranked role list."
|
msgid "You have cleared the unranked role list."
|
||||||
msgstr "ניקית את הרשימה של הרולים שאני לא עוקב אחריהם."
|
msgstr "ניקית את הרשימה של הרולים שאני לא עוקב אחריהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:217
|
#: src/modules/statistics/settings.py:221
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats"
|
msgctxt "guildset:visible_stats"
|
||||||
msgid "visible_stats"
|
msgid "visible_stats"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקות_זמינות"
|
msgstr "סטטיסטיקות_זמינות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:220
|
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||||||
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
|
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"איזה סוג סטטיסטיקה יהיה זמין כמשתמשים ישתמשו בפקודה שמראה להם את הסטטיסטיקה "
|
"איזה סוג סטטיסטיקה יהיה זמין כמשתמשים ישתמשו בפקודה שמראה להם את הסטטיסטיקה "
|
||||||
"שלהם."
|
"שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
|
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
|
||||||
"commands."
|
"commands."
|
||||||
msgstr "בחר באיזה סוג סטטיסטיקה לוח השיאים ופקודות הסטטיסטיקה ישתמשו."
|
msgstr "בחר באיזה סוג סטטיסטיקה לוח השיאים ופקודות הסטטיסטיקה ישתמשו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
#: src/modules/statistics/settings.py:232
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
|
||||||
msgid "Voice, Text, Anki"
|
msgid "Voice, Text, Anki"
|
||||||
msgstr "קול, טקסט, אנקי"
|
msgstr "קול, טקסט, אנקי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:249
|
#: src/modules/statistics/settings.py:253
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
|
||||||
msgid "Option menu below."
|
msgid "Option menu below."
|
||||||
msgstr "תפריט בחירה למטה."
|
msgstr "תפריט בחירה למטה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:257
|
#: src/modules/statistics/settings.py:261
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
|
||||||
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
|
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
|
||||||
msgstr "משתמשים יוכלו לראות את הסוגי סטטיסטיקה הבאים: {types}"
|
msgstr "משתמשים יוכלו לראות את הסוגי סטטיסטיקה הבאים: {types}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:267
|
#: src/modules/statistics/settings.py:272
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat"
|
msgctxt "guildset:default_stat"
|
||||||
msgid "default_stat"
|
msgid "default_stat"
|
||||||
msgstr "ברירתמחדל_סטטיסטיקה"
|
msgstr "ברירתמחדל_סטטיסטיקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:270
|
#: src/modules/statistics/settings.py:275
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
|
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
|
||||||
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
|
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||||||
msgstr "סוג הסטטיסטיקה שתרצו לראות כשאתם משחקים עם ההגדרות."
|
msgstr "סוג הסטטיסטיקה שתרצו לראות כשאתם משחקים עם ההגדרות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:274
|
#: src/modules/statistics/settings.py:279
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
|
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
|
||||||
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
|
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||||||
msgstr "איזה סוג סטטיסטיקה תרצו להראות כברירת מחדל בהגדרות?"
|
msgstr "איזה סוג סטטיסטיקה תרצו להראות כברירת מחדל בהגדרות?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:307
|
#: src/modules/statistics/settings.py:313
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Unranked Roles"
|
msgid "Select Unranked Roles"
|
||||||
msgstr "בחר רולים ללא מעקב"
|
msgstr "בחר רולים ללא מעקב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:331
|
#: src/modules/statistics/settings.py:338
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
|
||||||
msgid "Voice Activity"
|
msgid "Voice Activity"
|
||||||
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:336
|
#: src/modules/statistics/settings.py:343
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
|
||||||
msgid "Study Statistics"
|
msgid "Study Statistics"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
|
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:346
|
#: src/modules/statistics/settings.py:353
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
|
||||||
msgid "Message Activity"
|
msgid "Message Activity"
|
||||||
msgstr "פעילות הודעות"
|
msgstr "פעילות הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:354
|
#: src/modules/statistics/settings.py:361
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
|
||||||
msgid "Anki Reviews"
|
msgid "Anki Reviews"
|
||||||
msgstr "ביקורות אנקי"
|
msgstr "ביקורות אנקי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:365
|
#: src/modules/statistics/settings.py:372
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Visible Statistics"
|
msgid "Select Visible Statistics"
|
||||||
msgstr "בחר סטטיסטקות ציבוריות"
|
msgstr "בחר סטטיסטקות ציבוריות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:386
|
#: src/modules/statistics/settings.py:393
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Statistics Configuration Panel"
|
msgid "Statistics Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
|
msgstr "תפריט הגדרות סטטיסטיקת פעילות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:408
|
#: src/modules/statistics/settings.py:415
|
||||||
msgctxt "dash:stats|title"
|
msgctxt "dash:stats|title"
|
||||||
msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[configure statistics]})"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות ({commands[configure statistics]})"
|
"Activity Statistics Configuration ({commands[admin config statistics]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:412
|
#: src/modules/statistics/settings.py:419
|
||||||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Activity Statistics Panel"
|
msgid "Activity Statistics Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות"
|
msgstr "תפריט סטטיסטיקת פעילות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/graphics/stats.py:63
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "gui:stats|mode:voice|month"
|
||||||
|
msgid "{hours} hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:92
|
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:92
|
||||||
msgctxt "ui:MonthlyUI|name"
|
msgctxt "ui:MonthlyUI|name"
|
||||||
msgid "Monthly"
|
msgid "Monthly"
|
||||||
@@ -638,77 +765,77 @@ msgstr ""
|
|||||||
"עכשיו תוכל לראות סטטיסטיקות מכל השרתים שבהם אתה נמצא! (וגם אני). לחץ שוב על "
|
"עכשיו תוכל לראות סטטיסטיקות מכל השרתים שבהם אתה נמצא! (וגם אני). לחץ שוב על "
|
||||||
"מנת לראות סטטיסטיקות רק מהשרת הזה."
|
"מנת לראות סטטיסטיקות רק מהשרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:253
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:257
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Activity Type"
|
msgid "Select Activity Type"
|
||||||
msgstr "בחר סוג פעילות"
|
msgstr "בחר סוג פעילות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:262
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:266
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
|
||||||
msgid "Voice Activity"
|
msgid "Voice Activity"
|
||||||
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
msgstr "פעילות חדרי קול"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:273
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:277
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
|
||||||
msgid "Study Statistics"
|
msgid "Study Statistics"
|
||||||
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
|
msgstr "סטטיסטיקת למידה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:284
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:288
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
|
||||||
msgid "Message Activity"
|
msgid "Message Activity"
|
||||||
msgstr "פעילות הודעות"
|
msgstr "פעילות הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:295
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:299
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
|
||||||
msgid "Anki Cards Reviewed"
|
msgid "Anki Cards Reviewed"
|
||||||
msgstr "קלפי אנקי שהושלמו"
|
msgstr "קלפי אנקי שהושלמו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:349
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:353
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
|
||||||
msgid "This Season"
|
msgid "This Season"
|
||||||
msgstr "בעונה הזו"
|
msgstr "בעונה הזו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:353
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:357
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "היום"
|
msgstr "היום"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:357
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:361
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
|
||||||
msgid "This Week"
|
msgid "This Week"
|
||||||
msgstr "בשבוע הזה"
|
msgstr "בשבוע הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:361
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:365
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
|
||||||
msgid "This Month"
|
msgid "This Month"
|
||||||
msgstr "בחודש הנוכחי"
|
msgstr "בחודש הנוכחי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:365
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:369
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
|
||||||
msgid "All Time"
|
msgid "All Time"
|
||||||
msgstr "כל הזמנים"
|
msgstr "כל הזמנים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:369
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:373
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
|
||||||
msgid "Jump"
|
msgid "Jump"
|
||||||
msgstr "קפוץ"
|
msgstr "קפוץ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:384
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:388
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
|
||||||
msgid "Jump to page"
|
msgid "Jump to page"
|
||||||
msgstr "קפוץ אל עמוד"
|
msgstr "קפוץ אל עמוד"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:388
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:392
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
|
||||||
msgid "Page number to jump to"
|
msgid "Page number to jump to"
|
||||||
msgstr "מספר עמוד לקפוץ אליו"
|
msgstr "מספר עמוד לקפוץ אליו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:399
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:403
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
|
||||||
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||||||
msgstr "מספר עמוד לא נכון, אנא נסה שוב!"
|
msgstr "מספר עמוד לא נכון, אנא נסה שוב!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:443
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:447
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|chunk_warning"
|
msgctxt "ui:leaderboard|chunk_warning"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Note:** Could not retrieve member list from Discord, so some members may "
|
"**Note:** Could not retrieve member list from Discord, so some members may "
|
||||||
@@ -717,31 +844,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"שימו לב: לא הצלחתי להשיג רשימה עדכנית של המשתמשים מדיסקורד, אז כמה משתמשים "
|
"שימו לב: לא הצלחתי להשיג רשימה עדכנית של המשתמשים מדיסקורד, אז כמה משתמשים "
|
||||||
"יהיו חסרים. אנא נסו שוב עוד דקה!"
|
"יהיו חסרים. אנא נסו שוב עוד דקה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:450
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:454
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|since"
|
msgctxt "ui:leaderboard|since"
|
||||||
msgid "Counting statistics since {timestamp}"
|
msgid "Counting statistics since {timestamp}"
|
||||||
msgstr "סופר סטטיסטיקות מ {timestamp}"
|
msgstr "סופר סטטיסטיקות מ {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:463
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:467
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
|
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
|
||||||
msgid "There has been no voice activity since {timestamp}"
|
msgid "There has been no voice activity since {timestamp}"
|
||||||
msgstr "לא הייתה פעילות קולית מאז {timestamp}"
|
msgstr "לא הייתה פעילות קולית מאז {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:468
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:472
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
|
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
|
||||||
msgid "There has been no message activity since {timestamp}"
|
msgid "There has been no message activity since {timestamp}"
|
||||||
msgstr "לא הייתה פעילות הודעות מאז {timestamp}"
|
msgstr "לא הייתה פעילות הודעות מאז {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:473
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:477
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
|
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
|
||||||
msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}"
|
msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}"
|
||||||
msgstr "לא היו שום קלפי אנקי שבוצעו מאז {timestamp}"
|
msgstr "לא היו שום קלפי אנקי שבוצעו מאז {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:482
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:486
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
|
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
|
||||||
msgid "Leaderboard Empty!"
|
msgid "Leaderboard Empty!"
|
||||||
msgstr "לוח ההישגים ריק!"
|
msgstr "לוח ההישגים ריק!"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -83,101 +83,101 @@ msgctxt "cmd:tasklist|desc"
|
|||||||
msgid "Open your tasklist."
|
msgid "Open your tasklist."
|
||||||
msgstr "פתח את רשימת המטלות שלך"
|
msgstr "פתח את רשימת המטלות שלך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:270
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
|
||||||
msgctxt "group:tasks"
|
msgctxt "group:tasks"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr "מטלות"
|
msgstr "מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:272
|
||||||
msgctxt "group:tasks|desc"
|
msgctxt "group:tasks|desc"
|
||||||
msgid "Base command group for tasklist commands."
|
msgid "Base command group for tasklist commands."
|
||||||
msgstr "הפקודה הבסיסית לקבוצת רשימת המטלות"
|
msgstr "הפקודה הבסיסית לקבוצת רשימת המטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:293
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:295
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
|
||||||
msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
|
msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
|
||||||
msgstr "רשימת המטלות ריקה! אין מטלות מתאימות."
|
msgstr "רשימת המטלות ריקה! אין מטלות מתאימות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:330
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:332
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
|
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
|
||||||
msgid "All tasks"
|
msgid "All tasks"
|
||||||
msgstr "כל המטלות"
|
msgstr "כל המטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:348
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:350
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
|
||||||
msgid "(Warning: {error})"
|
msgid "(Warning: {error})"
|
||||||
msgstr "(אזהרה: {error})"
|
msgstr "(אזהרה: {error})"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:382
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:384
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks matching '{partial}'!"
|
msgid "No tasks matching '{partial}'!"
|
||||||
msgstr "אין מטלות שמתאימות ל'{partial}'!"
|
msgstr "אין מטלות שמתאימות ל'{partial}'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:402
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:404
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new"
|
msgctxt "cmd:tasks_new"
|
||||||
msgid "new"
|
msgid "new"
|
||||||
msgstr "חדש"
|
msgstr "חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:405
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:407
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
|
||||||
msgid "Add a new task to your tasklist."
|
msgid "Add a new task to your tasklist."
|
||||||
msgstr "הוסף מטלה לרשימת המטלות שלך"
|
msgstr "הוסף מטלה לרשימת המטלות שלך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:409
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:411
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
|
||||||
msgid "task"
|
msgid "task"
|
||||||
msgstr "מטלה"
|
msgstr "מטלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:410
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:412
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
||||||
msgid "parent"
|
msgid "parent"
|
||||||
msgstr "הורה"
|
msgstr "הורה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:413
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:415
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
|
||||||
msgid "Content of your new task."
|
msgid "Content of your new task."
|
||||||
msgstr "התוכן של המטלה החדשה שלך"
|
msgstr "התוכן של המטלה החדשה שלך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:414
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:416
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
||||||
msgid "Parent of this task."
|
msgid "Parent of this task."
|
||||||
msgstr "ההורה של המטלה הזו."
|
msgstr "ההורה של המטלה הזו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:434
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:436
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
|
||||||
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את ההורה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
msgstr "לא הצלחתי למצוא את ההורה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:449
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:451
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Created task `{label}`."
|
msgid "{tick} Created task `{label}`."
|
||||||
msgstr "{tick} מטלה שנוצרה `{label}`."
|
msgstr "{tick} מטלה שנוצרה `{label}`."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:461
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:463
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload"
|
||||||
msgid "upload"
|
msgid "upload"
|
||||||
msgstr "העלה"
|
msgstr "העלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:464
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:466
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
|
||||||
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
|
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
|
||||||
msgstr "העלה רשימת משימות כדי להרחיב או להחליף את הרשימה שלך."
|
msgstr "העלה רשימת משימות כדי להרחיב או להחליף את הרשימה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:468
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:470
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
|
||||||
msgid "tasklist"
|
msgid "tasklist"
|
||||||
msgstr "רשימת מטלות"
|
msgstr "רשימת מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:469
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:471
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
|
||||||
msgid "append"
|
msgid "append"
|
||||||
msgstr "הרחב"
|
msgstr "הרחב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:474
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:476
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
|
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
|
||||||
@@ -185,126 +185,126 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"מסמך טקסט המכיל רשימת מטלות כדי להוסיף או להחליף את הרשימה המקורית שלך."
|
"מסמך טקסט המכיל רשימת מטלות כדי להוסיף או להחליף את הרשימה המקורית שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:478
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:480
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
|
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
|
||||||
"to True."
|
"to True."
|
||||||
msgstr "האם להחליף או להרחיב את הרשימה הנוכחית. ברירית המחדל היא True."
|
msgstr "האם להחליף או להרחיב את הרשימה הנוכחית. ברירית המחדל היא True."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:494
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:496
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
|
||||||
msgid "The attached tasklist must be a text file!"
|
msgid "The attached tasklist must be a text file!"
|
||||||
msgstr "הרשימה שהוספת חייבת להיות מסמך טקסט!"
|
msgstr "הרשימה שהוספת חייבת להיות מסמך טקסט!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:502
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:504
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
|
||||||
msgid "The attached tasklist was too large!"
|
msgid "The attached tasklist was too large!"
|
||||||
msgstr "הקובץ שהוספת גדול מידי."
|
msgstr "הקובץ שהוספת גדול מידי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:513
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:515
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
|
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
|
||||||
msgstr "יותר מידי משימות. אני לא יכול לקבל מסמך שיש בו יותר מאלף שורות."
|
msgstr "יותר מידי משימות. אני לא יכול לקבל מסמך שיש בו יותר מאלף שורות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:519
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:521
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
|
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
|
||||||
"`UTF-8` encoding."
|
"`UTF-8` encoding."
|
||||||
msgstr "אני לא הצלחתי לקרוא את המסמך. אתה בטוח ששמת אותו בתור קובץ `UTF-8`?"
|
msgstr "אני לא הצלחתי לקרוא את המסמך. אתה בטוח ששמת אותו בתור קובץ `UTF-8`?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:566
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:568
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Updated your tasklist."
|
msgid "{tick} Updated your tasklist."
|
||||||
msgstr "{tick} הרשימה שלך עודכנה בהצלחה."
|
msgstr "{tick} הרשימה שלך עודכנה בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:578
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:580
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit"
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr "ערוך"
|
msgstr "ערוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:581
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:583
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
|
||||||
msgid "Edit a task in your tasklist."
|
msgid "Edit a task in your tasklist."
|
||||||
msgstr "ערוך מטלה מהרשימה שלך."
|
msgstr "ערוך מטלה מהרשימה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:585
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
|
||||||
msgid "task"
|
msgid "task"
|
||||||
msgstr "מטלה"
|
msgstr "מטלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:586
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:588
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
|
||||||
msgid "new_task"
|
msgid "new_task"
|
||||||
msgstr "מטלה_חדשה"
|
msgstr "מטלה_חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:589
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
|
||||||
msgid "new_parent"
|
msgid "new_parent"
|
||||||
msgstr "הורה_חדשה"
|
msgstr "הורה_חדשה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:590
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
|
||||||
msgid "Which task do you want to update?"
|
msgid "Which task do you want to update?"
|
||||||
msgstr "איזו מטלה אתם רוצים לעדכן?"
|
msgstr "איזו מטלה אתם רוצים לעדכן?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:591
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:593
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
|
||||||
msgid "What do you want to change the task to?"
|
msgid "What do you want to change the task to?"
|
||||||
msgstr "למה אתם רוצים לשנות את המטלה?"
|
msgstr "למה אתם רוצים לשנות את המטלה?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:594
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
|
||||||
msgid "Which task do you want to be the new parent?"
|
msgid "Which task do you want to be the new parent?"
|
||||||
msgstr "איזו מטלה אתם רוצים לקבוע בתור ההורה החדש?"
|
msgstr "איזו מטלה אתם רוצים לקבוע בתור ההורה החדש?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:611
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:613
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
|
||||||
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:627
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:629
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
|
||||||
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלת הורה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
msgstr "לא הצלחתי למצוא את המטלת הורה מספר `{input}` ברשימה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:646
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:648
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
|
||||||
msgid "{tick} Task `{label}` updated."
|
msgid "{tick} Task `{label}` updated."
|
||||||
msgstr "{tick} המטלה `{label}` עודכנה בהצלחה."
|
msgstr "{tick} המטלה `{label}` עודכנה בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:668
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:670
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
|
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
|
||||||
msgid "Edit Task"
|
msgid "Edit Task"
|
||||||
msgstr "ערוך מטלה"
|
msgstr "ערוך מטלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:683
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:685
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear"
|
||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "נקה"
|
msgstr "נקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:684
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:686
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
|
||||||
msgid "Clear your tasklist."
|
msgid "Clear your tasklist."
|
||||||
msgstr "נקה את רשימת המטלות."
|
msgstr "נקה את רשימת המטלות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:694
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:696
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
|
||||||
msgid "Your tasklist has been cleared."
|
msgid "Your tasklist has been cleared."
|
||||||
msgstr "רשימת המטלות שלך נוקתה בהצלחה."
|
msgstr "רשימת המטלות שלך נוקתה בהצלחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:702
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:704
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove"
|
||||||
msgid "remove"
|
msgid "remove"
|
||||||
msgstr "הסר"
|
msgstr "הסר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:705
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:707
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
|
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
|
||||||
@@ -312,73 +312,73 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"הסר מטלות שמתאימות לתנאים שניתנו לי (לדוגמא מטלות שהושלמו לפני היום וכו')"
|
"הסר מטלות שמתאימות לתנאים שניתנו לי (לדוגמא מטלות שהושלמו לפני היום וכו')"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:709
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr "מטלות"
|
msgstr "מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:710
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
|
||||||
msgid "created_before"
|
msgid "created_before"
|
||||||
msgstr "הושלמו_לפני"
|
msgstr "הושלמו_לפני"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
|
||||||
msgid "updated_before"
|
msgid "updated_before"
|
||||||
msgstr "עודכנו_לפני"
|
msgstr "עודכנו_לפני"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:714
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
||||||
msgid "completed"
|
msgid "completed"
|
||||||
msgstr "הושלמו"
|
msgstr "הושלמו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:715
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr "מפל"
|
msgstr "מפל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:718
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:720
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-`"
|
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-`"
|
||||||
" to remove all."
|
" to remove all."
|
||||||
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:722
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:724
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
|
||||||
msgid "Only delete tasks created before the selected time."
|
msgid "Only delete tasks created before the selected time."
|
||||||
msgstr "הסר רק משימות שנוספט לפני זמן ספציפי."
|
msgstr "הסר רק משימות שנוספט לפני זמן ספציפי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:726
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:728
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
|
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
|
||||||
"time."
|
"time."
|
||||||
msgstr "מחק רק משימות שעודכנו (הושלמו או נערכו) לפני זמן ספציפי."
|
msgstr "מחק רק משימות שעודכנו (הושלמו או נערכו) לפני זמן ספציפי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:730
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:732
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
||||||
msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
|
msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
|
||||||
msgstr "מחק רק משימות שלא הושלמו."
|
msgstr "מחק רק משימות שלא הושלמו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:734
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:736
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
||||||
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
|
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
|
||||||
msgstr "האם למחוק סאב-מטלות מאותה המטלה שנמחקה."
|
msgstr "האם למחוק סאב-מטלות מאותה המטלה שנמחקה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:766 src/modules/tasklist/cog.py:861
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:768 src/modules/tasklist/cog.py:863
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:936
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:938
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
|
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
|
||||||
msgstr "שום מטלה ברשימה שלך תואמת ל `{input}`"
|
msgstr "שום מטלה ברשימה שלך תואמת ל `{input}`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:790
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:792
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
|
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
|
||||||
msgstr "שום מטלה ברשימה שלך מתאימה לתנאים שהצגת."
|
msgstr "שום מטלה ברשימה שלך מתאימה לתנאים שהצגת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:803
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:805
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
|
msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
|
||||||
@@ -388,39 +388,39 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות נמחקו מהרשימה שלך."
|
|||||||
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות נמחקו מהרשימה שלך."
|
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות נמחקו מהרשימה שלך."
|
||||||
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות נמחקו מהרשימה שלך."
|
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות נמחקו מהרשימה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:821
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:823
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick"
|
||||||
msgid "tick"
|
msgid "tick"
|
||||||
msgstr "סימון"
|
msgstr "סימון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:822
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:824
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
|
||||||
msgid "Mark the given tasks as completed."
|
msgid "Mark the given tasks as completed."
|
||||||
msgstr "סמן את המטלות שסומנו שמושלמות."
|
msgstr "סמן את המטלות שסומנו שמושלמות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:825
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:827
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr "מטלות"
|
msgstr "מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:826
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:828
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr "מפל"
|
msgstr "מפל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:831
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:833
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to"
|
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to"
|
||||||
" tick all."
|
" tick all."
|
||||||
msgstr "טווח של רשימת מטלות להשלמה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
msgstr "טווח של רשימת מטלות להשלמה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:835
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:837
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
|
||||||
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
|
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
|
||||||
msgstr "האם לסמן גם את כל הסאב-מטלות כשמושלמות."
|
msgstr "האם לסמן גם את כל הסאב-מטלות כשמושלמות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:879
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:881
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
|
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
|
||||||
@@ -430,39 +430,39 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות סומנו שמושלמות מהרשימה
|
|||||||
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות סומנו שמושלמות ברשימה שלך."
|
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות סומנו שמושלמות ברשימה שלך."
|
||||||
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות סומנו שמושלמות מהרשימה שלך."
|
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות סומנו שמושלמות מהרשימה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:897
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:899
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick"
|
||||||
msgid "untick"
|
msgid "untick"
|
||||||
msgstr "הסר סימון"
|
msgstr "הסר סימון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:898
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:900
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
|
||||||
msgid "Mark the given tasks as incomplete."
|
msgid "Mark the given tasks as incomplete."
|
||||||
msgstr "סמן את המטלות שסומנו כלא מושלמות."
|
msgstr "סמן את המטלות שסומנו כלא מושלמות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:901
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:903
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "taskids"
|
msgid "taskids"
|
||||||
msgstr "תז מטלות"
|
msgstr "תז מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:902
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:904
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr "מפל"
|
msgstr "מפל"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:907
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:909
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
|
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
|
||||||
"to untick all."
|
"to untick all."
|
||||||
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרת ההשלמה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
msgstr "טווח של רשימת מטלות להסרת ההשלמה (לדוגמא 1-15, 8.1.1.1-20 וכו')."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:911
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:913
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
|
||||||
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
|
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
|
||||||
msgstr "האם לסמן גם את כל הסאב-מטלות כלא מושלמות."
|
msgstr "האם לסמן גם את כל הסאב-מטלות כלא מושלמות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:952
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:954
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
|
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
|
||||||
@@ -472,27 +472,27 @@ msgstr[1] "{tick} שתי מטלות סומנו כלא מושלמות מהרשי
|
|||||||
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות סומנו כלא מושלמות ברשימה שלך."
|
msgstr[2] "{tick} הרבה מרשימות סומנו כלא מושלמות ברשימה שלך."
|
||||||
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות סומנו כלא מושלמות מהרשימה שלך."
|
msgstr[3] "{tick} `{count}` מטלות סומנו כלא מושלמות מהרשימה שלך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:976
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:978
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist"
|
||||||
msgid "tasklist"
|
msgid "tasklist"
|
||||||
msgstr "רשימת מטלות"
|
msgstr "רשימת מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:977
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:979
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
|
||||||
msgid "Tasklist configuration panel"
|
msgid "Tasklist configuration panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:980
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:982
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
|
||||||
msgid "reward"
|
msgid "reward"
|
||||||
msgstr "פרס"
|
msgstr "פרס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:981
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:983
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
|
||||||
msgid "reward_limit"
|
msgid "reward_limit"
|
||||||
msgstr "מגבלת_פרס"
|
msgstr "מגבלת_פרס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:1017
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:1018
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -701,52 +701,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**אין לך מטלות ברשימה**\n"
|
"**אין לך מטלות ברשימה**\n"
|
||||||
"הוסף מטלות עם {cmds[tasks new]}, או באמצעות לחיצה על {new_button}. "
|
"הוסף מטלות עם {cmds[tasks new]}, או באמצעות לחיצה על {new_button}. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:33
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward"
|
msgctxt "guildset:task_reward"
|
||||||
msgid "task_reward"
|
msgid "task_reward"
|
||||||
msgstr "פרס_מטלה"
|
msgstr "פרס_מטלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:36
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward|desc"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins given for each completed task."
|
msgid "Number of LionCoins given for each completed task."
|
||||||
msgstr "מספר מטבעות שאתן למשתמש עבור כל מטלה שהושלמה."
|
msgstr "מספר מטבעות שאתן למשתמש עבור כל מטלה שהושלמה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:40
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|long_desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of coins members will be rewarded each time they complete a task "
|
"The number of coins members will be rewarded each time they complete a task "
|
||||||
"on their tasklist."
|
"on their tasklist."
|
||||||
msgstr "מספר המטבעות שמשתמשים יקבלו כל פעם שהם משלימים מטלה מהרשימה שלהם."
|
msgstr "מספר המטבעות שמשתמשים יקבלו כל פעם שהם משלימים מטלה מהרשימה שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:44
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:46
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|accepts"
|
msgctxt "guildset:task_reward|accepts"
|
||||||
msgid "The number of LionCoins to reward per task."
|
msgid "The number of LionCoins to reward per task."
|
||||||
msgstr "מספר המטבעות לתת לכל מטלה."
|
msgstr "מספר המטבעות לתת לכל מטלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:56
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:58
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|response"
|
msgctxt "guildset:task_reward|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will now be rewarded {coin}**{amount}** for each completed task."
|
"Members will now be rewarded {coin}**{amount}** for each completed task."
|
||||||
msgstr "המשתמשים של השרת יקבלו {coin}**{amount}** על כל מטלה שהם ישלימו."
|
msgstr "המשתמשים של השרת יקבלו {coin}**{amount}** על כל מטלה שהם ישלימו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:65
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:67
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|formatted"
|
msgctxt "guildset:task_reward|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** per task."
|
msgid "{coin}**{amount}** per task."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** עבור כל מטלה."
|
msgstr "{coin}**{amount}** עבור כל מטלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:73
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:76
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit"
|
||||||
msgid "task_reward_limit"
|
msgid "task_reward_limit"
|
||||||
msgstr "מגבלת_מטבעות_לכל_מטלה"
|
msgstr "מגבלת_מטבעות_לכל_מטלה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:76
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:79
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of task rewards given per 24h."
|
msgid "Maximum number of task rewards given per 24h."
|
||||||
msgstr "מספר המטלות המקסימלי שזכאי לפרס ביממה."
|
msgstr "מספר המטלות המקסימלי שזכאי לפרס ביממה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:80
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|long_desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum number of times in each 24h period that members will be rewarded for"
|
"Maximum number of times in each 24h period that members will be rewarded for"
|
||||||
@@ -755,12 +755,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"מספר הפעמים המקסימלי כל יממה שמשתמשים יוכלו לקבל פרס על כל מטלה שהם ישלימו "
|
"מספר הפעמים המקסימלי כל יממה שמשתמשים יוכלו לקבל פרס על כל מטלה שהם ישלימו "
|
||||||
"בשרת."
|
"בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:85
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:88
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|accepts"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|accepts"
|
||||||
msgid "The maximum number of tasks to reward LC for per 24h."
|
msgid "The maximum number of tasks to reward LC for per 24h."
|
||||||
msgstr "המספר המקסימלי של משימות שיקבלו מטבעות כל 24 שעות."
|
msgstr "המספר המקסימלי של משימות שיקבלו מטבעות כל 24 שעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:97
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:100
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|response"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -768,23 +768,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"per 24h."
|
"per 24h."
|
||||||
msgstr "המשתמשים יקבלו מעכשיו פרס רק **{amount}** פעמים ביממה."
|
msgstr "המשתמשים יקבלו מעכשיו פרס רק **{amount}** פעמים ביממה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:106
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:109
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|formatted"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|formatted"
|
||||||
msgid "`{number}` per 24 hours."
|
msgid "`{number}` per 24 hours."
|
||||||
msgstr "`{number}` ביממה."
|
msgstr "`{number}` ביממה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:113
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:117
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels"
|
||||||
msgid "tasklist_channels"
|
msgid "tasklist_channels"
|
||||||
msgstr "ערוצי_מטלות"
|
msgstr "ערוצי_מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:116
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:120
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels in which to publicly display member tasklists."
|
msgid "Channels in which to publicly display member tasklists."
|
||||||
msgstr "ערוצים ציבוריים שבהם משתמשים יכולים להשתמש ברשימות שלהם."
|
msgstr "ערוצים ציבוריים שבהם משתמשים יכולים להשתמש ברשימות שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:120
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:124
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -801,12 +801,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"להוסיף את הקטגוריה של החדרים הפרטיים ואז כולם יוכלו לשתף רשימת מטלות אחד עם "
|
"להוסיף את הקטגוריה של החדרים הפרטיים ואז כולם יוכלו לשתף רשימת מטלות אחד עם "
|
||||||
"השני."
|
"השני."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:127
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:131
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of tasklist channel names or ids."
|
msgid "Comma separated list of tasklist channel names or ids."
|
||||||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים שערוצי רשימת מטלות."
|
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים שערוצי רשימת מטלות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:144
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:148
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -814,42 +814,42 @@ msgid ""
|
|||||||
"{channels}"
|
"{channels}"
|
||||||
msgstr "רשימת המטלות יהיו ציבוריות בערוצים הבאים: {channels}"
|
msgstr "רשימת המטלות יהיו ציבוריות בערוצים הבאים: {channels}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:149
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:153
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|unset"
|
||||||
msgid "Member tasklists will never be publicly displayed."
|
msgid "Member tasklists will never be publicly displayed."
|
||||||
msgstr "רשימת המטלות של המשתמשים לעולם לא תהייה ציבורית."
|
msgstr "רשימת המטלות של המשתמשים לעולם לא תהייה ציבורית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:158
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_using"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_using"
|
||||||
msgid "Channel selector below."
|
msgid "Channel selector below."
|
||||||
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:289
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:293
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|button:close|label"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|button:close|label"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגור"
|
msgstr "סגור"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:290
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:294
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "אפס"
|
msgstr "אפס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:293
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:297
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Tasklist Channels"
|
msgid "Set Tasklist Channels"
|
||||||
msgstr "קבע ערוצי מטלות"
|
msgstr "קבע ערוצי מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:311
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:315
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Tasklist Configuration Panel"
|
msgid "Tasklist Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:320
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:324
|
||||||
msgctxt "dash:tasklist|name"
|
msgctxt "dash:tasklist|name"
|
||||||
msgid "Tasklist Configuration ({commands[configure tasklist]})"
|
msgid "Tasklist Configuration ({commands[config tasklist]})"
|
||||||
msgstr "תפריט רשימת מטלות ({commands[configure tasklist]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:323
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:327
|
||||||
msgctxt "dash:tasklist|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:tasklist|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Tasklist Options Panel"
|
msgid "Tasklist Options Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
msgstr "תפריט הגדרות רשימת מטלות"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,58 +22,58 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:249
|
#: src/tracking/text/cog.py:307
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_message_exp"
|
msgctxt "cmd:configure_message_exp"
|
||||||
msgid "message_exp"
|
msgid "message_exp"
|
||||||
msgstr "נקודות_הודעה"
|
msgstr "נקודות_הודעה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:252
|
#: src/tracking/text/cog.py:310
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc"
|
||||||
msgid "Configure Message Tracking & Experience"
|
msgid "Configure Message Tracking & Experience"
|
||||||
msgstr "ערוך ניתור ונקודות ניסיון מהודעות"
|
msgstr "ערוך ניתור ונקודות ניסיון מהודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:315
|
#: src/tracking/text/cog.py:372
|
||||||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates"
|
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates"
|
||||||
msgid "experience_rates"
|
msgid "experience_rates"
|
||||||
msgstr "קצב_נקודות_ניסיון"
|
msgstr "קצב_נקודות_ניסיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:318
|
#: src/tracking/text/cog.py:375
|
||||||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc"
|
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc"
|
||||||
msgid "Global experience rate configuration"
|
msgid "Global experience rate configuration"
|
||||||
msgstr "עריכת קצב נקודות ניסיון גלובליות "
|
msgstr "עריכת קצב נקודות ניסיון גלובליות "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:45
|
#: src/tracking/text/ui.py:46
|
||||||
msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||||
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:52
|
#: src/tracking/text/ui.py:53
|
||||||
msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Message Tracking Configuration Panel"
|
msgid "Message Tracking Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות מעקב אחרי הודעות"
|
msgstr "תפריט הגדרות מעקב אחרי הודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:89
|
#: src/tracking/text/ui.py:90
|
||||||
msgctxt "dash:text_tracking|title"
|
msgctxt "dash:text_tracking|title"
|
||||||
msgid "Message XP configuration ({commands[configure message_exp]})"
|
msgid "Message XP configuration ({commands[config message_exp]})"
|
||||||
msgstr "תפריט נקודות ניסיון ({commands[configure message_exp]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:93
|
#: src/tracking/text/ui.py:94
|
||||||
msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Message XP Panel"
|
msgid "Message XP Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט נקודות ניסיון מהודעות"
|
msgstr "תפריט נקודות ניסיון מהודעות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:33
|
#: src/tracking/text/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period"
|
||||||
msgid "xp_per_5min"
|
msgid "xp_per_5min"
|
||||||
msgstr "נקודות_כל_5דקות"
|
msgstr "נקודות_כל_5דקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:36
|
#: src/tracking/text/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|desc"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much XP members will be given every 5 minute period they are active."
|
"How much XP members will be given every 5 minute period they are active."
|
||||||
msgstr "כמה נקודות ניסיון משתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים."
|
msgstr "כמה נקודות ניסיון משתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:40
|
#: src/tracking/text/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they "
|
"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they "
|
||||||
@@ -82,12 +82,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"כמות נקודות הניסיון שמשתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים. (פעם בחמש דקות)."
|
"כמות נקודות הניסיון שמשתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים. (פעם בחמש דקות)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:45
|
#: src/tracking/text/settings.py:47
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts"
|
||||||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||||||
msgstr "כמות נקודות הניסיון לכל 5 דקות פעילות"
|
msgstr "כמות נקודות הניסיון לכל 5 דקות פעילות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:57
|
#: src/tracking/text/settings.py:59
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -97,17 +97,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לכל חמש דקות שהם פעילים (זאת אומרת כשהם שולחים הודעה), כל המשתמשים יקבלו "
|
"לכל חמש דקות שהם פעילים (זאת אומרת כשהם שולחים הודעה), כל המשתמשים יקבלו "
|
||||||
"**{amount}** נקודות ניסיון."
|
"**{amount}** נקודות ניסיון."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:65
|
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp"
|
msgctxt "guildset:word_xp"
|
||||||
msgid "xp_per_100words"
|
msgid "xp_per_100words"
|
||||||
msgstr "נקודות_לכל_100מילים"
|
msgstr "נקודות_לכל_100מילים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
#: src/tracking/text/settings.py:71
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|desc"
|
msgctxt "guildset:word_xp|desc"
|
||||||
msgid "How much XP members will be given per hundred words they write."
|
msgid "How much XP members will be given per hundred words they write."
|
||||||
msgstr "כמה נקודות ניסיון משתמשים יקבלו על כל מאה מילים שהם כותבים."
|
msgstr "כמה נקודות ניסיון משתמשים יקבלו על כל מאה מילים שהם כותבים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:72
|
#: src/tracking/text/settings.py:75
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:word_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for "
|
"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for "
|
||||||
@@ -115,12 +115,12 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"כמות נקודות הניסיון שאתן לכל 100 מילים. מעולה כדי לתגמל על שימוש בשרת."
|
"כמות נקודות הניסיון שאתן לכל 100 מילים. מעולה כדי לתגמל על שימוש בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:77
|
#: src/tracking/text/settings.py:80
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|accepts"
|
msgctxt "guildset:word_xp|accepts"
|
||||||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||||||
msgstr "כמות נקודות ניסיון שמשתמש יקבל כל 100 מילים שישלחו בשרת"
|
msgstr "כמות נקודות ניסיון שמשתמש יקבל כל 100 מילים שישלחו בשרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:89
|
#: src/tracking/text/settings.py:92
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|set_response"
|
msgctxt "guildset:word_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -129,17 +129,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"לכל 100 מילים שהם ישלחו, המשתמשים יקבלו **{amount}** נקודות ניסיון נוספות."
|
"לכל 100 מילים שהם ישלחו, המשתמשים יקבלו **{amount}** נקודות ניסיון נוספות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:95
|
#: src/tracking/text/settings.py:99
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels"
|
||||||
msgid "untracked_text_channels"
|
msgid "untracked_text_channels"
|
||||||
msgstr "ערוציטקסט_לא_נצפים"
|
msgstr "ערוציטקסט_לא_נצפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:98
|
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels in which Message XP will not be given."
|
msgid "Channels in which Message XP will not be given."
|
||||||
msgstr "ערוצים שבהם לא אחשיב הודעות."
|
msgstr "ערוצים שבהם לא אחשיב הודעות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
#: src/tracking/text/settings.py:106
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages sent in these channels will not count towards a member's message "
|
"Messages sent in these channels will not count towards a member's message "
|
||||||
@@ -149,46 +149,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"פעילות בערוצים האלו לא יחשבו בתור נקודות ניסיון. אם קטגוריה נבחרה, כל "
|
"פעילות בערוצים האלו לא יחשבו בתור נקודות ניסיון. אם קטגוריה נבחרה, כל "
|
||||||
"הערוצים תחתה לא יחשבו."
|
"הערוצים תחתה לא יחשבו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:107
|
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids."
|
msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids."
|
||||||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצים לא נעקבים."
|
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצים לא נעקבים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
#: src/tracking/text/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)"
|
msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)"
|
||||||
msgstr "לא נקבע. (כל הערוצי טקסט ייחשבו)"
|
msgstr "לא נקבע. (כל הערוצי טקסט ייחשבו)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:128
|
#: src/tracking/text/settings.py:132
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}"
|
"Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}"
|
||||||
msgstr "הודעות בערוצים הבאים יתעלמו על ידי: {channels}"
|
msgstr "הודעות בערוצים הבאים יתעלמו על ידי: {channels}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:133
|
#: src/tracking/text/settings.py:137
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset"
|
||||||
msgid "Message XP will now be tracked in every channel."
|
msgid "Message XP will now be tracked in every channel."
|
||||||
msgstr "נקודות ניסיון של הודעות יתקבלו עכשיו מכל הערוצים בשרת."
|
msgstr "נקודות ניסיון של הודעות יתקבלו עכשיו מכל הערוצים בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:142
|
#: src/tracking/text/settings.py:146
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using"
|
||||||
msgid "Channel selector below"
|
msgid "Channel selector below"
|
||||||
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:173
|
#: src/tracking/text/settings.py:177
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period"
|
msgctxt "botset:xp_per_period"
|
||||||
msgid "xp_per_5min"
|
msgid "xp_per_5min"
|
||||||
msgstr "נקודות_כל_5דקות"
|
msgstr "נקודות_כל_5דקות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:176
|
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|desc"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much global XP members will be given every 5 minute period they are "
|
"How much global XP members will be given every 5 minute period they are "
|
||||||
"active."
|
"active."
|
||||||
msgstr "כמה נקודות ניסיון גלובליות משתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים."
|
msgstr "כמה נקודות ניסיון גלובליות משתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
#: src/tracking/text/settings.py:184
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in "
|
"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in "
|
||||||
@@ -198,12 +198,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כמות נקודות הניסיון הגלובליות שמשתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים. (פעם "
|
"כמות נקודות הניסיון הגלובליות שמשתמשים יקבלו כל חמש דקות שהם פעילים. (פעם "
|
||||||
"בחמש דקות)."
|
"בחמש דקות)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:186
|
#: src/tracking/text/settings.py:190
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|accepts"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|accepts"
|
||||||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||||||
msgstr "כמות נקודות הניסיון לכל 5 דקות פעילות"
|
msgstr "כמות נקודות הניסיון לכל 5 דקות פעילות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:198
|
#: src/tracking/text/settings.py:202
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response"
|
msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -213,29 +213,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"לכל חמש דקות שהם פעילים (זאת אומרת כשהם שולחים הודעה), כל המשתמשים יקבלו "
|
"לכל חמש דקות שהם פעילים (זאת אומרת כשהם שולחים הודעה), כל המשתמשים יקבלו "
|
||||||
"**{amount}** נקודות ניסיון גלובליות."
|
"**{amount}** נקודות ניסיון גלובליות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:206
|
#: src/tracking/text/settings.py:210
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp"
|
msgctxt "botset:word_xp"
|
||||||
msgid "xp_per_100words"
|
msgid "xp_per_100words"
|
||||||
msgstr "נקודות_לכל_100מילים"
|
msgstr "נקודות_לכל_100מילים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:209
|
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|desc"
|
msgctxt "botset:word_xp|desc"
|
||||||
msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write."
|
msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write."
|
||||||
msgstr "כמה נקודות ניסיון גלובליות משתמשים יקבלו על כל מאה מילים שהם כותבים."
|
msgstr "כמה נקודות ניסיון גלובליות משתמשים יקבלו על כל מאה מילים שהם כותבים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
#: src/tracking/text/settings.py:217
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|long_desc"
|
msgctxt "botset:word_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) "
|
"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) "
|
||||||
"for each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
"for each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
||||||
msgstr "כמות נקודות ניסיון גלובליות לתת לכל 100 מילים."
|
msgstr "כמות נקודות ניסיון גלובליות לתת לכל 100 מילים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:218
|
#: src/tracking/text/settings.py:222
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|accepts"
|
msgctxt "botset:word_xp|accepts"
|
||||||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||||||
msgstr "כמות נקודות ניסיון שמשתמש יקבל כל 100 מילים שישלחו בשרת"
|
msgstr "כמות נקודות ניסיון שמשתמש יקבל כל 100 מילים שישלחו בשרת"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:230
|
#: src/tracking/text/settings.py:234
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "leoset:word_xp|set_response"
|
msgctxt "leoset:word_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -33,77 +33,77 @@ msgid ""
|
|||||||
"Jump to a given page of the ouput of a previous command in this channel."
|
"Jump to a given page of the ouput of a previous command in this channel."
|
||||||
msgstr "קפוץ לעמוד ספציפי של התוצאות של הפקודה הקודמת בערוץ הזה."
|
msgstr "קפוץ לעמוד ספציפי של התוצאות של הפקודה הקודמת בערוץ הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:34
|
#: src/utils/cog.py:35
|
||||||
msgctxt "cmd:page|error:no_pager"
|
msgctxt "cmd:page|error:no_pager"
|
||||||
msgid "No pager listening in this channel!"
|
msgid "No pager listening in this channel!"
|
||||||
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:45
|
#: src/utils/cog.py:46
|
||||||
msgctxt "cmd:page_next"
|
msgctxt "cmd:page_next"
|
||||||
msgid "next"
|
msgid "next"
|
||||||
msgstr "הבא"
|
msgstr "הבא"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:46
|
#: src/utils/cog.py:47
|
||||||
msgctxt "cmd:page_next|desc"
|
msgctxt "cmd:page_next|desc"
|
||||||
msgid "Jump to the next page of output."
|
msgid "Jump to the next page of output."
|
||||||
msgstr "קפוץ לעמוד הבא של התוצאות."
|
msgstr "קפוץ לעמוד הבא של התוצאות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:52
|
#: src/utils/cog.py:53
|
||||||
msgctxt "cmd:page_prev"
|
msgctxt "cmd:page_prev"
|
||||||
msgid "prev"
|
msgid "prev"
|
||||||
msgstr "הקודם"
|
msgstr "הקודם"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:53
|
#: src/utils/cog.py:54
|
||||||
msgctxt "cmd:page_prev|desc"
|
msgctxt "cmd:page_prev|desc"
|
||||||
msgid "Jump to the previous page of output."
|
msgid "Jump to the previous page of output."
|
||||||
msgstr "קפוץ לעמוד הקודם של התוצאות."
|
msgstr "קפוץ לעמוד הקודם של התוצאות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:59
|
#: src/utils/cog.py:60
|
||||||
msgctxt "cmd:page_first"
|
msgctxt "cmd:page_first"
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "ראשון"
|
msgstr "ראשון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:60
|
#: src/utils/cog.py:61
|
||||||
msgctxt "cmd:page_first|desc"
|
msgctxt "cmd:page_first|desc"
|
||||||
msgid "Jump to the first page of output."
|
msgid "Jump to the first page of output."
|
||||||
msgstr "קפוץ לעמוד הראשון של התוצאה"
|
msgstr "קפוץ לעמוד הראשון של התוצאה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:66
|
#: src/utils/cog.py:67
|
||||||
msgctxt "cmd:page_last"
|
msgctxt "cmd:page_last"
|
||||||
msgid "last"
|
msgid "last"
|
||||||
msgstr "אחרון"
|
msgstr "אחרון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:67
|
#: src/utils/cog.py:68
|
||||||
msgctxt "cmd:page_last|desc"
|
msgctxt "cmd:page_last|desc"
|
||||||
msgid "Jump to the last page of output."
|
msgid "Jump to the last page of output."
|
||||||
msgstr "קפוץ לעמוד האחרון של התוצאה"
|
msgstr "קפוץ לעמוד האחרון של התוצאה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:73
|
#: src/utils/cog.py:74
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select"
|
msgctxt "cmd:page_select"
|
||||||
msgid "select"
|
msgid "select"
|
||||||
msgstr "בחר"
|
msgstr "בחר"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:74
|
#: src/utils/cog.py:75
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|desc"
|
msgctxt "cmd:page_select|desc"
|
||||||
msgid "Select a page of the output to jump to."
|
msgid "Select a page of the output to jump to."
|
||||||
msgstr "בחר עמוד ספציפי לקפוץ אליו"
|
msgstr "בחר עמוד ספציפי לקפוץ אליו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:77
|
#: src/utils/cog.py:78
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|param:page"
|
msgctxt "cmd:page_select|param:page"
|
||||||
msgid "page"
|
msgid "page"
|
||||||
msgstr "עמוד"
|
msgstr "עמוד"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:80
|
#: src/utils/cog.py:81
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|param:page|desc"
|
msgctxt "cmd:page_select|param:page|desc"
|
||||||
msgid "The page name or number to jump to."
|
msgid "The page name or number to jump to."
|
||||||
msgstr "ציין מספר עמוד לקפוץ אליו"
|
msgstr "ציין מספר עמוד לקפוץ אליו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:86
|
#: src/utils/cog.py:87
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|error:no_pager"
|
msgctxt "cmd:page_select|error:no_pager"
|
||||||
msgid "No pager listening in this channel!"
|
msgid "No pager listening in this channel!"
|
||||||
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:97
|
#: src/utils/cog.py:98
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|acmpl|error:no_pager"
|
msgctxt "cmd:page_select|acmpl|error:no_pager"
|
||||||
msgid "No active pagers in this channel!"
|
msgid "No active pagers in this channel!"
|
||||||
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
msgstr "אין פייגר שמקשיב לערוץ הזה"
|
||||||
@@ -120,26 +120,34 @@ msgctxt "util:Duration|acmpl|error"
|
|||||||
msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\""
|
msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\""
|
||||||
msgstr "לא הצלחתי להבין את \"{partial}\""
|
msgstr "לא הצלחתי להבין את \"{partial}\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:679
|
#: src/utils/lib.py:683
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:day"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:day"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
||||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:686
|
#: src/utils/lib.py:690
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:hour"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:hour"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
||||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:693
|
#: src/utils/lib.py:697
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:minute"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:minute"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
||||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:700
|
#: src/utils/lib.py:704
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:second"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:second"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
||||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/utils/lib.py:907
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
|
||||||
|
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:35
|
#: src/utils/ui/config.py:35
|
||||||
msgctxt "ui:configui|modal:edit|title"
|
msgctxt "ui:configui|modal:edit|title"
|
||||||
msgid "Setting Editor"
|
msgid "Setting Editor"
|
||||||
@@ -150,17 +158,17 @@ msgctxt "ui:configui|check|not_permitted"
|
|||||||
msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!"
|
msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!"
|
||||||
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי להשתמש בתפריט הזה!"
|
msgstr "אין לך הרשאות מתאימות בשרת עצמו כדי להשתמש בתפריט הזה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:153
|
#: src/utils/ui/config.py:157
|
||||||
msgctxt "ui:configui|button:edit|label"
|
msgctxt "ui:configui|button:edit|label"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "ערוך"
|
msgstr "ערוך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:192
|
#: src/utils/ui/config.py:196
|
||||||
msgctxt "ui:guild_config_base|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:guild_config_base|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "אפס"
|
msgstr "אפס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:327
|
#: src/utils/ui/config.py:331
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|error:section_too_long"
|
msgctxt "ui:dashboard|error:section_too_long"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Oops, the settings in this configuration section are too large, and I can "
|
"Oops, the settings in this configuration section are too large, and I can "
|
||||||
@@ -287,12 +295,12 @@ msgstr "הוסף embed"
|
|||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:190
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:190
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|sample_content"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|sample_content"
|
||||||
msgid "Content Placeholder"
|
msgid "Content Placeholder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "תופס מקום לתוכן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:199
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:199
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|label"
|
||||||
msgid "Remove Embed"
|
msgid "Remove Embed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הסר אמבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:217
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:217
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:content|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:content|label"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,32 +22,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:57
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:58
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Video Channels"
|
msgid "Select Video Channels"
|
||||||
msgstr "בחר ערוצי מצלמה"
|
msgstr "בחר ערוצי מצלמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:82
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:84
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:exempt|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:exempt|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Exempt Roles"
|
msgid "Select Exempt Roles"
|
||||||
msgstr "בחר רולים שלא יושפעו"
|
msgstr "בחר רולים שלא יושפעו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:109
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:112
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:video_blacklist|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:video_blacklist|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Blacklist Role"
|
msgid "Select Blacklist Role"
|
||||||
msgstr "בחר רול לרשימה השחורה"
|
msgstr "בחר רול לרשימה השחורה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:117
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:120
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:video_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Video Channel Configuration Panel"
|
msgid "Video Channel Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי מצלמה"
|
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי מצלמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:156
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:159
|
||||||
msgctxt "dash:video|title"
|
msgctxt "dash:video|title"
|
||||||
msgid "Video Channel Settings ({commands[configure video_channels]})"
|
msgid "Video Channel Settings ({commands[admin config video_channels]})"
|
||||||
msgstr "הגדרות ערוצי מצלמה ({commands[configure video_channels]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:160
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:163
|
||||||
msgctxt "dash:video|option|name"
|
msgctxt "dash:video|option|name"
|
||||||
msgid "Video Channel Panel"
|
msgid "Video Channel Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט ערוצי מצלמה"
|
msgstr "תפריט ערוצי מצלמה"
|
||||||
@@ -170,17 +170,17 @@ msgctxt "cmd:configure_video|desc"
|
|||||||
msgid "Configure video-only channels and blacklisting."
|
msgid "Configure video-only channels and blacklisting."
|
||||||
msgstr "הגדרות של חדרי מצלמה ורשימות שחורות"
|
msgstr "הגדרות של חדרי מצלמה ורשימות שחורות"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:29
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels"
|
msgctxt "guildset:video_channels"
|
||||||
msgid "video_channels"
|
msgid "video_channels"
|
||||||
msgstr "ערוצי_מצלמה"
|
msgstr "ערוצי_מצלמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:32
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:video_channels|desc"
|
||||||
msgid "List of voice channels and categories in which to enforce video."
|
msgid "List of voice channels and categories in which to enforce video."
|
||||||
msgstr "רשימה של ערוצי מצלמה וקטגוריות שבהם חייבים להפעיל את המצלמה."
|
msgstr "רשימה של ערוצי מצלמה וקטגוריות שבהם חייבים להפעיל את המצלמה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:36
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Member will be required to turn on their video in these channels.\n"
|
"Member will be required to turn on their video in these channels.\n"
|
||||||
@@ -192,12 +192,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"שעדכתם בהגדות. אם זמן יעבור והם עדיין לא יפתחו את המצלמה שלהם, הם יקבלו "
|
"שעדכתם בהגדות. אם זמן יעבור והם עדיין לא יפתחו את המצלמה שלהם, הם יקבלו "
|
||||||
"חסימה לפי משך הזמן שהקצבתם בהגדרות."
|
"חסימה לפי משך הזמן שהקצבתם בהגדרות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:50
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:52
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated channel ids or names."
|
msgid "Comma separated channel ids or names."
|
||||||
msgstr "שמות או מספר זהות של ערוצים מופרדים בפסיקים"
|
msgstr "שמות או מספר זהות של ערוצים מופרדים בפסיקים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:67
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:69
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -205,22 +205,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"{channels}"
|
"{channels}"
|
||||||
msgstr "משתמשים יצטרכו להדליק את המצלמות שלהם בערוצים הבאים: {channels}"
|
msgstr "משתמשים יצטרכו להדליק את המצלמות שלהם בערוצים הבאים: {channels}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:72
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Members will not be asked to turn on their video in any channels."
|
msgid "Members will not be asked to turn on their video in any channels."
|
||||||
msgstr "משתמשים לא יצטרכו להדליק את המצלמות שלהם בשום ערוץ."
|
msgstr "משתמשים לא יצטרכו להדליק את המצלמות שלהם בשום ערוץ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:105
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist"
|
||||||
msgid "video_blacklist"
|
msgid "video_blacklist"
|
||||||
msgstr "מצלמה_רשימה_שחורה"
|
msgstr "מצלמה_רשימה_שחורה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:108
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:111
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|desc"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|desc"
|
||||||
msgid "Role given when members are blacklisted from video channels."
|
msgid "Role given when members are blacklisted from video channels."
|
||||||
msgstr "רול שינתן למשתמשים שהצטרפו לרשימה השחורה של החדרי מצלמות."
|
msgstr "רול שינתן למשתמשים שהצטרפו לרשימה השחורה של החדרי מצלמות."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:112
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This role will be automatically given after a member has failed to keep their video enabled in a video channel (see above).\n"
|
"This role will be automatically given after a member has failed to keep their video enabled in a video channel (see above).\n"
|
||||||
@@ -231,39 +231,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"הרול ינתן אוטומטית עבור אנשים שלא הצליחו להפעיל את הצמלמה שלהם הערוצי המצלמות.\n"
|
"הרול ינתן אוטומטית עבור אנשים שלא הצליחו להפעיל את הצמלמה שלהם הערוצי המצלמות.\n"
|
||||||
"משתמשים שיש להם את הרול הזה לא יוכלו להיכנס לערוצי המצלמה. בתור אדמינים, תוכלו לערוץ את הרול הזה איך שבא לכם, כדי לשמור על הסדר של השרת שלכם."
|
"משתמשים שיש להם את הרול הזה לא יוכלו להיכנס לערוצי המצלמה. בתור אדמינים, תוכלו לערוץ את הרול הזה איך שבא לכם, כדי לשמור על הסדר של השרת שלכם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:123
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:126
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|accepts"
|
||||||
msgid "Blacklist role name or id."
|
msgid "Blacklist role name or id."
|
||||||
msgstr "רול או מספר זהות של רשימה שחורה."
|
msgstr "רול או מספר זהות של רשימה שחורה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:138
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:141
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members who fail to keep their video on will be given {role}"
|
msgid "Members who fail to keep their video on will be given {role}"
|
||||||
msgstr "משתמשים שנכשלים לפתוח את המצלמה שלהם יקבלו את הרול {role}"
|
msgstr "משתמשים שנכשלים לפתוח את המצלמה שלהם יקבלו את הרול {role}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:143
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:146
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will no longer be automatically blacklisted from video channels."
|
"Members will no longer be automatically blacklisted from video channels."
|
||||||
msgstr "משתמשים כבר לא יכנסו לרשימה השחורה בצורה אוטומטית."
|
msgstr "משתמשים כבר לא יכנסו לרשימה השחורה בצורה אוטומטית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:155
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:158
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set. (Members will not be automatically blacklisted.)"
|
msgid "Not Set. (Members will not be automatically blacklisted.)"
|
||||||
msgstr "לא הופעל. (משתמשים לא יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית)"
|
msgstr "לא הופעל. (משתמשים לא יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:162
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:166
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations"
|
msgctxt "guildset:video_durations"
|
||||||
msgid "video_blacklist_durations"
|
msgid "video_blacklist_durations"
|
||||||
msgstr "וידאו_רשימהשחורה_משךזמן"
|
msgstr "וידאו_רשימהשחורה_משךזמן"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:165
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:169
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|desc"
|
msgctxt "guildset:video_durations|desc"
|
||||||
msgid "Sequence of durations for automatic video blacklists."
|
msgid "Sequence of durations for automatic video blacklists."
|
||||||
msgstr "רשימה של משכים שבהם כל חסימה והוספה לרשימה השחורה תימשך"
|
msgstr "רשימה של משכים שבהם כל חסימה והוספה לרשימה השחורה תימשך"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:169
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:173
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_durations|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When `video_blacklist` is set and members fail to turn on their video within the configured `video_grace_period`, they will be automatically blacklisted (i.e. given the `video_blacklist` role).\n"
|
"When `video_blacklist` is set and members fail to turn on their video within the configured `video_grace_period`, they will be automatically blacklisted (i.e. given the `video_blacklist` role).\n"
|
||||||
@@ -273,28 +273,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כאשר האופציה של הרשימה השחורה מופעילת והם לא מצליחים להדליק את המצלמה שלהם בזמן, הם יקבלו חסימה אוטומטית משימוש בחדרי המצלמות.\n"
|
"כאשר האופציה של הרשימה השחורה מופעילת והם לא מצליחים להדליק את המצלמה שלהם בזמן, הם יקבלו חסימה אוטומטית משימוש בחדרי המצלמות.\n"
|
||||||
"האופציה הזו מתארת את האורך שבו הם יהיו חסומים, לדוגמא: `1d, 7d, 30d`, יחסום אותם ליום, שבוע ואז 30 יום בעבירה השלישית."
|
"האופציה הזו מתארת את האורך שבו הם יהיו חסומים, לדוגמא: `1d, 7d, 30d`, יחסום אותם ליום, שבוע ואז 30 יום בעבירה השלישית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:181
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:185
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_durations|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of durations."
|
msgid "Comma separated list of durations."
|
||||||
msgstr "אורכים מופרדים באמצעות פסיק."
|
msgstr "אורכים מופרדים באמצעות פסיק."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:208
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:212
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members will be automatically blacklisted for: {durations}"
|
msgid "Members will be automatically blacklisted for: {durations}"
|
||||||
msgstr "משתמשים יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית: {durations}."
|
msgstr "משתמשים יכנסו לרשימה השחורה אוטומטית: {durations}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:213
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:217
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Video blacklists are now always permanent."
|
msgid "Video blacklists are now always permanent."
|
||||||
msgstr "הרשימה השחורה של ערוצי המצלמה עכשיו תמידית ולא תוסר לעולם."
|
msgstr "הרשימה השחורה של ערוצי המצלמה עכשיו תמידית ולא תוסר לעולם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:221
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:226
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period"
|
||||||
msgid "video_grace_period"
|
msgid "video_grace_period"
|
||||||
msgstr "תקופת_חנינה_חדרמצלמה"
|
msgstr "תקופת_חנינה_חדרמצלמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:224
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:229
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|desc"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How long to wait (in seconds) before kicking/blacklist members who don't "
|
"How long to wait (in seconds) before kicking/blacklist members who don't "
|
||||||
@@ -302,7 +302,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"כמה זמן לחכות (בשניות) לפני שאעיף משתמשים שלא הדליקו את המצלמה שלהם מהחדר."
|
"כמה זמן לחכות (בשניות) לפני שאעיף משתמשים שלא הדליקו את המצלמה שלהם מהחדר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:228
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:233
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of time a member has to enable their video after joining a video "
|
"The length of time a member has to enable their video after joining a video "
|
||||||
@@ -313,28 +313,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
" לא מפעילים אותה, הם מסתכנים בחסימה והכנסה לרשימה השחורה, והם לא יוכלו "
|
" לא מפעילים אותה, הם מסתכנים בחסימה והכנסה לרשימה השחורה, והם לא יוכלו "
|
||||||
"להשתמש בפונקציה הזאתי."
|
"להשתמש בפונקציה הזאתי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:234
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:239
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|accepts"
|
||||||
msgid "How many seconds to wait for a member to enable video."
|
msgid "How many seconds to wait for a member to enable video."
|
||||||
msgstr "כמה שניות לחכות למשתמשים עד שהם ידליקו את המצלמה שלהם."
|
msgstr "כמה שניות לחכות למשתמשים עד שהם ידליקו את המצלמה שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:248
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:253
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members will now have **{duration}** to enable their video."
|
msgid "Members will now have **{duration}** to enable their video."
|
||||||
msgstr "למשתמשים עכשיו יהיו **{duration}** להדליק את המצלמה שלהם."
|
msgstr "למשתמשים עכשיו יהיו **{duration}** להדליק את המצלמה שלהם."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:256
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:262
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt"
|
msgctxt "guildset:video_exempt"
|
||||||
msgid "video_exempt"
|
msgid "video_exempt"
|
||||||
msgstr "יוצאמןהכלל_וידאו"
|
msgstr "יוצאמןהכלל_וידאו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:259
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:265
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|desc"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|desc"
|
||||||
msgid "List of roles which are exempt from video channels."
|
msgid "List of roles which are exempt from video channels."
|
||||||
msgstr "רשימה של רולים שלא יכללו בניתור ערוצי המצלמה."
|
msgstr "רשימה של רולים שלא יכללו בניתור ערוצי המצלמה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:263
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:269
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members who have **any** of these roles will not be required to enable their"
|
"Members who have **any** of these roles will not be required to enable their"
|
||||||
@@ -344,18 +344,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"משתמשים שיש להם כל אחד מהרולים האלו לא יצטרכו להפעיל את המצלמה שלהם בערוצי "
|
"משתמשים שיש להם כל אחד מהרולים האלו לא יצטרכו להפעיל את המצלמה שלהם בערוצי "
|
||||||
"המצלמה. אופציה זו עוקפת גם את הרשימה השחורה."
|
"המצלמה. אופציה זו עוקפת גם את הרשימה השחורה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:269
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:275
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|accepts"
|
||||||
msgid "List of exempt role names or ids."
|
msgid "List of exempt role names or ids."
|
||||||
msgstr "רשימה של שמות או מספר מזהה של רולים שלא יכללו."
|
msgstr "רשימה של שמות או מספר מזהה של רולים שלא יכללו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:284
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:290
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:set"
|
||||||
msgid "The following roles will now be exempt from video channels: {roles}"
|
msgid "The following roles will now be exempt from video channels: {roles}"
|
||||||
msgstr "הרולים הבאים יוכלו לעקוף את הדרישות של ערוצי המצלמה: {roles}"
|
msgstr "הרולים הבאים יוכלו לעקוף את הדרישות של ערוצי המצלמה: {roles}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:289
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:295
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:unset"
|
||||||
msgid "No members will be exempt from video channel requirements."
|
msgid "No members will be exempt from video channel requirements."
|
||||||
msgstr "שום משתמש לא יוכל לעקוף את הדרישות של חדרי המצלמה."
|
msgstr "שום משתמש לא יוכל לעקוף את הדרישות של חדרי המצלמה."
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,130 +22,176 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:640
|
#: src/tracking/voice/session.py:293
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_expired|title"
|
||||||
|
msgid "Member Voice Session Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:297
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_expired|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{member}'s voice session in {channel} expired because they reached the daily"
|
||||||
|
" voice cap."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:336
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_closed|title"
|
||||||
|
msgid "Member Voice Session Ended"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:340
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_closed|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} completed their voice session in {channel}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:352
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_cancelled|title"
|
||||||
|
msgid "Member Voice Session Cancelled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:356
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_cancelled|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} left {channel} before their voice session started."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/cog.py:518
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_start|title"
|
||||||
|
msgid "Member Joined Tracked Voice Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/cog.py:522
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_start|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} joined {channel}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/cog.py:657
|
||||||
msgctxt "cmd:now"
|
msgctxt "cmd:now"
|
||||||
msgid "now"
|
msgid "now"
|
||||||
msgstr "עכשיו"
|
msgstr "עכשיו"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:643
|
#: src/tracking/voice/cog.py:660
|
||||||
msgctxt "cmd:now|desc"
|
msgctxt "cmd:now|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Describe what you are working on, or see what your friends are working on!"
|
"Describe what you are working on, or see what your friends are working on!"
|
||||||
msgstr "תאר על מה אתה עובד כרגע, וצפה מה חבריך עושים!"
|
msgstr "תאר על מה אתה עובד כרגע, וצפה מה חבריך עושים!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:647
|
#: src/tracking/voice/cog.py:664
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:tag"
|
msgctxt "cmd:now|param:tag"
|
||||||
msgid "tag"
|
msgid "tag"
|
||||||
msgstr "תאג"
|
msgstr "תאג"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:648
|
#: src/tracking/voice/cog.py:665
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:user"
|
msgctxt "cmd:now|param:user"
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "משתמש"
|
msgstr "משתמש"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:649
|
#: src/tracking/voice/cog.py:666
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:clear"
|
msgctxt "cmd:now|param:clear"
|
||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "נקה"
|
msgstr "נקה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:654
|
#: src/tracking/voice/cog.py:671
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|param:tag|desc"
|
||||||
msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!"
|
msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!"
|
||||||
msgstr "תאר על מה אתה עובד ב10 תווים או פחות!"
|
msgstr "תאר על מה אתה עובד ב10 תווים או פחות!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:658
|
#: src/tracking/voice/cog.py:675
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:user|desc"
|
msgctxt "cmd:now|param:user|desc"
|
||||||
msgid "Check what a friend is working on."
|
msgid "Check what a friend is working on."
|
||||||
msgstr "בדוק על מה חברים שלך עובדים כרגע."
|
msgstr "בדוק על מה חברים שלך עובדים כרגע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:662
|
#: src/tracking/voice/cog.py:679
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:clear|desc"
|
msgctxt "cmd:now|param:clear|desc"
|
||||||
msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)."
|
msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)."
|
||||||
msgstr "בטל את התאג פעילות שלך (או ציין תאג של אחד מהמשתמשים אם אתה המנהל)."
|
msgstr "בטל את התאג פעילות שלך (או ציין תאג של אחד מהמשתמשים אם אתה המנהל)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:689
|
#: src/tracking/voice/cog.py:706
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have no running session! Join a tracked voice channel to start a "
|
"You have no running session! Join a tracked voice channel to start a "
|
||||||
"session."
|
"session."
|
||||||
msgstr "אין לך סשנים שרצים כרגע, הצטרף לערוץ קולי כדי להתחיל את הסשן שלך!"
|
msgstr "אין לך סשנים שרצים כרגע, הצטרף לערוץ קולי כדי להתחיל את הסשן שלך!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:698
|
#: src/tracking/voice/cog.py:715
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive"
|
||||||
msgid "{mention} has no running session!"
|
msgid "{mention} has no running session!"
|
||||||
msgstr "ל {mention} אין שום סשן כרגע."
|
msgstr "ל {mention} אין שום סשן כרגע."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:713
|
#: src/tracking/voice/cog.py:730
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title"
|
||||||
msgid "Session Tag Cleared"
|
msgid "Session Tag Cleared"
|
||||||
msgstr "תגית הסשן נוקתה"
|
msgstr "תגית הסשן נוקתה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:717
|
#: src/tracking/voice/cog.py:734
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc"
|
||||||
msgid "Successfully unset your session tag."
|
msgid "Successfully unset your session tag."
|
||||||
msgstr "ניקיתי את התאגית שלך בהצלחה!"
|
msgstr "ניקיתי את התאגית שלך בהצלחה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:726
|
#: src/tracking/voice/cog.py:743
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title"
|
||||||
msgid "You can't do that!"
|
msgid "You can't do that!"
|
||||||
msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!"
|
msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:730
|
#: src/tracking/voice/cog.py:747
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc"
|
||||||
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag."
|
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag."
|
||||||
msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר."
|
msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:740
|
#: src/tracking/voice/cog.py:757
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title"
|
||||||
msgid "Session Tag Cleared!"
|
msgid "Session Tag Cleared!"
|
||||||
msgstr "תאגית הסשן נוקתה!"
|
msgstr "תאגית הסשן נוקתה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:744
|
#: src/tracking/voice/cog.py:761
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc"
|
||||||
msgid "Cleared {target}'s session tag."
|
msgid "Cleared {target}'s session tag."
|
||||||
msgstr "ניקיתי את התאג של {target}"
|
msgstr "ניקיתי את התאג של {target}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:756
|
#: src/tracking/voice/cog.py:773
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title"
|
||||||
msgid "Session Tag Set!"
|
msgid "Session Tag Set!"
|
||||||
msgstr "תאג לסשן לא נקבע!"
|
msgstr "תאג לסשן לא נקבע!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:760
|
#: src/tracking/voice/cog.py:777
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc"
|
||||||
msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!"
|
msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!"
|
||||||
msgstr "אתה עובד על `{new_tag}` עכשיו, בהצלחה!"
|
msgstr "אתה עובד על `{new_tag}` עכשיו, בהצלחה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:769
|
#: src/tracking/voice/cog.py:786
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title"
|
||||||
msgid "You can't do that!"
|
msgid "You can't do that!"
|
||||||
msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!"
|
msgstr "אתה לא יכול לעשות את זה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:773
|
#: src/tracking/voice/cog.py:790
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc"
|
||||||
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!"
|
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!"
|
||||||
msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר."
|
msgstr "אתה צריך להיות מנהל כדי לקבוע או למחוק סשן תאג של מישהו אחר."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:783
|
#: src/tracking/voice/cog.py:800
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title"
|
||||||
msgid "Session Tag Set!"
|
msgid "Session Tag Set!"
|
||||||
msgstr "תאג לסשן לא נקבע!"
|
msgstr "תאג לסשן לא נקבע!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:787
|
#: src/tracking/voice/cog.py:804
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc"
|
||||||
msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`."
|
msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`."
|
||||||
msgstr "שנה את התאג של {target} אל `{new_tag}`."
|
msgstr "שנה את התאג של {target} אל `{new_tag}`."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:796
|
#: src/tracking/voice/cog.py:813
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc"
|
||||||
msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!"
|
msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!"
|
||||||
msgstr "אתה עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!"
|
msgstr "אתה עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:801
|
#: src/tracking/voice/cog.py:818
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -157,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" `/now <tag>` כדי להראות לכולם על מה אתה עובד תמשתמש ב."
|
" `/now <tag>` כדי להראות לכולם על מה אתה עובד תמשתמש ב."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:808
|
#: src/tracking/voice/cog.py:825
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -167,23 +213,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{target} עובד כרגע בערוץ {channel}!\n"
|
"{target} עובד כרגע בערוץ {channel}!\n"
|
||||||
"הם עובדים על **{tag}** מאז {time}."
|
"הם עובדים על **{tag}** מאז {time}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:814
|
#: src/tracking/voice/cog.py:831
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc"
|
||||||
msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!"
|
msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!"
|
||||||
msgstr "{target} עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!"
|
msgstr "{target} עובד על **`{tag}`** בערוץ {channel} במשך {time}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:837
|
#: src/tracking/voice/cog.py:854
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_rates"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_rates"
|
||||||
msgid "voice_rewards"
|
msgid "voice_rewards"
|
||||||
msgstr "פרס_ערוץ_קולי"
|
msgstr "פרס_ערוץ_קולי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:840
|
#: src/tracking/voice/cog.py:857
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc"
|
||||||
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
|
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
|
||||||
msgstr "ערוך מעקב זמנים ונקודות ניסיון"
|
msgstr "ערוך מעקב זמנים ונקודות ניסיון"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:897
|
#: src/tracking/voice/cog.py:913
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -194,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"משתמשים עכשיו יקבלו {coin}**{base} (+ {bonus})** לכל שעה שהם מבלים בערוץ "
|
"משתמשים עכשיו יקבלו {coin}**{base} (+ {bonus})** לכל שעה שהם מבלים בערוץ "
|
||||||
"קולי, והם לא יוכלו לעבור **{cap}** ביממה. "
|
"קולי, והם לא יוכלו לעבור **{cap}** ביממה. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:908
|
#: src/tracking/voice/cog.py:924
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -206,17 +252,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{coin}**{bonus}** אם הם פותחים מצלמה או משתפים את המסך שלהם, עם המגבלה של "
|
"{coin}**{bonus}** אם הם פותחים מצלמה או משתפים את המסך שלהם, עם המגבלה של "
|
||||||
"**{cap}** שעות ביום."
|
"**{cap}** שעות ביום."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:40
|
#: src/tracking/voice/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels"
|
||||||
msgid "untracked_channels"
|
msgid "untracked_channels"
|
||||||
msgstr "ערוצים_לא_נחשבים"
|
msgstr "ערוצים_לא_נחשבים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:43
|
#: src/tracking/voice/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
|
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
|
||||||
msgstr "ערוצים שאתעלם מהם כשאעקוב אחרי סטטיסטיקה של אנשים."
|
msgstr "ערוצים שאתעלם מהם כשאעקוב אחרי סטטיסטיקה של אנשים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:47
|
#: src/tracking/voice/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
|
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
|
||||||
@@ -225,93 +271,93 @@ msgstr ""
|
|||||||
"פעילות בערוצים האלו לא יחשבו בתור זמן בסטטיסטיקות של אנשים. אם קטגוריה "
|
"פעילות בערוצים האלו לא יחשבו בתור זמן בסטטיסטיקות של אנשים. אם קטגוריה "
|
||||||
"נבחרה, כל הערוצים תחתה לא יחשבו."
|
"נבחרה, כל הערוצים תחתה לא יחשבו."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:52
|
#: src/tracking/voice/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
|
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
|
||||||
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצים לא נעקבים."
|
msgstr "רשימה מופרדת עם פסיקים של הערוצים המוגדרים כערוצים לא נעקבים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:56
|
#: src/tracking/voice/settings.py:58
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
|
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
|
||||||
msgstr "לא נקבע. (כל הערוצי הקול ייחשבו)"
|
msgstr "לא נקבע. (כל הערוצי הקול ייחשבו)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:73
|
#: src/tracking/voice/settings.py:75
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
|
||||||
msgid "Channel selector below."
|
msgid "Channel selector below."
|
||||||
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
msgstr "בחירת ערוצים בתחתית."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:82
|
#: src/tracking/voice/settings.py:84
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
|
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
|
||||||
msgstr "פעילות בערוצים הבאים יתעלמו על ידי: {channels}"
|
msgstr "פעילות בערוצים הבאים יתעלמו על ידי: {channels}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:89
|
#: src/tracking/voice/settings.py:91
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
|
||||||
msgid "All voice channels will now be tracked."
|
msgid "All voice channels will now be tracked."
|
||||||
msgstr "כל שרתי הקול עכשיו יחשבו לסטטיסטיקה."
|
msgstr "כל שרתי הקול עכשיו יחשבו לסטטיסטיקה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:117
|
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward"
|
||||||
msgid "hourly_reward"
|
msgid "hourly_reward"
|
||||||
msgstr "פרס_שעתי"
|
msgstr "פרס_שעתי"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
#: src/tracking/voice/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
|
||||||
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
|
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
|
||||||
msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה בערוץ קול."
|
msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה בערוץ קול."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:124
|
#: src/tracking/voice/settings.py:127
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
|
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
|
||||||
"voice channel."
|
"voice channel."
|
||||||
msgstr "מספר מטבעות שכל משתמש יקבל בשעה כשהוא נשאר בערוץ קולי."
|
msgstr "מספר מטבעות שכל משתמש יקבל בשעה כשהוא נשאר בערוץ קולי."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:128
|
#: src/tracking/voice/settings.py:131
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
|
||||||
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
|
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
|
||||||
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול."
|
msgstr "מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:144
|
#: src/tracking/voice/settings.py:147
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
|
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** לשעה."
|
msgstr "{coin}**{amount}** לשעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:159
|
#: src/tracking/voice/settings.py:162
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
|
||||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
|
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
|
||||||
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה בערוץ קולי!"
|
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה בערוץ קולי!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:171
|
#: src/tracking/voice/settings.py:174
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
|
||||||
msgid "LionCoins given per hour of study."
|
msgid "LionCoins given per hour of study."
|
||||||
msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה של למידה."
|
msgstr "מטבעות שניתנות עבור כל שעה של למידה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:175
|
#: src/tracking/voice/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
|
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
|
||||||
msgstr "מספר מטבעות שיקבלו כל שעת למידה בערוץ קולי עד המגבלה."
|
msgstr "מספר מטבעות שיקבלו כל שעת למידה בערוץ קולי עד המגבלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:183
|
#: src/tracking/voice/settings.py:186
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
|
||||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
|
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
|
||||||
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה שהם ילמדו בערוץ קולי!"
|
msgstr "משתמשים יקבלו {coin}**{amount}** כל שעה שהם ילמדו בערוץ קולי!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:197
|
#: src/tracking/voice/settings.py:201
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
|
||||||
msgid "hourly_live_bonus"
|
msgid "hourly_live_bonus"
|
||||||
msgstr "בונוס_שעתי_מצלמה"
|
msgstr "בונוס_שעתי_מצלמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:200
|
#: src/tracking/voice/settings.py:204
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
|
||||||
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
|
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
|
||||||
msgstr "בונוס שעתי שמשתמש מקבל כאשר הוא משתמש במצלמה או משתף מסך. "
|
msgstr "בונוס שעתי שמשתמש מקבל כאשר הוא משתמש במצלמה או משתף מסך. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:205
|
#: src/tracking/voice/settings.py:209
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
|
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
|
||||||
@@ -320,36 +366,36 @@ msgstr ""
|
|||||||
"כאשר משתמש פותח מצלמה או משתף מסך הם יקבלו את הבונוס הזה בנוסף למה שהם עושים"
|
"כאשר משתמש פותח מצלמה או משתף מסך הם יקבלו את הבונוס הזה בנוסף למה שהם עושים"
|
||||||
" כל שעה."
|
" כל שעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:210
|
#: src/tracking/voice/settings.py:214
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
|
||||||
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
|
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול כשהם פותחים מצלמה או משתפים מסך."
|
"מספר מטבעות שמשתמש יקבל כל שעה בערוץ קול כשהם פותחים מצלמה או משתפים מסך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:226
|
#: src/tracking/voice/settings.py:230
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
|
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** לשעה כשמשתמש פותח מצלמה או משתף מסך."
|
msgstr "{coin}**{amount}** לשעה כשמשתמש פותח מצלמה או משתף מסך."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:237
|
#: src/tracking/voice/settings.py:241
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour."
|
"Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour."
|
||||||
msgstr "משתמשים שמשתפים מדיה יקבלו עכשיו {coin}**{amount}** כל שעה."
|
msgstr "משתמשים שמשתפים מדיה יקבלו עכשיו {coin}**{amount}** כל שעה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:248
|
#: src/tracking/voice/settings.py:253
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
|
||||||
msgid "daily_voice_cap"
|
msgid "daily_voice_cap"
|
||||||
msgstr "מגבלת_מטבעות_יומית"
|
msgstr "מגבלת_מטבעות_יומית"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:251
|
#: src/tracking/voice/settings.py:256
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
|
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
|
||||||
msgstr "מספר מקסימלי של שעות ביום שיחשבו לכל משתמש."
|
msgstr "מספר מקסימלי של שעות ביום שיחשבו לכל משתמש."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:255
|
#: src/tracking/voice/settings.py:260
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
|
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
|
||||||
@@ -359,12 +405,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"זמן שיעבור אחרי המגלבה הזו לא יחשב בסטטיסטקות של אנשים. אני אחזור לעקוב "
|
"זמן שיעבור אחרי המגלבה הזו לא יחשב בסטטיסטקות של אנשים. אני אחזור לעקוב "
|
||||||
"אחריהם יום אחרי, בחצות. "
|
"אחריהם יום אחרי, בחצות. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:261
|
#: src/tracking/voice/settings.py:266
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
|
||||||
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
|
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
|
||||||
msgstr "מספר השעון המקסימלי שאעקוב אחריו כל יממה."
|
msgstr "מספר השעון המקסימלי שאעקוב אחריו כל יממה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:277
|
#: src/tracking/voice/settings.py:282
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -374,42 +420,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"משתמשים יעקבו לתקופה של מקסימום {duration} ביום. וזה לא ישפיע על אנשים "
|
"משתמשים יעקבו לתקופה של מקסימום {duration} ביום. וזה לא ישפיע על אנשים "
|
||||||
"שכרגע לומדים בחדרים."
|
"שכרגע לומדים בחדרים."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:335
|
#: src/tracking/voice/settings.py:340
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "סגור"
|
msgstr "סגור"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:349
|
#: src/tracking/voice/settings.py:354
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "אפס"
|
msgstr "אפס"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:362
|
#: src/tracking/voice/settings.py:367
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Untracked Channels"
|
msgid "Set Untracked Channels"
|
||||||
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:428 src/tracking/voice/settings.py:482
|
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:491
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
|
||||||
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
|
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי מצלמה"
|
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי מצלמה"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:487
|
#: src/tracking/voice/settings.py:438 src/tracking/voice/settings.py:496
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
|
||||||
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
|
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי לימודים"
|
msgstr "תפריט הגדרות ערוצי לימודים"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:472
|
#: src/tracking/voice/settings.py:481
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||||
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
msgstr "בחר ערוצים ללא מעקב"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:528
|
#: src/tracking/voice/settings.py:537
|
||||||
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
|
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
|
||||||
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[configure voice_rewards]})"
|
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[config voice_rewards]})"
|
||||||
msgstr "הגדרות מעקב קולי ({commands[configure voice_rewards]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:532
|
#: src/tracking/voice/settings.py:541
|
||||||
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Voice Activity Panel"
|
msgid "Voice Activity Panel"
|
||||||
msgstr "תפריט פעילות חדרי קול"
|
msgstr "תפריט פעילות חדרי קול"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
"Last-Translator: Ari Horesh, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
"Language-Team: Hebrew (Israel) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/he_IL/)\n"
|
||||||
@@ -22,23 +22,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:79
|
#: src/wards.py:99
|
||||||
msgctxt "ward:sys_admin|failed"
|
msgctxt "ward:sys_admin|failed"
|
||||||
msgid "You must be a bot owner to do this!"
|
msgid "You must be a bot owner to do this!"
|
||||||
msgstr "אתה צריך להיות הבעלים של הבוט כדי לעשות את זה!"
|
msgstr "אתה צריך להיות הבעלים של הבוט כדי לעשות את זה!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:95
|
#: src/wards.py:115
|
||||||
msgctxt "ward:high_management|failed"
|
msgctxt "ward:high_management|failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must have the `ADMINISTRATOR` permission in this server to do this!"
|
"You must have the `ADMINISTRATOR` permission or the configured `admin_role` "
|
||||||
msgstr "אתה צריך הראשות אדמין `ADMINISTRATOR` בשרת כדי לעשות את זה. "
|
"to do this!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:111
|
#: src/wards.py:131
|
||||||
msgctxt "ward:low_management|failed"
|
msgctxt "ward:low_management|failed"
|
||||||
msgid "You must have the `MANAGE_GUILD` permission in this server to do this!"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "אתה צריך הראשות ניהול `MANAGE_GUILD` בשרת כדי לעשות את זה. "
|
"You must have the `MANAGE_GUILD` permission or the configured `mod_role` to "
|
||||||
|
"do this!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:123
|
#: src/wards.py:143
|
||||||
msgctxt "ward:moderator|failed"
|
msgctxt "ward:moderator|failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must have the configured moderator role, or `MANAGE_GUILD` permissions "
|
"You must have the configured moderator role, or `MANAGE_GUILD` permissions "
|
||||||
@@ -46,29 +49,29 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"חייב להיות לכם רול של מנהלים, או הרשאה `MANAGE_GUILD` כדי לעשות את זה."
|
"חייב להיות לכם רול של מנהלים, או הרשאה `MANAGE_GUILD` כדי לעשות את זה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:149
|
#: src/wards.py:169
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:bot_managed"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:bot_managed"
|
||||||
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by another bot!"
|
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by another bot!"
|
||||||
msgstr "אני לא יכול לנהל את {role} כי הוא מנוהל על ידי בוט אחר בשרת."
|
msgstr "אני לא יכול לנהל את {role} כי הוא מנוהל על ידי בוט אחר בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:156
|
#: src/wards.py:176
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:integration"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:integration"
|
||||||
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by a server integration."
|
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by a server integration."
|
||||||
msgstr "אני לא יכול לנהל את {role} כי הוא מנוהל על ידי בוט אחר בשרת."
|
msgstr "אני לא יכול לנהל את {role} כי הוא מנוהל על ידי בוט אחר בשרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:163
|
#: src/wards.py:183
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:default_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:default_role"
|
||||||
msgid "I cannot manage the server's default role."
|
msgid "I cannot manage the server's default role."
|
||||||
msgstr "אני לא יכול לערוך את הרול ברירת מחדל של השרת."
|
msgstr "אני לא יכול לערוך את הרול ברירת מחדל של השרת."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:170
|
#: src/wards.py:190
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:no_perms"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:no_perms"
|
||||||
msgid "I need the `MANAGE_ROLES` permission before I can manage roles!"
|
msgid "I need the `MANAGE_ROLES` permission before I can manage roles!"
|
||||||
msgstr "אני צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את הרולים של השרת הזה."
|
msgstr "אני צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את הרולים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:177
|
#: src/wards.py:197
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:my_top_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:my_top_role"
|
||||||
msgid "I cannot assign or remove {role} because it is above my top role!"
|
msgid "I cannot assign or remove {role} because it is above my top role!"
|
||||||
@@ -76,18 +79,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"אני לא יכול לתת או להסיר את {role} מאחר והוא מעל הרול שלי ברשימת הרולים של "
|
"אני לא יכול לתת או להסיר את {role} מאחר והוא מעל הרול שלי ברשימת הרולים של "
|
||||||
"השרת שלכם!"
|
"השרת שלכם!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:184
|
#: src/wards.py:204
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:not_assignable"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:not_assignable"
|
||||||
msgid "I don't have sufficient permissions to assign or remove {role}."
|
msgid "I don't have sufficient permissions to assign or remove {role}."
|
||||||
msgstr "אין לי מספיק הראשות כדי לתת או להסיר את הרול {role}."
|
msgstr "אין לי מספיק הראשות כדי לתת או להסיר את הרול {role}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:192
|
#: src/wards.py:212
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_perms"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_perms"
|
||||||
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission before you can configure roles!"
|
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission before you can configure roles!"
|
||||||
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את הרולים של השרת הזה."
|
msgstr "אתה צריך את ההרשאה `MANAGE_ROLES` כדי לנהל את הרולים של השרת הזה."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:199
|
#: src/wards.py:219
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_top_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_top_role"
|
||||||
msgid "You cannot configure {role} because it is above your top role!"
|
msgid "You cannot configure {role} because it is above your top role!"
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -31,18 +31,18 @@ msgctxt "timer|stage:focus|name"
|
|||||||
msgid "FOCUS"
|
msgid "FOCUS"
|
||||||
msgstr "FOCO"
|
msgstr "FOCO"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:160
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:164
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|webhook|name"
|
msgctxt "timer|webhook|name"
|
||||||
msgid "{bot_name} Pomodoro"
|
msgid "{bot_name} Pomodoro"
|
||||||
msgstr "{bot_name} Pomodoro"
|
msgstr "{bot_name} Pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:164
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:168
|
||||||
msgctxt "timer|webhook|audit_reason"
|
msgctxt "timer|webhook|audit_reason"
|
||||||
msgid "Pomodoro Notifications"
|
msgid "Pomodoro Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificações do Pomodoro"
|
msgstr "Notificações do Pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:175
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:179
|
||||||
msgctxt "timer|webhook|error:insufficient_permissions"
|
msgctxt "timer|webhook|error:insufficient_permissions"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I require the `MANAGE_WEBHOOKS` permission to send pomodoro notifications "
|
"I require the `MANAGE_WEBHOOKS` permission to send pomodoro notifications "
|
||||||
@@ -51,13 +51,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu preciso de permissão ˋMANAGE_WEBHOOKSˋ para enviar notificações do "
|
"Eu preciso de permissão ˋMANAGE_WEBHOOKSˋ para enviar notificações do "
|
||||||
"pomodoro aqui!"
|
"pomodoro aqui!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:234
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:238
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|default_base_name"
|
msgctxt "timer|default_base_name"
|
||||||
msgid "Timer {pattern}"
|
msgid "Timer {pattern}"
|
||||||
msgstr "Temporizador {pattern}"
|
msgstr "Temporizador {pattern}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:408
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:413
|
||||||
|
msgctxt "timer|disconnect|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Disconnecting inactive member from timer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:425
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|kicked_message"
|
msgctxt "timer|kicked_message"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -76,14 +81,22 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
"{mentions} foram removidas de {channel} pois elas estavam inativas! Se "
|
"{mentions} foram removidas de {channel} pois elas estavam inativas! Se "
|
||||||
"lembre de apertar {tick} para registrar sua presença em todos os ciclos."
|
"lembre de apertar {tick} para registrar sua presença em todos os ciclos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:501
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:438
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|kick_failed"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Warning!** Timer {channel} is configured to disconnect on inactivity, but "
|
||||||
|
"I lack the 'Move Members' permission to do this!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:537
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|status|stage:focus|statusline"
|
msgctxt "timer|status|stage:focus|statusline"
|
||||||
msgid "{channel} is now in **FOCUS**! Good luck, **BREAK** starts {timestamp}"
|
msgid "{channel} is now in **FOCUS**! Good luck, **BREAK** starts {timestamp}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"{channel} agora esta em **FOCO**! Boa sorte, **PAUSA** começa em {timestamp}"
|
"{channel} agora esta em **FOCO**! Boa sorte, **PAUSA** começa em {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:506
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:542
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|status|stage:break|statusline"
|
msgctxt "timer|status|stage:break|statusline"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -92,7 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{channel} está agora em **PAUSA**! Tire um descanso, o **FOCO** começa em "
|
"{channel} está agora em **PAUSA**! Tire um descanso, o **FOCO** começa em "
|
||||||
"{timestamp}"
|
"{timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:538
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:574
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|status|warningline"
|
msgctxt "timer|status|warningline"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -102,38 +115,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**Atenção:** {mentions}, por favor, aperte {tick} para evitar ser removido "
|
"**Atenção:** {mentions}, por favor, aperte {tick} para evitar ser removido "
|
||||||
"no próximo estágio."
|
"no próximo estágio."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:557
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:593
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "timer|status|stopped:auto"
|
msgctxt "timer|status|stopped:auto"
|
||||||
msgid "Timer stopped! Join {channel} to start the timer."
|
msgid "Timer stopped! Join {channel} to start the timer."
|
||||||
msgstr "Temporizador parado! Entre {channel} para iniciar o timer."
|
msgstr "Temporizador parado! Entre {channel} para iniciar o timer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/timer.py:562
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:598
|
||||||
msgctxt "timer|status|stopped:manual"
|
msgctxt "timer|status|stopped:manual"
|
||||||
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
|
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
|
||||||
msgstr "Temporizador parado! Pressione ˋStartˋ para reiniciar o temporizador."
|
msgstr "Temporizador parado! Pressione ˋStartˋ para reiniciar o temporizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:39
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:40
|
||||||
msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Pomodoro Notification Channel"
|
msgid "Select Pomodoro Notification Channel"
|
||||||
msgstr "Selecione o Canal de Notificações do Pomodoro"
|
msgstr "Selecione o Canal de Notificações do Pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:47
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:48
|
||||||
msgctxt "ui:timer_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:timer_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Timer Configuration Panel"
|
msgid "Timer Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configurações do Pomodoro"
|
msgstr "Painel de Configurações do Pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:81
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:82
|
||||||
msgctxt "dash:pomodoro|title"
|
msgctxt "dash:pomodoro|title"
|
||||||
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[configure pomodoro]})"
|
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[config pomodoro]})"
|
||||||
msgstr "Configurações do Pomodoro ({commands[configure pomodoro]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:85
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:86
|
||||||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Pomodoro Timer Panel"
|
msgid "Pomodoro Timer Panel"
|
||||||
msgstr "Painel do Temporizador Pomodoro"
|
msgstr "Painel do Temporizador Pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:96
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:116
|
||||||
msgctxt "cmd_check:ready|failed"
|
msgctxt "cmd_check:ready|failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I am currently restarting! The Pomodoro timers will be unavailable until I "
|
"I am currently restarting! The Pomodoro timers will be unavailable until I "
|
||||||
@@ -142,29 +155,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu estou reiniciando! O temporizador Pomodoro estará inacessível enquanto eu"
|
"Eu estou reiniciando! O temporizador Pomodoro estará inacessível enquanto eu"
|
||||||
" reinicio. Agradeço por sua paciência!"
|
" reinicio. Agradeço por sua paciência!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:336
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:401
|
||||||
msgctxt "cmd:timer"
|
msgctxt "cmd:timer"
|
||||||
msgid "timer"
|
msgid "timer"
|
||||||
msgstr "temporizador"
|
msgstr "temporizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:337
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:402
|
||||||
msgctxt "cmd:timer|desc"
|
msgctxt "cmd:timer|desc"
|
||||||
msgid "Show your current (or selected) pomodoro timer."
|
msgid "Show your current (or selected) pomodoro timer."
|
||||||
msgstr "Mostra o seu temporizador Pomodoro atual (ou o selecionado)."
|
msgstr "Mostra o seu temporizador Pomodoro atual (ou o selecionado)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:340
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:405
|
||||||
msgctxt "cmd:timer|param:channel"
|
msgctxt "cmd:timer|param:channel"
|
||||||
msgid "timer_channel"
|
msgid "timer_channel"
|
||||||
msgstr "temporizador_canal"
|
msgstr "temporizador_canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:345
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:410
|
||||||
msgctxt "cmd:timer|param:channel|desc"
|
msgctxt "cmd:timer|param:channel|desc"
|
||||||
msgid "Select a timer to display (by selecting the timer voice channel)"
|
msgid "Select a timer to display (by selecting the timer voice channel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selecione um temporizador a mostrar (selecionando a sala correspondente a "
|
"Selecione um temporizador a mostrar (selecionando a sala correspondente a "
|
||||||
"ele)."
|
"ele)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:367 src/modules/pomodoro/cog.py:438
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:432 src/modules/pomodoro/cog.py:503
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timer|error:no_timers|desc"
|
msgctxt "cmd:timer|error:no_timers|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -174,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**Este servidor não tem nenhum temporizador Pomodoro configurado!**\n"
|
"**Este servidor não tem nenhum temporizador Pomodoro configurado!**\n"
|
||||||
"Peça que um administrador crie um, e configure usando {create_cmd}. Ou você pode alugar uma sala usando {room_cmd} e criar o seu próprio temporizador! "
|
"Peça que um administrador crie um, e configure usando {create_cmd}. Ou você pode alugar uma sala usando {room_cmd} e criar o seu próprio temporizador! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:381
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:446
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timer|error:no_channel|desc"
|
msgctxt "cmd:timer|error:no_channel|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -184,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**Eu não sei qual temporizador devo monstrar a você.**\n"
|
"**Eu não sei qual temporizador devo monstrar a você.**\n"
|
||||||
"Você não selecionou nenhum temporizador, e também não está em um canal que tenha um. Use {timers_cmd} para ver a lista de temporizadores disponíveis no servidor."
|
"Você não selecionou nenhum temporizador, e também não está em um canal que tenha um. Use {timers_cmd} para ver a lista de temporizadores disponíveis no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:394
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:459
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timer|error:no_timer_in_channel"
|
msgctxt "cmd:timer|error:no_timer_in_channel"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -194,17 +207,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O canal {channel} não é um canal usado com o temporizador pomodoro.\n"
|
"O canal {channel} não é um canal usado com o temporizador pomodoro.\n"
|
||||||
"Use {timers_cmd} para visualizar a lista de temporizadores disponíveis no servidor."
|
"Use {timers_cmd} para visualizar a lista de temporizadores disponíveis no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:411
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:476
|
||||||
msgctxt "cmd:timers"
|
msgctxt "cmd:timers"
|
||||||
msgid "timers"
|
msgid "timers"
|
||||||
msgstr "temporizadores"
|
msgstr "temporizadores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:412
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:477
|
||||||
msgctxt "cmd:timers|desc"
|
msgctxt "cmd:timers|desc"
|
||||||
msgid "List the available pomodoro timer rooms."
|
msgid "List the available pomodoro timer rooms."
|
||||||
msgstr "Mostra a lista salas com temporizadores pomodoro."
|
msgstr "Mostra a lista salas com temporizadores pomodoro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:451
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:516
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timer|error:no_visible_timers|desc"
|
msgctxt "cmd:timer|error:no_visible_timers|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -214,13 +227,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**Não há temporizadores pomodoro disponíveis!**\n"
|
"**Não há temporizadores pomodoro disponíveis!**\n"
|
||||||
"Peça que um administrador crie e configure um novo temporizador através de {create_cmd}, ou alugue uma sala particular com {room_cmd}, e crie o seu próprio!"
|
"Peça que um administrador crie e configure um novo temporizador através de {create_cmd}, ou alugue uma sala particular com {room_cmd}, e crie o seu próprio!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:464
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:529
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timers|embed:timer_list|title"
|
msgctxt "cmd:timers|embed:timer_list|title"
|
||||||
msgid "Pomodoro Timer Rooms in **{guild}**"
|
msgid "Pomodoro Timer Rooms in **{guild}**"
|
||||||
msgstr "Salas de Temporizadores Pomodoro em **{guild}**"
|
msgstr "Salas de Temporizadores Pomodoro em **{guild}**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:473
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:538
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timers|status:stopped_auto"
|
msgctxt "cmd:timers|status:stopped_auto"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -230,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Temporizador ˋ{pattern}ˋ está parado por falta de membros!\n"
|
"Temporizador ˋ{pattern}ˋ está parado por falta de membros!\n"
|
||||||
"Entre em {channel} para recomeçá-lo."
|
"Entre em {channel} para recomeçá-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:479
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:544
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timers|status:stopped_manual"
|
msgctxt "cmd:timers|status:stopped_manual"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -240,7 +253,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Temporizador ˋ{pattern}ˋ está parado, com ˋ{members}ˋ membros!\n"
|
"Temporizador ˋ{pattern}ˋ está parado, com ˋ{members}ˋ membros!\n"
|
||||||
"Entre em {channel} e clique em ˋIniciarˋ para começá-lo!"
|
"Entre em {channel} e clique em ˋIniciarˋ para começá-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:486
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:551
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timers|status:running_focus"
|
msgctxt "cmd:timers|status:running_focus"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -250,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Temporizador ˋ{pattern}ˋ está ativo, com ˋ{members}ˋ membros!\n"
|
"Temporizador ˋ{pattern}ˋ está ativo, com ˋ{members}ˋ membros!\n"
|
||||||
"Agora, no estágio **Foco**. A pausa começa em {timestamp}"
|
"Agora, no estágio **Foco**. A pausa começa em {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:492
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:557
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:timers|status:running_break"
|
msgctxt "cmd:timers|status:running_break"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -260,48 +273,48 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Temporizador ˋ{pattern}ˋ está ativo, com ˋ{members}ˋ membros!\n"
|
"Temporizador ˋ{pattern}ˋ está ativo, com ˋ{members}ˋ membros!\n"
|
||||||
"Agora, no estágio **Pausa**. O estágio de Foco começa em {timestamp}"
|
"Agora, no estágio **Pausa**. O estágio de Foco começa em {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:506
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:571
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro"
|
msgctxt "cmd:pomodoro"
|
||||||
msgid "pomodoro"
|
msgid "pomodoro"
|
||||||
msgstr "pomodoro"
|
msgstr "pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:507
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:572
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro|desc"
|
msgctxt "cmd:pomodoro|desc"
|
||||||
msgid "Create and configure pomodoro timer rooms."
|
msgid "Create and configure pomodoro timer rooms."
|
||||||
msgstr "Crie e configure salas com temporizadores pomodoro."
|
msgstr "Crie e configure salas com temporizadores pomodoro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:514
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:579
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create"
|
||||||
msgid "create"
|
msgid "create"
|
||||||
msgstr "criar"
|
msgstr "criar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:517
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:582
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|desc"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|desc"
|
||||||
msgid "Create a new Pomodoro timer. Requires manage channel permissions."
|
msgid "Create a new Pomodoro timer. Requires manage channel permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Crie um novo Temporizador Pomodoro. É necessário ter permissão de gerenciar "
|
"Crie um novo Temporizador Pomodoro. É necessário ter permissão de gerenciar "
|
||||||
"canais."
|
"canais."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:521
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:586
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel"
|
||||||
msgid "timer_channel"
|
msgid "timer_channel"
|
||||||
msgstr "canal_do_temporizador"
|
msgstr "canal_do_temporizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:527
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:592
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel|desc"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Voice channel to create the timer in. (Defaults to your current channel, or "
|
"Voice channel to create the timer in. (Defaults to your current channel, or "
|
||||||
"makes a new one.)"
|
"makes a new one.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Canal de voz em que será criado o temporizador. (Por padrão, será seu canal "
|
"Canal de voz no qual será criado o temporizador. (Por padrão será seu canal "
|
||||||
"atual, ou escolha um outro)"
|
"atual, ou escolha outro)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:572
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:637
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms|title"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms|title"
|
||||||
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
||||||
msgstr "Não pude criar o canal de voz dedicado ao Pomodoro!"
|
msgstr "Não pude criar o canal de voz dedicado ao Pomodoro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:576
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:641
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No `timer_channel` was provided, and you lack the 'Manage Channels` "
|
"No `timer_channel` was provided, and you lack the 'Manage Channels` "
|
||||||
@@ -310,12 +323,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nenhum ˋtemporizador_canalˋ foi indicado, e me falta permissão de 'Gerenciar"
|
"Nenhum ˋtemporizador_canalˋ foi indicado, e me falta permissão de 'Gerenciar"
|
||||||
" Canais', necessária para que eu possa criar uma sala para o temporizador."
|
" Canais', necessária para que eu possa criar uma sala para o temporizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:587
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:652
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|title"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|title"
|
||||||
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
||||||
msgstr "Não pude criar um canal de voz para o Pomodoro!"
|
msgstr "Não pude criar um canal de voz para o Pomodoro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:591
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:656
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|desc"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"No `timer_channel` was provided, and I lack the 'Manage Channels' permission"
|
"No `timer_channel` was provided, and I lack the 'Manage Channels' permission"
|
||||||
@@ -324,22 +337,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nenhum ˋtemporizador_canalˋ foi indicado, e me falta permissão de 'Gerenciar"
|
"Nenhum ˋtemporizador_canalˋ foi indicado, e me falta permissão de 'Gerenciar"
|
||||||
" Canais', necessária para que eu possa criar um novo canal de voz."
|
" Canais', necessária para que eu possa criar um novo canal de voz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:602
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:667
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|default_name"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|default_name"
|
||||||
msgid "Timer"
|
msgid "Timer"
|
||||||
msgstr "Temporizador"
|
msgstr "Temporizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:606
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:671
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|audit_reason"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|audit_reason"
|
||||||
msgid "Creating Pomodoro Voice Channel"
|
msgid "Creating Pomodoro Voice Channel"
|
||||||
msgstr "Criando um Canal de Voz com Temporizador Pomodoro"
|
msgstr "Criando um Canal de Voz com Temporizador Pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:615
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:680
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|title"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|title"
|
||||||
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
||||||
msgstr "Não pude criar o canal de voz com o temporizador pomodoro!"
|
msgstr "Não pude criar o canal de voz com o temporizador pomodoro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:619
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:684
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|desc"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Failed to create a new pomodoro voice channel due to an unknown Discord "
|
"Failed to create a new pomodoro voice channel due to an unknown Discord "
|
||||||
@@ -350,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"favor, tente criar o canal manualmente, e o atribua ao Pomodoro atravéz do "
|
"favor, tente criar o canal manualmente, e o atribua ao Pomodoro atravéz do "
|
||||||
"item ˋtemporizador_canalˋ deste comando. "
|
"item ˋtemporizador_canalˋ deste comando. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:636
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:701
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:timer_exists"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:timer_exists"
|
||||||
msgid "A timer already exists in {channel}! Reconfigure it with {edit_cmd}."
|
msgid "A timer already exists in {channel}! Reconfigure it with {edit_cmd}."
|
||||||
@@ -358,7 +371,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Já há um temporizador em {channel}! Edite suas configurações através de "
|
"Já há um temporizador em {channel}! Edite suas configurações através de "
|
||||||
"{edit_cmd}."
|
"{edit_cmd}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:650
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:715
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:your_insufficient_perms"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:your_insufficient_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -368,39 +381,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você precisa ter permissão de 'Gerenciar Canal' em {channel} para que possa "
|
"Você precisa ter permissão de 'Gerenciar Canal' em {channel} para que possa "
|
||||||
"adicionar um temporizador lá."
|
"adicionar um temporizador lá."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:699
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:764
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_create|response:success|content"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|response:success|content"
|
||||||
msgid "Timer created successfully! Use the panel below to reconfigure."
|
msgid "Timer created successfully! Use the panel below to reconfigure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Temporizador criado com sucesso! Use o painel abaixo para reconfigurá-lo."
|
"Temporizador criado com sucesso! Use o painel abaixo para reconfigurá-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:705
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:770
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy"
|
||||||
msgid "destroy"
|
msgid "destroy"
|
||||||
msgstr "desativar"
|
msgstr "desativar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:708
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:773
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|desc"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|desc"
|
||||||
msgid "Remove a pomodoro timer from a voice channel."
|
msgid "Remove a pomodoro timer from a voice channel."
|
||||||
msgstr "Remova um Temporizador Pomodoro de um canal de voz."
|
msgstr "Remova um Temporizador Pomodoro de um canal de voz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:712
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:777
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel"
|
||||||
msgid "timer_channel"
|
msgid "timer_channel"
|
||||||
msgstr "canal_do_temporizador"
|
msgstr "canal_do_temporizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:715
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:780
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel"
|
||||||
msgid "Select a timer voice channel to remove the timer from."
|
msgid "Select a timer voice channel to remove the timer from."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selecione um canal com Temporizador Pomodoro para remover o cronômetro dele."
|
"Selecione um canal com Temporizador Pomodoro para remover o cronômetro dele."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:733
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:798
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:no_timer"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:no_timer"
|
||||||
msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer!"
|
msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer!"
|
||||||
msgstr "Este canal não tem um temporizador Pomodoro."
|
msgstr "Este canal não tem um temporizador Pomodoro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:746
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:811
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|owned"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|owned"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need to be an administrator or own this channel to remove this timer!"
|
"You need to be an administrator or own this channel to remove this timer!"
|
||||||
@@ -408,7 +421,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você precisa ser um administrador, ou dono do seu próprio canal, para "
|
"Você precisa ser um administrador, ou dono do seu próprio canal, para "
|
||||||
"remover este temporizador."
|
"remover este temporizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:755
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:820
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|notowned"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|notowned"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -418,40 +431,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você precisa ter permissão de 'Gerenciar Canais' em {channel} para remover o"
|
"Você precisa ter permissão de 'Gerenciar Canais' em {channel} para remover o"
|
||||||
" temporizador."
|
" temporizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:766
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:831
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:pomdoro_destroy|response:success|description"
|
msgctxt "cmd:pomdoro_destroy|response:success|description"
|
||||||
msgid "Timer successfully removed from {channel}."
|
msgid "Timer successfully removed from {channel}."
|
||||||
msgstr "O temporizador foi removido de {channel} com sucesso."
|
msgstr "O temporizador foi removido de {channel} com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:772
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:837
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit"
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr "editar"
|
msgstr "editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:775
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:840
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|desc"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|desc"
|
||||||
msgid "Reconfigure a pomodoro timer."
|
msgid "Reconfigure a pomodoro timer."
|
||||||
msgstr "Edite a configuração de um Temporizador Pomodoro."
|
msgstr "Edite a configuração de um Temporizador Pomodoro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:779
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:844
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel"
|
||||||
msgid "timer_channel"
|
msgid "timer_channel"
|
||||||
msgstr "canal_do_temporizador"
|
msgstr "canal_do_temporizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:785
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:850
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel|desc"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel|desc"
|
||||||
msgid "Select a timer voice channel to reconfigure."
|
msgid "Select a timer voice channel to reconfigure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selecione um canal de voz com Temporizador Pomodoro para editar a "
|
"Selecione um canal de voz com Temporizador Pomodoro para editar a "
|
||||||
"configuração."
|
"configuração."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:826
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:891
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:no_timer"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:no_timer"
|
||||||
msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer to edit!"
|
msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer to edit!"
|
||||||
msgstr "Este canal não possui um temporizador Pomodoro para ser editado!"
|
msgstr "Este canal não possui um temporizador Pomodoro para ser editado!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:839
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:904
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_perms|role:other"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_perms|role:other"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Insufficient permissions to modifiy this timer!\n"
|
"Insufficient permissions to modifiy this timer!\n"
|
||||||
@@ -460,20 +473,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você não possui permissões suficientes para modificar este temporizador!\n"
|
"Você não possui permissões suficientes para modificar este temporizador!\n"
|
||||||
"Você precisa ser um administrador do servidor, dono deste canal, ou ter um cargo que gerencie temporizadores."
|
"Você precisa ser um administrador do servidor, dono deste canal, ou ter um cargo que gerencie temporizadores."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:860
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:925
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:admin"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:admin"
|
||||||
msgid "You need to be a guild admin to modify this option!"
|
msgid "You need to be a guild admin to modify this option!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você precisa ser um administrador do servidor para modificar esta opção."
|
"Você precisa ser um administrador do servidor para modificar esta opção."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:865
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:930
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:owner"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:owner"
|
||||||
msgid "You need to be a channel owner or guild admin to modify this option!"
|
msgid "You need to be a channel owner or guild admin to modify this option!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você precisa ser o dono de canal ou administrador do servidor para modificar"
|
"Você precisa ser o dono de canal ou administrador do servidor para modificar"
|
||||||
" esta opção!"
|
" esta opção!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:870
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:935
|
||||||
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:manager"
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:manager"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You need to be a guild admin or have the manager role to modify this option!"
|
"You need to be a guild admin or have the manager role to modify this option!"
|
||||||
@@ -481,12 +494,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você precisa ser um administrador do servidor ou ter um cargo que te permita"
|
"Você precisa ser um administrador do servidor ou ter um cargo que te permita"
|
||||||
" modificar esta opção!"
|
" modificar esta opção!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:906
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:971
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_pomodoro"
|
msgctxt "cmd:configure_pomodoro"
|
||||||
msgid "pomodoro"
|
msgid "pomodoro"
|
||||||
msgstr "pomodoro"
|
msgstr "pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/cog.py:907
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:972
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_pomodoro|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_pomodoro|desc"
|
||||||
msgid "Configure Pomodoro Timer System"
|
msgid "Configure Pomodoro Timer System"
|
||||||
msgstr "Configure o Sistema de Temporizador Pomodoro"
|
msgstr "Configure o Sistema de Temporizador Pomodoro"
|
||||||
@@ -562,7 +575,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"timer."
|
"timer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Número de ciclos Foco+Pausa que um membro pode deixar de marcar presença sem"
|
"Número de ciclos Foco+Pausa que um membro pode deixar de marcar presença sem"
|
||||||
" que seja retirado do canal."
|
" ser retirado do canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/options.py:90
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:90
|
||||||
msgctxt "timerset:inactivity_threshold|desc"
|
msgctxt "timerset:inactivity_threshold|desc"
|
||||||
@@ -604,8 +617,8 @@ msgstr "alertas_sonoros"
|
|||||||
msgctxt "timerset:voice_alerts|desc"
|
msgctxt "timerset:voice_alerts|desc"
|
||||||
msgid "Whether to join the voice channel and announce focus and break stages."
|
msgid "Whether to join the voice channel and announce focus and break stages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se devo entrar no canal do temporizador para emitir um alerta sonoro das "
|
"Se devo entrar no canal do pomodoro para anunciar as mudanças de estágio "
|
||||||
"mudanças de estágio entre foco, e pausa."
|
"entre foco e pausa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/options.py:162
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:162
|
||||||
msgctxt "timerset:base_name"
|
msgctxt "timerset:base_name"
|
||||||
@@ -634,9 +647,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Auto-updating voice channel name, accepting {remaining}, {name}, {pattern}, "
|
"Auto-updating voice channel name, accepting {remaining}, {name}, {pattern}, "
|
||||||
"and {stage} keys."
|
"and {stage} keys."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configuração de atualização automática do nome do canal. Use o nome do canal"
|
"Mudança automática do nome do canal. Intercale o nome com {remaining}, "
|
||||||
" intercalado com as chaves {remaining}, {name}, {pattern} e {stage} para "
|
"{name}, {pattern} e {stage}. "
|
||||||
"formar o nome adequado. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/options.py:191
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:191
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
@@ -696,17 +708,17 @@ msgctxt "timerset:break_length|desc"
|
|||||||
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
||||||
msgstr "Por favor, preencha um número positivo de minutos."
|
msgstr "Por favor, preencha um número positivo de minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:19
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:21
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel"
|
||||||
msgid "pomodoro_channel"
|
msgid "pomodoro_channel"
|
||||||
msgstr "canal_pomodoro"
|
msgstr "canal_pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:22
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:24
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc"
|
||||||
msgid "Default central notification channel for pomodoro timers."
|
msgid "Default central notification channel for pomodoro timers."
|
||||||
msgstr "Canal padrão de notificações do temporizador pomodoro."
|
msgstr "Canal padrão de notificações do temporizador pomodoro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:26
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:28
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will "
|
"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will "
|
||||||
@@ -718,17 +730,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"temporizador pomodoro irá enviar as notificações no próprio canal em que o "
|
"temporizador pomodoro irá enviar as notificações no próprio canal em que o "
|
||||||
"temporizador está."
|
"temporizador está."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:33
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)"
|
msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)"
|
||||||
msgstr "Não Configurado (Irá usar o canal em que está o temporizador)."
|
msgstr "Não Configurado (Irá usar o canal em que está o temporizador)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:37
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Timer notification channel name or id."
|
msgid "Timer notification channel name or id."
|
||||||
msgstr "Nome ou ID do canal para enviar as notificações do temporizador."
|
msgstr "Nome ou ID do canal para enviar as notificações do temporizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:51
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:53
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set"
|
||||||
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}"
|
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}"
|
||||||
@@ -736,14 +748,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"As notificações do Pomodoro irão, a partir de agora, ser enviadas para "
|
"As notificações do Pomodoro irão, a partir de agora, ser enviadas para "
|
||||||
"{channel}."
|
"{channel}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:56
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:58
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset"
|
||||||
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel."
|
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"As notificações do Pomodoro irão, a partir de agora, ser enviada para o "
|
"As notificações do Pomodoro irão, a partir de agora, ser enviada para o "
|
||||||
"próprio canal em que está o temporizador."
|
"próprio canal em que está o temporizador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:66
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:68
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||||
@@ -873,33 +885,33 @@ msgctxt "ui:timer_options|menu:voice_channel|placeholder"
|
|||||||
msgid "Set Voice Channel"
|
msgid "Set Voice Channel"
|
||||||
msgstr "Configurar Canal de Voz"
|
msgstr "Configurar Canal de Voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:159
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:157
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|menu:notification_channel|placeholder"
|
msgctxt "ui:timer_options|menu:notification_channel|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Notification Channel"
|
msgid "Set Notification Channel"
|
||||||
msgstr "Configurar Canal de Notificações"
|
msgstr "Configurar Canal de Notificações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:174
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:172
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|menu:manager_role|placeholder"
|
msgctxt "ui:timer_options|menu:manager_role|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Manager Role"
|
msgid "Set Manager Role"
|
||||||
msgstr "Configurar Cargo de Gerenciador"
|
msgstr "Configurar Cargo de Gerenciador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:183
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:181
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|title"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|title"
|
||||||
msgid "Timer Control Panel for {channel}"
|
msgid "Timer Control Panel for {channel}"
|
||||||
msgstr "Painel de Controle do Temporizador em {channel}"
|
msgstr "Painel de Controle do Temporizador em {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:190
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:188
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|footer"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|footer"
|
||||||
msgid "Hover over the option names to view descriptions."
|
msgid "Hover over the option names to view descriptions."
|
||||||
msgstr "Passe o mouse sobre o nome para ver as descrições."
|
msgstr "Passe o mouse sobre o nome para ver as descrições."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:202
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:200
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|name"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|name"
|
||||||
msgid "Pattern"
|
msgid "Pattern"
|
||||||
msgstr "Padrão"
|
msgstr "Padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:205
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:203
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|value"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -909,12 +921,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**ˋ{focus_len} minutosˋ** Foco\n"
|
"**ˋ{focus_len} minutosˋ** Foco\n"
|
||||||
"**ˋ{break_len} minutosˋ** Pausa"
|
"**ˋ{break_len} minutosˋ** Pausa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:216
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:214
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|name"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|name"
|
||||||
msgid "Channel Name Preview"
|
msgid "Channel Name Preview"
|
||||||
msgstr "Prévia do Nome do Canal"
|
msgstr "Prévia do Nome do Canal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:220
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:218
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|value"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -924,17 +936,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**ˋ{name}ˋ**\n"
|
"**ˋ{name}ˋ**\n"
|
||||||
"(O nome do canal atual talvez não corresponda exatamente devido a limites de taxa)."
|
"(O nome do canal atual talvez não corresponda exatamente devido a limites de taxa)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:230
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:228
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:issues|name"
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:issues|name"
|
||||||
msgid "Issues"
|
msgid "Issues"
|
||||||
msgstr "Problemas"
|
msgstr "Problemas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:248
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:246
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:no_voice_channel"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:no_voice_channel"
|
||||||
msgid "The configured voice channel does not exist! Please update it below."
|
msgid "The configured voice channel does not exist! Please update it below."
|
||||||
msgstr "O canal de voz configurado não existe! Por favor atualize ele abaixo."
|
msgstr "O canal de voz configurado não existe! Por favor atualize ele abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:259
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:257
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_speak"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_speak"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -943,7 +955,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os alertas de voz estão ativados, mas eu não tenho permissão para falar em "
|
"Os alertas de voz estão ativados, mas eu não tenho permissão para falar em "
|
||||||
"{channel}. "
|
"{channel}. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:266
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:264
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_change_name"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_change_name"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -952,12 +964,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu não posso atualizar o nome do {channel}! (É preciso permissão de "
|
"Eu não posso atualizar o nome do {channel}! (É preciso permissão de "
|
||||||
"ˋGERENCIAR_CANAISˋ)"
|
"ˋGERENCIAR_CANAISˋ)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:277
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:275
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_dne"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_dne"
|
||||||
msgid "Configured notification channel does not exist!"
|
msgid "Configured notification channel does not exist!"
|
||||||
msgstr "O canal de notificações configurado não existe!"
|
msgstr "O canal de notificações configurado não existe!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:286
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:284
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_write"
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_write"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -967,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu não pude anexar os arquivos (ˋANEXAR_ARQUIVOSˋ), ou enviar as integrações"
|
"Eu não pude anexar os arquivos (ˋANEXAR_ARQUIVOSˋ), ou enviar as integrações"
|
||||||
" (ˋINSERIR_LINKSˋ) em {channel}"
|
" (ˋINSERIR_LINKSˋ) em {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:294
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:292
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:timer_options|issues:cannot_make_webhooks"
|
msgctxt "ui:timer_options|issues:cannot_make_webhooks"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -23,22 +23,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:40
|
#: src/babel/settingui.py:41
|
||||||
msgctxt "ui:locale_config|button:force|label"
|
msgctxt "ui:locale_config|button:force|label"
|
||||||
msgid "Toggle Force"
|
msgid "Toggle Force"
|
||||||
msgstr "Forçar alteração"
|
msgstr "Forçar alteração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:49
|
#: src/babel/settingui.py:50
|
||||||
msgctxt "ui:locale_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:locale_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Language Configuration Panel"
|
msgid "Language Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração de Idioma"
|
msgstr "Painel de Configuração de Idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:83
|
#: src/babel/settingui.py:84
|
||||||
msgctxt "dash:locale|title"
|
msgctxt "dash:locale|title"
|
||||||
msgid "Server Language Configuration ({commands[configure language]})"
|
msgid "Server Language Configuration ({commands[config language]})"
|
||||||
msgstr "Configuração de Idioma do Servidor ({commands[configure language]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:87
|
#: src/babel/settingui.py:88
|
||||||
msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Server Language Panel"
|
msgid "Server Language Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Idioma do Servidor"
|
msgstr "Painel de Idioma do Servidor"
|
||||||
@@ -53,7 +53,7 @@ msgctxt "cmd:configure_language|desc"
|
|||||||
msgid "Configure the default language I will use in this server."
|
msgid "Configure the default language I will use in this server."
|
||||||
msgstr "Configurar o idioma padrão que usarei neste servidor."
|
msgstr "Configurar o idioma padrão que usarei neste servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:147
|
#: src/babel/cog.py:145
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_language|error"
|
msgctxt "cmd:configure_language|error"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -61,37 +61,37 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você não pode habilitar `{force_setting}` sem ter um idioma configurado!"
|
"Você não pode habilitar `{force_setting}` sem ter um idioma configurado!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:167
|
#: src/babel/cog.py:165
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_language|success"
|
msgctxt "cmd:configure_language|success"
|
||||||
msgid "Language settings updated!"
|
msgid "Language settings updated!"
|
||||||
msgstr "Configurações de idioma atualizadas!"
|
msgstr "Configurações de idioma atualizadas!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:183
|
#: src/babel/cog.py:181
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "idioma"
|
msgstr "idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:186
|
#: src/babel/cog.py:184
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|desc"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|desc"
|
||||||
msgid "Set your preferred interaction language."
|
msgid "Set your preferred interaction language."
|
||||||
msgstr "Defina o seu idioma de interação preferido."
|
msgstr "Defina o seu idioma de interação preferido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:190
|
#: src/babel/cog.py:188
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "idioma"
|
msgstr "idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:195
|
#: src/babel/cog.py:193
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc"
|
||||||
msgid "Which language do you want me to respond in?"
|
msgid "Which language do you want me to respond in?"
|
||||||
msgstr "Em qual idioma você deseja que eu responda?"
|
msgstr "Em qual idioma você deseja que eu responda?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:211
|
#: src/babel/cog.py:209
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Redefinir"
|
msgstr "Redefinir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:252
|
#: src/babel/cog.py:250
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "acmpl:language|no_match"
|
msgctxt "acmpl:language|no_match"
|
||||||
msgid "No supported languages matching {partial}"
|
msgid "No supported languages matching {partial}"
|
||||||
@@ -109,38 +109,38 @@ msgctxt "utils|short_months"
|
|||||||
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
|
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
|
||||||
msgstr "Jan,Fev,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Out,Nov,Dez"
|
msgstr "Jan,Fev,Mar,Abr,Mai,Jun,Jul,Ago,Set,Out,Nov,Dez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:23
|
#: src/babel/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "settype:locale|accepts"
|
msgctxt "settype:locale|accepts"
|
||||||
msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')."
|
msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')."
|
||||||
msgstr "Digite um idioma compatível (por exemplo, 'pt-BR')."
|
msgstr "Digite um idioma compatível (por exemplo, 'pt-BR')."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:34
|
#: src/babel/settings.py:36
|
||||||
msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key"
|
msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key"
|
||||||
msgid "Supported"
|
msgid "Supported"
|
||||||
msgstr "Suportado"
|
msgstr "Suportado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:44
|
#: src/babel/settings.py:46
|
||||||
msgctxt "settype:locale|formatted:unset"
|
msgctxt "settype:locale|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr "Não definido"
|
msgstr "Não definido"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:60
|
#: src/babel/settings.py:62
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "settype:locale|error"
|
msgctxt "settype:locale|error"
|
||||||
msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!"
|
msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!"
|
||||||
msgstr "Desculpe, no momento não oferecemos suporte para o idioma `{lang}`!"
|
msgstr "Desculpe, no momento não oferecemos suporte para o idioma `{lang}`!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:75
|
#: src/babel/settings.py:77
|
||||||
msgctxt "userset:locale"
|
msgctxt "userset:locale"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "idioma"
|
msgstr "idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:76
|
#: src/babel/settings.py:78
|
||||||
msgctxt "userset:locale|desc"
|
msgctxt "userset:locale|desc"
|
||||||
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||||
msgstr "O seu idioma preferido para interagir comigo."
|
msgstr "O seu idioma preferido para interagir comigo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:79
|
#: src/babel/settings.py:81
|
||||||
msgctxt "userset:locale|long_desc"
|
msgctxt "userset:locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in."
|
"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in."
|
||||||
@@ -150,32 +150,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"servidores podem ser configurados para substituir essa configuração pelo seu"
|
"servidores podem ser configurados para substituir essa configuração pelo seu"
|
||||||
" próprio idioma."
|
" próprio idioma."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:90
|
#: src/babel/settings.py:92
|
||||||
msgctxt "userset:locale|response"
|
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have unset your language."
|
msgid "You have unset your language."
|
||||||
msgstr "Você removeu o seu idioma."
|
msgstr "Você removeu o seu idioma."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:92
|
#: src/babel/settings.py:94
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "userset:locale|response"
|
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have set your language to {lang}."
|
msgid "You have set your language to {lang}."
|
||||||
msgstr "Você definiu o seu idioma como {lang}."
|
msgstr "Você definiu o seu idioma como {lang}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:110
|
#: src/babel/settings.py:113
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale"
|
msgctxt "guildset:force_locale"
|
||||||
msgid "force_language"
|
msgid "force_language"
|
||||||
msgstr "obrigar_idioma"
|
msgstr "obrigar_idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:112
|
#: src/babel/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|desc"
|
msgctxt "guildset:force_locale|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to force all members to use the configured guild language when "
|
"Whether to force all members to use the configured guild language when "
|
||||||
"interacting with me."
|
"interacting with me."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Defina se deseja obrigar todos os membros a usar o idioma configurado do "
|
"Se deseja forçar aos membros a utilizarem o idioma do próprio servidor "
|
||||||
"servidor ao interagir comigo."
|
"quando interagirem comigo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:115
|
#: src/babel/settings.py:118
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|long_desc"
|
msgctxt "guildset:force_locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild "
|
"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild "
|
||||||
@@ -185,37 +185,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"configurado do servidor, independentemente do idioma pessoal configurado "
|
"configurado do servidor, independentemente do idioma pessoal configurado "
|
||||||
"pelo membro."
|
"pelo membro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:119
|
#: src/babel/settings.py:122
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||||
msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)"
|
msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)"
|
||||||
msgstr "Ativado (membros serão obrigados a usar o idioma do servidor)"
|
msgstr "Ativado (membros serão obrigados a usar o idioma do servidor)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:120
|
#: src/babel/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||||
msgid "Disabled (members may set their own language)"
|
msgid "Disabled (members may set their own language)"
|
||||||
msgstr "Desativado (membros podem definir seu próprio idioma)"
|
msgstr "Desativado (membros podem definir seu próprio idioma)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:134
|
#: src/babel/settings.py:137
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||||
msgid "I will always use the set language in this server."
|
msgid "I will always use the set language in this server."
|
||||||
msgstr "Sempre vou usar o idioma configurado neste servidor."
|
msgstr "Sempre vou usar o idioma configurado neste servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:139
|
#: src/babel/settings.py:142
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||||
msgid "I will now allow the members to set their own language here."
|
msgid "I will now allow the members to set their own language here."
|
||||||
msgstr "Agora eu vou permitir que membros definam seu próprio idioma aqui."
|
msgstr "Agora eu vou permitir que membros definam seu próprio idioma aqui."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:156
|
#: src/babel/settings.py:160
|
||||||
msgctxt "guildset:locale"
|
msgctxt "guildset:locale"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr "idioma"
|
msgstr "idioma"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:157
|
#: src/babel/settings.py:161
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|desc"
|
msgctxt "guildset:locale|desc"
|
||||||
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||||
msgstr "Sua opção de idioma para interagir comigo."
|
msgstr "Sua opção de idioma para interagir comigo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:160
|
#: src/babel/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|long_desc"
|
msgctxt "guildset:locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default language to use for responses and interactions in this server. "
|
"The default language to use for responses and interactions in this server. "
|
||||||
@@ -226,12 +226,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"configuração de idioma do membro vai se sobrepor ao idioma padrão nos "
|
"configuração de idioma do membro vai se sobrepor ao idioma padrão nos "
|
||||||
"comandos que ele/ela usar, a não ser que `force_language` esteja ativado."
|
"comandos que ele/ela usar, a não ser que `force_language` esteja ativado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:172
|
#: src/babel/settings.py:176
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|response"
|
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have unset the guild language."
|
msgid "You have unset the guild language."
|
||||||
msgstr "Você desfez a configuração de idioma da comunidade."
|
msgstr "Você desfez a configuração de idioma da comunidade."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:174
|
#: src/babel/settings.py:178
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|response"
|
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have set the guild language to {lang}."
|
msgid "You have set the guild language to {lang}."
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -22,71 +22,130 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:41
|
#: src/modules/config/settingui.py:56
|
||||||
|
msgctxt "ui:general_config|menu:event_log|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Event Log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:64
|
||||||
|
msgctxt "ui:general_config|embed:title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:99
|
||||||
|
msgctxt "dash:general|title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration ({commands[config general]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:103
|
||||||
|
msgctxt "dash:general|option|name"
|
||||||
|
msgid "General Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/cog.py:56 src/modules/config/general.py:52
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general"
|
||||||
|
msgid "general"
|
||||||
|
msgstr "geral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/cog.py:57 src/modules/config/general.py:53
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|desc"
|
||||||
|
msgid "General configuration panel"
|
||||||
|
msgstr "Painel de configuração geral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:91
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|parse_failure:timezone"
|
||||||
|
msgid "Could not set the timezone!"
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível configurar o fuso horário!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:112
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|success"
|
||||||
|
msgid "Settings Updated!"
|
||||||
|
msgstr "Configurações atualizadas!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:127
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|panel|title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Painel de Configuração Geral"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:99
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|title"
|
||||||
|
msgid "Guild Dashboard (Page {page}/{total})"
|
||||||
|
msgstr "Painel do Servidor (Página {page}/{total})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:110
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|footer"
|
||||||
|
msgid "Hover over setting names for a brief description"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Posicione o mouse sobre as configurações para uma breve descrição da função."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:173
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Open Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Abrir Painel de Configuração"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:33
|
||||||
msgctxt "guildset:timezone"
|
msgctxt "guildset:timezone"
|
||||||
msgid "timezone"
|
msgid "timezone"
|
||||||
msgstr "fuso horário"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:44
|
#: src/modules/config/settings.py:36
|
||||||
msgctxt "guildset:timezone|desc"
|
msgctxt "guildset:timezone|desc"
|
||||||
msgid "Guild timezone for statistics display."
|
msgid "Guild timezone for statistics display."
|
||||||
msgstr "Fuso horário da comunidade para exibição das estatísticas."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:48
|
#: src/modules/config/settings.py:40
|
||||||
msgctxt "guildset:timezone|long_desc"
|
msgctxt "guildset:timezone|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Guild-wide timezone. Used to determine start of the day for the "
|
"Guild-wide timezone. Used to determine start of the day for the "
|
||||||
"leaderboards, and as the default statistics timezone for members who have "
|
"leaderboards, and as the default statistics timezone for members who have "
|
||||||
"not set one."
|
"not set one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Fuso horário para a comunidade inteira. Usado para definir o início do dia "
|
|
||||||
"para as classificações e como fuso horário padrão para estatísticas no caso "
|
|
||||||
"de membros que não tenham um fuso configurado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:62
|
#: src/modules/config/settings.py:54
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:timezone|response"
|
msgctxt "guildset:timezone|response"
|
||||||
msgid "The guild timezone has been set to `{timezone}`."
|
msgid "The guild timezone has been set to `{timezone}`."
|
||||||
msgstr "O fuso horário da comunidade foi definido como `{timezone}`."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:94
|
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general"
|
|
||||||
msgid "general"
|
|
||||||
msgstr "geral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:95
|
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general|desc"
|
|
||||||
msgid "General configuration panel"
|
|
||||||
msgstr "Painel de configuração geral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:129
|
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general|parse_failure:timezone"
|
|
||||||
msgid "Could not set the timezone!"
|
|
||||||
msgstr "Não foi possível configurar o fuso horário!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:150
|
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general|success"
|
|
||||||
msgid "Settings Updated!"
|
|
||||||
msgstr "Configurações atualizadas!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/general.py:165
|
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general|panel|title"
|
|
||||||
msgid "General Configuration Panel"
|
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração Geral"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/dashboard.py:98
|
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|title"
|
|
||||||
msgid "Guild Dashboard (Page {page}/{total})"
|
|
||||||
msgstr "Painel do Servidor (Página {page}/{total})"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/dashboard.py:109
|
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|footer"
|
|
||||||
msgid "Hover over setting names for a brief description"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Posicione o mouse sobre as configurações para uma breve descrição da função."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/dashboard.py:172
|
#: src/modules/config/settings.py:66
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
msgctxt "guildset:eventlog"
|
||||||
msgid "Open Configuration Panel"
|
msgid "event_log"
|
||||||
msgstr "Abrir Painel de Configuração"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:69
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"My audit log channel where I send server actions and events (e.g. rankgs and"
|
||||||
|
" expiring roles)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:73
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If configured, I will log most significant actions taken or events which occur through my interface, into this channel. Logged events include, for example:\n"
|
||||||
|
"- Member voice activity\n"
|
||||||
|
"- Roles equipped and expiring from rolemenus\n"
|
||||||
|
"- Privated rooms rented and expiring\n"
|
||||||
|
"- Activity ranks earned\n"
|
||||||
|
"I must have the 'Manage Webhooks' permission in this channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:95
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|check_value|error:perms|perm:manage_webhooks"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot set {channel} as an event log! I lack the 'Manage Webhooks' "
|
||||||
|
"permission there."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:106
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|response|set"
|
||||||
|
msgid "Events will now be logged to {channel}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:111
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|response|unset"
|
||||||
|
msgid "Guild events will no longer be logged."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -23,94 +23,94 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settingui.py:33
|
#: src/modules/economy/settingui.py:34
|
||||||
msgctxt "ui:economy_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:economy_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Economy Configuration Panel"
|
msgid "Economy Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração do Sistema Financeiro"
|
msgstr "Painel de Configuração do Financeiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settingui.py:68
|
#: src/modules/economy/settingui.py:67
|
||||||
msgctxt "dash:economy|title"
|
msgctxt "dash:economy|title"
|
||||||
msgid "Economy Configuration ({commands[configure economy]})"
|
msgid "Economy Configuration ({commands[config economy]})"
|
||||||
msgstr "Configuração do Sistema Financeiro ({commands[configure economy]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settingui.py:72
|
#: src/modules/economy/settingui.py:71
|
||||||
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Economy Panel"
|
msgid "Economy Panel"
|
||||||
msgstr "Painel do Financeiro"
|
msgstr "Painel do Financeiro"
|
||||||
|
|
||||||
#. ----- Economy group commands -----
|
#. ----- Economy group commands -----
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:86
|
#: src/modules/economy/cog.py:87
|
||||||
msgctxt "cmd:economy"
|
msgctxt "cmd:economy"
|
||||||
msgid "economy"
|
msgid "economy"
|
||||||
msgstr "financeiro"
|
msgstr "financeiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:92
|
#: src/modules/economy/cog.py:93
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance"
|
msgctxt "cmd:economy_balance"
|
||||||
msgid "balance"
|
msgid "balance"
|
||||||
msgstr "saldo"
|
msgstr "saldo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:95
|
#: src/modules/economy/cog.py:96
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|desc"
|
||||||
msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles."
|
msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles."
|
||||||
msgstr "Exiba ou modifique o saldo de LionCoin para membros e cargos."
|
msgstr "Exiba ou modifique o saldo de LionCoin para membros e cargos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:99
|
#: src/modules/economy/cog.py:100
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target"
|
||||||
msgid "target"
|
msgid "target"
|
||||||
msgstr "selecionar"
|
msgstr "selecionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:100
|
#: src/modules/economy/cog.py:101
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add"
|
||||||
msgid "add"
|
msgid "add"
|
||||||
msgstr "adicionar"
|
msgstr "adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:101
|
#: src/modules/economy/cog.py:102
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set"
|
||||||
msgid "set"
|
msgid "set"
|
||||||
msgstr "definir"
|
msgstr "definir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:106
|
#: src/modules/economy/cog.py:107
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire "
|
"Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire "
|
||||||
"guild."
|
"guild."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Selecione um usuário ou cargo para visualizar ou atualizar. Use @todos para "
|
"Usuário, ou cargo, para visualizar ou atualizar. Use @everyone para "
|
||||||
"atualizar a comunidade inteira."
|
"atualizar todos do servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:110
|
#: src/modules/economy/cog.py:111
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative "
|
"Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative "
|
||||||
"to remove."
|
"to remove."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quantidade de LionCoins a ser adicionada ao saldo do membro selecionado. "
|
"Quantidade de LionCoins adicionar ao saldo do membro. Pode ser negativo, "
|
||||||
"Pode ser negativo para subtrair do saldo."
|
"para subtrair do saldo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:114
|
#: src/modules/economy/cog.py:115
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set"
|
||||||
msgid "New balance to set the target's balance to."
|
msgid "New balance to set the target's balance to."
|
||||||
msgstr "Novo saldo a ser definido para o selecionado."
|
msgstr "Novo saldo a ser definido para o selecionado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:152
|
#: src/modules/economy/cog.py:153
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC."
|
"There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC."
|
||||||
msgstr "Não há membros válidos em {role.mention}! O total é de `0` LC."
|
msgstr "Não há membros válidos em {role.mention}! O total é de `0` LC."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:163
|
#: src/modules/economy/cog.py:164
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot"
|
||||||
msgid "Bots cannot have coin balances!"
|
msgid "Bots cannot have coin balances!"
|
||||||
msgstr "Bots não podem ter saldos de moedas!"
|
msgstr "Bots não podem ter saldos de moedas!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:174
|
#: src/modules/economy/cog.py:175
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|error:args"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:args"
|
||||||
msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!"
|
msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você não pode `definir` e `adicionar` saldos de membro simultaneamente!"
|
"Você não pode `definir` e `adicionar` saldos de membro simultaneamente!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:223
|
#: src/modules/economy/cog.py:224
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected"
|
||||||
msgid "One user was affected."
|
msgid "One user was affected."
|
||||||
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr[0] "Um usuário foi afetado."
|
|||||||
msgstr[1] "**{count}** usuários foram afetados."
|
msgstr[1] "**{count}** usuários foram afetados."
|
||||||
msgstr[2] "**{count}** usuários foram afetados."
|
msgstr[2] "**{count}** usuários foram afetados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:229
|
#: src/modules/economy/cog.py:230
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected"
|
||||||
msgid "One user will be affected."
|
msgid "One user will be affected."
|
||||||
@@ -128,27 +128,27 @@ msgstr[0] "Um usuário será afetado."
|
|||||||
msgstr[1] "**{count}** usuários serão afetados."
|
msgstr[1] "**{count}** usuários serão afetados."
|
||||||
msgstr[2] "**{count}** usuários serão afetados."
|
msgstr[2] "**{count}** usuários serão afetados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:236
|
#: src/modules/economy/cog.py:237
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm"
|
||||||
msgid "Yes, adjust balances"
|
msgid "Yes, adjust balances"
|
||||||
msgstr "Sim, ajuste os saldos"
|
msgstr "Sim, ajuste os saldos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:240
|
#: src/modules/economy/cog.py:241
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel"
|
||||||
msgid "No, cancel"
|
msgid "No, cancel"
|
||||||
msgstr "Não, cancelar"
|
msgstr "Não, cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:247
|
#: src/modules/economy/cog.py:248
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"All members of **{guild_name}** have had their balance set to "
|
"All members of **{guild_name}** have had their balance set to "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todos os membros de **{guild_name}** tiveram seu saldo definido para "
|
"Todos os membros de **{guild_name}** tiveram o saldo definido para "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:256
|
#: src/modules/economy/cog.py:257
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tem certeza que deseja ajustar o saldo de todos para "
|
"Tem certeza que deseja ajustar o saldo de todos para "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**?"
|
"{coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:264
|
#: src/modules/economy/cog.py:265
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -167,23 +167,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Todos os membros {role_mention} tiveram seus saldos definidos para "
|
"Todos os membros {role_mention} tiveram seus saldos definidos para "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:273
|
#: src/modules/economy/cog.py:274
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to set the balance of everyone with {role_mention} to "
|
"Are you sure you want to set the balance of everyone with {role_mention} to "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**?"
|
"{coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que quer definir o saldo de todos com o cargo "
|
"Tem certeza que quer definir o saldo de todos com o cargo {role_mention} "
|
||||||
"{role_mention} para {coin_emoji}**{amount}**?"
|
"para {coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:290
|
#: src/modules/economy/cog.py:291
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "{user_mention} agora tem o saldo de {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "{user_mention} agora tem o saldo de {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:306
|
#: src/modules/economy/cog.py:305
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|title"
|
||||||
|
msgid "Moderator Set Economy Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:309
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc"
|
||||||
|
msgid "{moderator} set {target}'s balance to {amount}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:321
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -191,15 +202,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todos os membros de **{guild_name}** receberam {coin_emoji}**{amount}**."
|
"Todos os membros de **{guild_name}** receberam {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:315
|
#: src/modules/economy/cog.py:330
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?"
|
msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que deseja adicionar **{amount}** para o saldo de todo "
|
"Tem certeza que deseja adicionar **{amount}** para o saldo de todo mundo?"
|
||||||
"mundo?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:323
|
#: src/modules/economy/cog.py:338
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -207,17 +217,17 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todos os membros de {role_mention} receberam {coin_emoji}**{amount}**."
|
"Todos os membros de {role_mention} receberam {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:332
|
#: src/modules/economy/cog.py:347
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to add {coin_emoji}**{amount}** to everyone in "
|
"Are you sure you want to add {coin_emoji}**{amount}** to everyone in "
|
||||||
"{role_mention}?"
|
"{role_mention}?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que quer adicionar {coin_emoji}**{amount}** para todos em "
|
"Tem certeza que quer adicionar {coin_emoji}**{amount}** para todos em "
|
||||||
"{role_mention}?"
|
"{role_mention}?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:354
|
#: src/modules/economy/cog.py:369
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -227,91 +237,102 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{user_mention} recebeu {coin_emoji}**{amount}**, e agora tem um saldo de "
|
"{user_mention} recebeu {coin_emoji}**{amount}**, e agora tem um saldo de "
|
||||||
"{coin_emoji}**{new_amount}**."
|
"{coin_emoji}**{new_amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:365
|
#: src/modules/economy/cog.py:380
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_add|title"
|
||||||
|
msgid "Moderator Modified Economy Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:384
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc"
|
||||||
|
msgid "{moderator} added {amount} to {target}'s balance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:394
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title"
|
||||||
msgid "Account successfully updated."
|
msgid "Account successfully updated."
|
||||||
msgid_plural "Accounts successfully updated."
|
msgid_plural "Accounts successfully updated."
|
||||||
msgstr[0] "A conta foi atualizada com sucesso!"
|
msgstr[0] "A conta foi atualizada com sucesso!"
|
||||||
msgstr[1] "As contas foram atualizadas com sucesso!"
|
msgstr[1] "As contas foram atualizadas com sucesso!"
|
||||||
msgstr[2] "As contas foram atualizadas com sucesso!"
|
msgstr[2] "Contas atualizadas com sucesso!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:409
|
#: src/modules/economy/cog.py:438
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author"
|
||||||
msgid "Balance sheet for {name}"
|
msgid "Balance sheet for {name}"
|
||||||
msgstr "Extrato de saldos de {name}"
|
msgstr "Extrato de saldos de {name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:415
|
#: src/modules/economy/cog.py:444
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
msgstr "Este servidor tem um saldo total de {coin_emoji}**{total}**."
|
msgstr "Este servidor tem um saldo total de {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:423
|
#: src/modules/economy/cog.py:452
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{role_mention} has `{count}` members with non-zero balance, with a total "
|
"{role_mention} has `{count}` members with non-zero balance, with a total "
|
||||||
"balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
"balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"{role_mention} tem ˋ{count}ˋ membros com saldo diferente de zero, com um "
|
"{role_mention} tem ˋ{count}ˋ membros com saldo diferente de zero, e um "
|
||||||
"saldo total de {coin_emoji}**{total}**."
|
"saldo total de {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:435
|
#: src/modules/economy/cog.py:464
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format"
|
||||||
msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
||||||
msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:463
|
#: src/modules/economy/cog.py:492
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer"
|
||||||
msgid "Page {page}/{total}"
|
msgid "Page {page}/{total}"
|
||||||
msgstr "Página {page}/{total}"
|
msgstr "Página {page}/{total}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:473
|
#: src/modules/economy/cog.py:502
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
||||||
msgstr "Este servidor tem o saldo total de {coin_emoji}**0**."
|
msgstr "Este servidor tem o saldo total de {coin_emoji}**0**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:480
|
#: src/modules/economy/cog.py:509
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
||||||
msgstr "O cargo {role_mention} tem o saldo total de {coin_emoji}**0**."
|
msgstr "O cargo {role_mention} tem o saldo total de {coin_emoji}**0**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:500
|
#: src/modules/economy/cog.py:529
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc"
|
||||||
msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}."
|
msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}."
|
||||||
msgstr "{mention} possui atualmente {coins_emoji} {coins}."
|
msgstr "{mention} tem atualmente {coins_emoji} {coins}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:510
|
#: src/modules/economy/cog.py:539
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author"
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author"
|
||||||
msgid "Balance statement for {user}"
|
msgid "Balance statement for {user}"
|
||||||
msgstr "Extrato de saldo para {user}"
|
msgstr "Extrato financeiro de {user}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:519
|
#: src/modules/economy/cog.py:548
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset"
|
msgctxt "cmd:economy_reset"
|
||||||
msgid "reset"
|
msgid "reset"
|
||||||
msgstr "resetar"
|
msgstr "resetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:522
|
#: src/modules/economy/cog.py:551
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy "
|
"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy "
|
||||||
"balance\".)"
|
"balance\".)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Resetar o saldo de moedas de um determinado cargo, ou usuário. (Veja também "
|
"Reseta o saldo de moedas de um cargo, ou usuário. (Veja também o \"saldo "
|
||||||
"o \"balanço do financeiro\")."
|
"financeiro\")."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:526
|
#: src/modules/economy/cog.py:555
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target"
|
||||||
msgid "target"
|
msgid "target"
|
||||||
msgstr "alvo"
|
msgstr "alvo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:531
|
#: src/modules/economy/cog.py:560
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire "
|
"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire "
|
||||||
@@ -320,63 +341,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Usuário alvo, ou cargo, para ver ou alterar. Use @everyone para resetar "
|
"Usuário alvo, ou cargo, para ver ou alterar. Use @everyone para resetar "
|
||||||
"todos os membros."
|
"todos os membros."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:558
|
#: src/modules/economy/cog.py:587
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset the coin balance for everyone in **{guild_name}**?\n"
|
"Are you sure you want to reset the coin balance for everyone in **{guild_name}**?\n"
|
||||||
"*This is not reversible!*"
|
"*This is not reversible!*"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que deseja resetar o saldo de moedas de todos de **{guild_name}**?\n"
|
"Tem certeza que deseja resetar o saldo de moedas de todos de **{guild_name}**?\n"
|
||||||
"*Isto não será reversível!*"
|
"*Isto não é reversível!*"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:566
|
#: src/modules/economy/cog.py:595
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm"
|
||||||
msgid "Yes, reset the economy"
|
msgid "Yes, reset the economy"
|
||||||
msgstr "Sim, resetar o sistema de saldos."
|
msgstr "Sim, resetar o sistema de saldos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:570
|
#: src/modules/economy/cog.py:599
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel"
|
||||||
msgid "Cancel reset"
|
msgid "Cancel reset"
|
||||||
msgstr "Cancelar a ação de resetar."
|
msgstr "Cancelar a ação de resetar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:586
|
#: src/modules/economy/cog.py:615
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Everyone in **{guild_name}** has had their balance reset to "
|
"Everyone in **{guild_name}** has had their balance reset to "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Todos em **{guild_name}** tiveram seu saldo atualizado para "
|
"Todos em **{guild_name}** tiveram o saldo atualizado para "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:603
|
#: src/modules/economy/cog.py:632
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc"
|
||||||
msgid "The role {mention} has no members to reset!"
|
msgid "The role {mention} has no members to reset!"
|
||||||
msgstr "O cargo {mention} não possui membros para resetar."
|
msgstr "O cargo {mention} não possui membros para resetar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:613
|
#: src/modules/economy/cog.py:642
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Are you sure you want to reset the balance for everyone in {mention}?\n"
|
"Are you sure you want to reset the balance for everyone in {mention}?\n"
|
||||||
"**{count}** members will be affected."
|
"**{count}** members will be affected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que quer resetar o saldo de todo mundo em {mention}?\n"
|
"Tem certeza que quer resetar o saldo de todo mundo em {mention}?\n"
|
||||||
"**{count}** membros serão afetados por isto."
|
"**{count}** membros serão afetados por isto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:622
|
#: src/modules/economy/cog.py:651
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm"
|
||||||
msgid "Yes, complete economy reset"
|
msgid "Yes, complete economy reset"
|
||||||
msgstr "Sim, restar completamente o sistema financeiro."
|
msgstr "Sim, restar completamente o sistema financeiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:626
|
#: src/modules/economy/cog.py:655
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:643
|
#: src/modules/economy/cog.py:672
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -386,59 +407,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Todos em {role_mention} tiveram seus saldos atualizados para "
|
"Todos em {role_mention} tiveram seus saldos atualizados para "
|
||||||
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:665
|
#: src/modules/economy/cog.py:694
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc"
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc"
|
||||||
msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "O saldo de {mention} foi atualizado para {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "O saldo de {mention} foi atualizado para {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:675
|
#: src/modules/economy/cog.py:704
|
||||||
msgctxt "cmd:send"
|
msgctxt "cmd:send"
|
||||||
msgid "send"
|
msgid "send"
|
||||||
msgstr "enviar"
|
msgstr "enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:678
|
#: src/modules/economy/cog.py:707
|
||||||
msgctxt "cmd:send|desc"
|
msgctxt "cmd:send|desc"
|
||||||
msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins."
|
msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins."
|
||||||
msgstr "Presenteie um determinado usuário com um certo valor em LionCoins."
|
msgstr "Presenteie um usuário com um certo valor em LionCoins."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:682
|
#: src/modules/economy/cog.py:711
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:target"
|
msgctxt "cmd:send|param:target"
|
||||||
msgid "target"
|
msgid "target"
|
||||||
msgstr "alvo"
|
msgstr "alvo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:683
|
#: src/modules/economy/cog.py:712
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:amount"
|
msgctxt "cmd:send|param:amount"
|
||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "quantidade"
|
msgstr "quantidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:684
|
#: src/modules/economy/cog.py:713
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:note"
|
msgctxt "cmd:send|param:note"
|
||||||
msgid "note"
|
msgid "note"
|
||||||
msgstr "nota"
|
msgstr "nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:687
|
#: src/modules/economy/cog.py:716
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:send|param:target|desc"
|
||||||
msgid "User to send the gift to"
|
msgid "User to send the gift to"
|
||||||
msgstr "Usuário que será presenteado"
|
msgstr "Usuário a ser presenteado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:688
|
#: src/modules/economy/cog.py:717
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:amount|desc"
|
msgctxt "cmd:send|param:amount|desc"
|
||||||
msgid "Number of coins to send"
|
msgid "Number of coins to send"
|
||||||
msgstr "Número de moedas a enviar"
|
msgstr "Número de moedas a enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:689
|
#: src/modules/economy/cog.py:718
|
||||||
msgctxt "cmd:send|param:note|desc"
|
msgctxt "cmd:send|param:note|desc"
|
||||||
msgid "Optional note to add to the gift."
|
msgid "Optional note to add to the gift."
|
||||||
msgstr "Bilhete opicional para enviar juntamente com o presente."
|
msgstr "Recado opicional a enviar com o presente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:713
|
#: src/modules/economy/cog.py:742
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:not_allowed"
|
msgctxt "cmd:send|error:not_allowed"
|
||||||
msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!"
|
msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desculpe, este servidor desabilitou o sistema de tansferências de LionCoins!"
|
"Desculpe, este servidor desabilitou o sistema de tansferências de LionCoins!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:722
|
#: src/modules/economy/cog.py:751
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self"
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"What is this, tax evasion?\n"
|
"What is this, tax evasion?\n"
|
||||||
@@ -447,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O que é isto? Tentativa de sonegação de impostos? Vou chamar uma Seita de Auditores!\n"
|
"O que é isto? Tentativa de sonegação de impostos? Vou chamar uma Seita de Auditores!\n"
|
||||||
"(Você não pode enviar moedas para você mesmo.)"
|
"(Você não pode enviar moedas para você mesmo.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:732
|
#: src/modules/economy/cog.py:761
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo"
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I appreciate it, but you need it more than I do!\n"
|
"I appreciate it, but you need it more than I do!\n"
|
||||||
@@ -456,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu adoraria ser agraciado, mas você precisa disto mais do que eu!\n"
|
"Eu adoraria ser agraciado, mas você precisa disto mais do que eu!\n"
|
||||||
"(Você não pode enviar moedas aos bots.)"
|
"(Você não pode enviar moedas aos bots.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:742
|
#: src/modules/economy/cog.py:771
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot"
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -466,7 +487,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{target} agradece a gentileza, mas recusou. Deve estar com moedas sobrando e não precisa de {coin}.\n"
|
"{target} agradece a gentileza, mas recusou. Deve estar com moedas sobrando e não precisa de {coin}.\n"
|
||||||
"(Você não pode enviar moedas para os bots) "
|
"(Você não pode enviar moedas para os bots) "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:770
|
#: src/modules/economy/cog.py:799
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|error:insufficient"
|
msgctxt "cmd:send|error:insufficient"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -476,19 +497,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você não tem LionCoins suficientes para fazer isto!\n"
|
"Você não tem LionCoins suficientes para fazer isto!\n"
|
||||||
"ˋSaldo Atual:ˋ {coin_emoji}{balance}"
|
"ˋSaldo Atual:ˋ {coin_emoji}{balance}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:791
|
#: src/modules/economy/cog.py:816
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:send|title"
|
||||||
|
msgid "Coins Transferred"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:820
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:send|desc"
|
||||||
|
msgid "{source} gifted {amount} to {target}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:833
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|embed:gift|title"
|
msgctxt "cmd:send|embed:gift|title"
|
||||||
msgid "{user} sent you a gift!"
|
msgid "{user} sent you a gift!"
|
||||||
msgstr "{user} te enviou um presente!"
|
msgstr "{user} te enviou um presente!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:795
|
#: src/modules/economy/cog.py:837
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc"
|
msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc"
|
||||||
msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
msgstr "{mention} te enviou {coin_emoji}**{amount}**."
|
msgstr "{mention} te enviou {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:820
|
#: src/modules/economy/cog.py:862
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc"
|
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -497,7 +529,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"**{coin_emoji}{amount}** foi retirado do seu saldo e enviado a {mention}!"
|
"**{coin_emoji}{amount}** foi retirado do seu saldo e enviado a {mention}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:830
|
#: src/modules/economy/cog.py:872
|
||||||
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable"
|
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me"
|
"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me"
|
||||||
@@ -506,61 +538,60 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Infelizmente, eu não estou habilitado para receber mensagens. Será que eles "
|
"Infelizmente, eu não estou habilitado para receber mensagens. Será que eles "
|
||||||
"me bloquearam?"
|
"me bloquearam?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:842
|
#: src/modules/economy/cog.py:884
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_economy"
|
msgctxt "cmd:configure_economy"
|
||||||
msgid "economy"
|
msgid "economy"
|
||||||
msgstr "financeiro"
|
msgstr "financeiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/cog.py:845
|
#: src/modules/economy/cog.py:887
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
|
||||||
msgid "Configure LionCoin Economy"
|
msgid "Configure LionCoin Economy"
|
||||||
msgstr "Configure o Sistema Financeiro de LionCoin"
|
msgstr "Configure o Sistema Financeiro de LionCoin"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:35
|
#: src/modules/economy/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
|
||||||
msgid "coins_per_100xp"
|
msgid "coins_per_100xp"
|
||||||
msgstr "moedas_cada_100xp"
|
msgstr "moedas_cada_100exp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:38
|
#: src/modules/economy/settings.py:41
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
|
||||||
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
|
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
|
||||||
msgstr "Quantas LionCoins recompensar a cada 100 XP que eles ganharem. "
|
msgstr "Quantas LionCoins recompensar a cada 100 EXP que eles ganharem. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:42
|
#: src/modules/economy/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they "
|
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they "
|
||||||
"earn."
|
"earn."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os membros serão recompensados com esta quantidade de LionCoins para cada "
|
"Os membros receberão esta quantidade de LionCoins para cada 100 XP que "
|
||||||
"100 XP que ganharem."
|
"ganharem."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:46
|
#: src/modules/economy/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||||
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
|
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
|
||||||
msgstr "O número de moedas a recompensar por 100 xp."
|
msgstr "O número de moedas a recompensar por 100 xp."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:59
|
#: src/modules/economy/settings.py:62
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For every **100** XP they earn, members will now be given "
|
"For every **100** XP they earn, members will now be given "
|
||||||
"{coin}**{amount}**."
|
"{coin}**{amount}**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Para cada **100** XP acumuladas, os membros irão ser pagos "
|
"Para cada **100** EXP acumuladas, os membros receberão {coin}**{amount}**."
|
||||||
"{coin}**{amount}**."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:70
|
#: src/modules/economy/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers"
|
||||||
msgid "allow_transfers"
|
msgid "allow_transfers"
|
||||||
msgstr "permitir_transferências"
|
msgstr "permitir_transferências"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:73
|
#: src/modules/economy/settings.py:77
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
|
||||||
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
|
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
|
||||||
msgstr "Se permitir aos membros transferir LionCoins entre eles."
|
msgstr "Se permitido aos membros transferirem LionCoins entre eles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:77
|
#: src/modules/economy/settings.py:81
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
|
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
|
||||||
@@ -568,27 +599,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Caso desabilitado, os membros não estarão permitidos a transferir LionCoins "
|
"Caso desabilitado, os membros não estarão permitidos a transferir LionCoins "
|
||||||
"entre eles."
|
"entre eles."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:85
|
#: src/modules/economy/settings.py:89
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
|
||||||
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
|
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
|
||||||
msgstr "Habilitado (Transferência de moedas permitida)."
|
msgstr "Habilitado (Transferência de moedas permitida)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:86
|
#: src/modules/economy/settings.py:90
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
|
||||||
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
|
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
|
||||||
msgstr "Desabilitado (Transferência de moedas não permitida)."
|
msgstr "Desabilitado (Transferência de moedas não permitida)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:102
|
#: src/modules/economy/settings.py:106
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
|
||||||
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Membros estarão permitidos a usar {send_cmd} para transferência de {coin}"
|
"Membros estarão permitidos a usar {send_cmd} para transferência de {coin}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:107
|
#: src/modules/economy/settings.py:111
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
|
||||||
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Membros não estarão permitidos a usar {send_cmd} para transferência de "
|
"Membros não estarão permitidos a usar {send_cmd} para transferência de "
|
||||||
"{coin}"
|
"{coin}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:123
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds"
|
||||||
|
msgid "starting_funds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:126
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|desc"
|
||||||
|
msgid "How many LionCoins should a member start with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:130
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members will be given this number of coins when they first interact with me,"
|
||||||
|
" or first join the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:134
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|accepts"
|
||||||
|
msgid "Number of coins to give to new members."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:146
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|set_response"
|
||||||
|
msgid "New members will now start with {amount}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -21,6 +21,79 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:31
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:start|name"
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:36
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:expiry|name"
|
||||||
|
msgid "Expires"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:41
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:roles_given|name"
|
||||||
|
msgid "Roles Given"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:46
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:roles_given|name"
|
||||||
|
msgid "Roles Taken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:51
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:coins_earned|name"
|
||||||
|
msgid "Coins Earned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:56
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:price|name"
|
||||||
|
msgid "Price"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:61
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:balance|name"
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:66
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:refund|name"
|
||||||
|
msgid "Coins Refunded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:71
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:memberid|name"
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:76
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:channelid|name"
|
||||||
|
msgid "Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:208
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|error:manage_webhooks"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This channel is configured as an event log, but I am missing the 'Manage "
|
||||||
|
"Webhooks' permission here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:220
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|create|name"
|
||||||
|
msgid "{bot_name} Event Log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:224
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|create|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Creating event log webhook"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:342
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:errors|name"
|
||||||
|
msgid "Errors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/setting_types.py:31
|
#: src/core/setting_types.py:31
|
||||||
msgctxt "settype:coin|accepts"
|
msgctxt "settype:coin|accepts"
|
||||||
msgid "A positive integral number of coins."
|
msgid "A positive integral number of coins."
|
||||||
|
|||||||
@@ -5,15 +5,16 @@
|
|||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
||||||
|
# Interitio, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Interitio, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@@ -21,93 +22,181 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:57
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:58
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Greeting Channel"
|
msgid "Select Greeting Channel"
|
||||||
msgstr "Selecione o Canal de Saudações"
|
msgstr "Selecione o Canal de Saudações"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:86
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:88
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Autoroles"
|
msgid "Select Autoroles"
|
||||||
msgstr "Selecione os Cargos Automáticos"
|
msgstr "Selecione os Cargos Automáticos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:115
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:118
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Bot Autoroles"
|
msgid "Select Bot Autoroles"
|
||||||
msgstr "Selecione os Cargos Automáticos de Bot"
|
msgstr "Selecione os Cargos Automáticos de Bot"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:156
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:160
|
||||||
msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label"
|
msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label"
|
||||||
msgid "Greeting Msg"
|
msgid "Greeting Msg"
|
||||||
msgstr "Mensagem de Saudação"
|
msgstr "Mensagem de Saudação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:205
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:210
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label"
|
msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label"
|
||||||
msgid "Returning Msg"
|
msgid "Returning Msg"
|
||||||
msgstr "Mensagem Retornando"
|
msgstr "Mensagem Retornando"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:213
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:218
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|embed|title"
|
msgctxt "ui:memberadmin|embed|title"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Saudações e Cargos Iniciais"
|
msgstr "Painel de Saudações e Cargos Iniciais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:257
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:262
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|title"
|
msgctxt "dash:member_admin|title"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[config welcome]})"
|
||||||
msgstr "Cargos Iniciais de Saudação ({commands[configure welcome]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:261
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:266
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Boas Vindas com Cargos Iniciais "
|
msgstr "Painel de Boas Vindas com Cargos Iniciais "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:281
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:286
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name"
|
msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name"
|
||||||
msgid "Greeting Messages ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Greeting Messages ({commands[admin config welcome]})"
|
||||||
msgstr "Mensagens de Saudação ({commands[configure welcome]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:292
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:297
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name"
|
msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name"
|
||||||
msgid "Initial Roles ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Initial Roles ({commands[admin config welcome]})"
|
||||||
msgstr "Cargos Iniciais ({commands[configure welcome]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:239
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:33
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "Voice Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:34
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:msg_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "Message Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:35
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:xp_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "XP Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:36
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:rolemenu_equip"
|
||||||
|
msgid "Rolemenu Roles Equipped"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:37
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:transactions"
|
||||||
|
msgid "Economy Transactions (Incomplete)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:38
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:balances"
|
||||||
|
msgid "Economy Balances"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:39
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_sessions"
|
||||||
|
msgid "Voice Sessions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:155
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:welcome|title"
|
||||||
|
msgid "New Member Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:159
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:welcome|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} joined the server for the first time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:243
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|title"
|
||||||
|
msgid "Member Rejoined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:247
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} rejoined the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:256
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|field:first_joined"
|
||||||
|
msgid "First Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:263
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|field:last_seen"
|
||||||
|
msgid "Last Seen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:311
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|title"
|
||||||
|
msgid "Member Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:315
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} left the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:323
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|field:stored_roles"
|
||||||
|
msgid "Stored Roles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:330
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|field:first_joined"
|
||||||
|
msgid "First Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:368
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember"
|
msgctxt "cmd:resetmember"
|
||||||
msgid "resetmember"
|
msgid "resetmember"
|
||||||
msgstr "ResetarMembro"
|
msgstr "resetarmembro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:242
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:371
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|desc"
|
||||||
msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user."
|
msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Resetar dados (associados a este servidor) de membro para determinado "
|
"Resetar dados (associados a este servidor) de membro para determinado "
|
||||||
"usuário ou membro."
|
"usuário ou membro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:246
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:375
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:target"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:target"
|
||||||
msgid "member_to_reset"
|
msgid "member_to_reset"
|
||||||
msgstr "membro_a_resetar"
|
msgstr "membro_a_resetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:247
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:376
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles"
|
||||||
msgid "saved_roles"
|
msgid "saved_roles"
|
||||||
msgstr "cargos_salvos"
|
msgstr "cargos_salvos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:252
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:381
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc"
|
||||||
msgid "Choose the member (current or past) you want to reset."
|
msgid "Choose the member (current or past) you want to reset."
|
||||||
msgstr "Escolha o membro(atual ou passado) que você quer resetar."
|
msgstr "Escolha o membro(atual ou passado) que você quer resetar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:256
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:385
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored "
|
"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored "
|
||||||
"on rejoin."
|
"on rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Limpar os cargos salvos deste membro, então os cargos passados não serão "
|
"Limpar os cargos salvos deste membro. Assim, os cargos não serão restaurados"
|
||||||
"restaurados novamente caso retorne."
|
" caso ele retorne."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:283
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:411
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success"
|
msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -117,67 +206,149 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os cargos salvos de {target} foram resetados. Eles não irão recuperar os "
|
"Os cargos salvos de {target} foram resetados. Eles não irão recuperar os "
|
||||||
"cargos caso retornem."
|
"cargos caso retornem."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:291
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:419
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do"
|
msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do"
|
||||||
msgid "No reset operation selected, nothing to do."
|
msgid "No reset operation selected, nothing to do."
|
||||||
msgstr "Nenhuma operação de resetar foi selecionada. Não tenho o que fazer."
|
msgstr "Nenhuma operação de resetar foi selecionada. Não tenho o que fazer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:307
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:425
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data"
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:428
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|desc"
|
||||||
|
msgid "Download various raw data for external analysis and backup."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:432
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type"
|
||||||
|
msgid "type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:433
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:434
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:start"
|
||||||
|
msgid "after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:435
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:end"
|
||||||
|
msgid "before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:436
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit"
|
||||||
|
msgid "limit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:441
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|desc"
|
||||||
|
msgid "Select the type of data you want to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:445
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter the data by selecting a user or role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:449
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:start|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Retrieve records created after this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||||
|
"MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:453
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:end|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Retrieve records created before this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||||
|
"MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:457
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit|desc"
|
||||||
|
msgid "Maximum number of records to retrieve."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:586
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|error:ratelimited"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Too many requests! Please wait a few minutes before using this command "
|
||||||
|
"again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:603
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|error:no_results"
|
||||||
|
msgid "Your query had no results! Try relaxing your filters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:627
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|acmpl:time|error:parse"
|
||||||
|
msgid "Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:643
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_welcome"
|
msgctxt "cmd:configure_welcome"
|
||||||
msgid "welcome"
|
msgid "welcome"
|
||||||
msgstr "bem vindo"
|
msgstr "bem_vindo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:310
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:646
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_welcome|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_welcome|desc"
|
||||||
msgid "Configure new member greetings and roles."
|
msgid "Configure new member greetings and roles."
|
||||||
msgstr "Configure as saudações e cargos do novo membro."
|
msgstr "Configure as saudações e cargos do novo membro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:20
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:21
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention"
|
||||||
msgid "Mention the new member."
|
msgid "Mention the new member."
|
||||||
msgstr "Mencione o novo membro."
|
msgstr "Mencione o novo membro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:22
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:23
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name"
|
||||||
msgid "Display name of the new member."
|
msgid "Display name of the new member."
|
||||||
msgstr "Mostrar o nome do novo membro."
|
msgstr "Mostrar o nome do novo membro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:24
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar"
|
||||||
msgid "Avatar url of the new member."
|
msgid "Avatar url of the new member."
|
||||||
msgstr "Link do avatar do novo membro."
|
msgstr "Link do avatar do novo membro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:26
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name"
|
||||||
msgid "Name of this server."
|
msgid "Name of this server."
|
||||||
msgstr "Nome deste servidor."
|
msgstr "Nome deste servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:28
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon"
|
||||||
msgid "Server icon url."
|
msgid "Server icon url."
|
||||||
msgstr "Link do ícone do servidor."
|
msgstr "Link do ícone do servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:30
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count"
|
||||||
msgid "Number of current voice channel members."
|
msgid "Number of current voice channel members."
|
||||||
msgstr "Número atual de membros de canais de voz."
|
msgstr "Número atual de membros de canais de voz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:32
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:33
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count"
|
||||||
msgid "Number of members in the server."
|
msgid "Number of members in the server."
|
||||||
msgstr "Número de membros neste servidor."
|
msgstr "Número de membros neste servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:40
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel"
|
||||||
msgid "welcome_channel"
|
msgid "welcome_channel"
|
||||||
msgstr "canal_de_boas_vindas"
|
msgstr "canal_de_boas_vindas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:43
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|desc"
|
||||||
msgid "Channel in which to welcome new members to the server."
|
msgid "Channel in which to welcome new members to the server."
|
||||||
msgstr "Canal em que será recebido o novo membro no servidor."
|
msgstr "Canal em que será recebido o novo membro no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:47
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, "
|
"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, "
|
||||||
@@ -188,40 +359,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"que estão voltando após um tempo fora, receberão ˋmensagem_de_retornoˋ. "
|
"que estão voltando após um tempo fora, receberão ˋmensagem_de_retornoˋ. "
|
||||||
"Desative para que a mensagem seja enviada por Mensagem Direta. "
|
"Desative para que a mensagem seja enviada por Mensagem Direta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:53
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:55
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM."
|
msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM."
|
||||||
msgstr "Nome ou ID do canal de boas vindas. Ou 0 para Mensagens Diretas."
|
msgstr "Nome ou ID do canal de boas vindas. Ou 0 para Mensagens Diretas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:67
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:70
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Welcome messages will now be sent via direct message."
|
msgid "Welcome messages will now be sent via direct message."
|
||||||
msgstr "Mensagens de boas vindas serão enviadas por Mensagem Direta."
|
msgstr "Mensagens de boas vindas serão enviadas por Mensagem Direta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:72
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:75
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set"
|
||||||
msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}"
|
msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr "Mensagens de boas vindas serão enviadas para {channel}"
|
msgstr "Mensagens de boas vindas serão enviadas para {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:84
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Direct Message"
|
msgid "Direct Message"
|
||||||
msgstr "Mensagem Direta"
|
msgstr "Mensagem Direta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:91
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:95
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message"
|
msgctxt "guildset:greeting_message"
|
||||||
msgid "welcome_message"
|
msgid "welcome_message"
|
||||||
msgstr "mensagem_de_boas_vindas"
|
msgstr "mensagem_de_boas_vindas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:95
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:99
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|desc"
|
||||||
msgid "Custom message used to greet new members when they join the server."
|
msgid "Custom message used to greet new members when they join the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensagem personalizada usada para saudar novos membros quando eles entram no"
|
"Mensagem personalizada usada para saudar novos membros quando eles entram no"
|
||||||
" servidor."
|
" servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:99
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:103
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* "
|
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* "
|
||||||
@@ -231,12 +402,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"sempre que um *novo* membro entrar no servidor. Se não configurado, nenhuma "
|
"sempre que um *novo* membro entrar no servidor. Se não configurado, nenhuma "
|
||||||
"mensagem será enviada."
|
"mensagem será enviada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:104
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|accepts"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|accepts"
|
||||||
msgid "JSON formatted greeting message data"
|
msgid "JSON formatted greeting message data"
|
||||||
msgstr "Mensagem de boas vindas formatada como dados JSON"
|
msgstr "Mensagem de boas vindas formatada como dados JSON"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:108
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:112
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|default"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|default"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -267,38 +438,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
" }\n"
|
" }\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:136
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:140
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted."
|
msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensagem de boas vindas desabilitada! Novos membros não receberão saudações."
|
"Mensagem de boas vindas desabilitada! Novos membros não receberão saudações."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:141
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:145
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||||
msgid "The welcome message has been updated."
|
msgid "The welcome message has been updated."
|
||||||
msgstr "A mensagem de boas vindas foi atualizada."
|
msgstr "A mensagem de boas vindas foi atualizada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:153
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:157
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Not set, members will not be welcomed."
|
msgid "Not set, members will not be welcomed."
|
||||||
msgstr "Não configurado. Membros não receberão boas vindas."
|
msgstr "Não configurado. Membros não receberão boas vindas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:200
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:204
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||||
msgid "The following placeholders will be substituted with their values."
|
msgid "The following placeholders will be substituted with their values."
|
||||||
msgstr "Os seguintes espaços serão substituídos por seus valores."
|
msgstr "Os seguintes espaços serão substituídos por seus valores."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:203
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:207
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name"
|
||||||
msgid "Placeholders"
|
msgid "Placeholders"
|
||||||
msgstr "Espaços reservados"
|
msgstr "Espaços reservados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:213
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:218
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message"
|
msgctxt "guildset:returning_message"
|
||||||
msgid "returning_message"
|
msgid "returning_message"
|
||||||
msgstr "mensagem_de_retorno"
|
msgstr "mensagem_de_retorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:217
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:222
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|desc"
|
msgctxt "guildset:returning_message|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server."
|
"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server."
|
||||||
@@ -306,7 +477,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mensagem personalizada de boas vindas usada quando um membro que saiu voltar"
|
"Mensagem personalizada de boas vindas usada quando um membro que saiu voltar"
|
||||||
" a entrar no servidor."
|
" a entrar no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:221
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:226
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|long_desc"
|
msgctxt "guildset:returning_message|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member "
|
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member "
|
||||||
@@ -316,12 +487,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" assim que um membro *voltar a entrar* no servidor. Se não for configurada, "
|
" assim que um membro *voltar a entrar* no servidor. Se não for configurada, "
|
||||||
"nenhuma mensagem será enviada."
|
"nenhuma mensagem será enviada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:226
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:231
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|accepts"
|
msgctxt "guildset:returning_message|accepts"
|
||||||
msgid "JSON formatted returning message data"
|
msgid "JSON formatted returning message data"
|
||||||
msgstr "Mensagem de retorno em formato de dados JSON."
|
msgstr "Mensagem de retorno em formato de dados JSON."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:230
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:235
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|default"
|
msgctxt "guildset:returning_message|default"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -346,53 +517,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
" }\n"
|
" }\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:247
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:252
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time"
|
msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time"
|
||||||
msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server."
|
msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server."
|
||||||
msgstr "Data/hora que o membro havia sido visto pela última vez."
|
msgstr "Data/hora que o membro havia sido visto pela última vez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:258
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:263
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set."
|
msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensagem para saudar membros que retornam não foi configurada! Usaremos "
|
"Mensagem para saudar membros que retornam não foi configurada! Usaremos "
|
||||||
"ˋmensagem_de_boas_vindasˋ se configurada. "
|
"ˋmensagem_de_boas_vindasˋ se configurada. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:263
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:268
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||||
msgid "The returning member greeting has been updated."
|
msgid "The returning member greeting has been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A mensagem de saudação ao membro que estiver retornarnando foi atualizada."
|
"A mensagem de saudação ao membro que estiver retornarnando foi atualizada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:275
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:280
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set."
|
msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não foi configurada. Usarei a ˋmensagem_de_boas_vindasˋ se esta estiver."
|
"Não foi configurada. Usarei a ˋmensagem_de_boas_vindasˋ se esta estiver."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:325
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:330
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||||
msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`"
|
msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Em *adição* aos espaços reservados, suportados pela ˋmensagem_de_boasvindasˋ"
|
"Em *adição* aos espaços reservados, suportados pela ˋmensagem_de_boasvindasˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:328
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:333
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|"
|
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|"
|
||||||
msgid "Placeholders"
|
msgid "Placeholders"
|
||||||
msgstr "Espaços reservados"
|
msgstr "Espaços reservados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:339
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:345
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles"
|
msgctxt "guildset:autoroles"
|
||||||
msgid "autoroles"
|
msgid "autoroles"
|
||||||
msgstr "cargos_automáticos"
|
msgstr "cargos_automáticos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:343
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:349
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles|desc"
|
msgctxt "guildset:autoroles|desc"
|
||||||
msgid "Roles given to new members when they join the server."
|
msgid "Roles given to new members when they join the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cargos a serem designados aos novos membros quando entrarem no servidor."
|
"Cargos a serem designados aos novos membros quando entrarem no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:347
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:353
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:autoroles|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These roles will be given when a member joins the server. If "
|
"These roles will be given when a member joins the server. If "
|
||||||
@@ -403,33 +574,33 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ˋcargo_persistenteˋ esteja ativado, estes cargos *não* serão dados para um "
|
"ˋcargo_persistenteˋ esteja ativado, estes cargos *não* serão dados para um "
|
||||||
"membro que retorne ao servidor."
|
"membro que retorne ao servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:361
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:368
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles"
|
||||||
msgid "bot_autoroles"
|
msgid "bot_autoroles"
|
||||||
msgstr "cargos_automáticos_bots"
|
msgstr "cargos_automáticos_bots"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:365
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:372
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc"
|
||||||
msgid "Roles given to new bots when they join the server."
|
msgid "Roles given to new bots when they join the server."
|
||||||
msgstr "Cargos dados aos novos bots quando entrarem ao servidor."
|
msgstr "Cargos dados aos novos bots quando entrarem ao servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:369
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:376
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc"
|
||||||
msgid "These roles will be given when a bot joins the server."
|
msgid "These roles will be given when a bot joins the server."
|
||||||
msgstr "Estes cargos serão dados quando um bot entrar no servidor."
|
msgstr "Estes cargos serão dados quando um bot entrar no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:382
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:390
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence"
|
msgctxt "guildset:role_persistence"
|
||||||
msgid "role_persistence"
|
msgid "role_persistence"
|
||||||
msgstr "cargo_persistente"
|
msgstr "cargo_persistente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:385
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:393
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|desc"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|desc"
|
||||||
msgid "Whether member roles should be restored on rejoin."
|
msgid "Whether member roles should be restored on rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Definir se os cargos de um membro devem ser restaurados em seu retorno. "
|
"Definir se os cargos de um membro devem ser restaurados em seu retorno. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:389
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:397
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then"
|
"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then"
|
||||||
@@ -441,13 +612,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cargos_automáticos). Perceba que talvez isto entre em confilto com outros "
|
"cargos_automáticos). Perceba que talvez isto entre em confilto com outros "
|
||||||
"bots que também configurem cargos de boas vindas."
|
"bots que também configurem cargos de boas vindas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:405
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:413
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off"
|
||||||
msgid "Roles will not be restored when members rejoin."
|
msgid "Roles will not be restored when members rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os cargos não serão restaurados no retorno de antigos membros ao servidor."
|
"Os cargos não serão restaurados no retorno de antigos membros ao servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:410
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:418
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on"
|
||||||
msgid "Roles will now be restored when members rejoin."
|
msgid "Roles will now be restored when members rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -21,16 +21,246 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/cog.py:23
|
#: src/modules/meta/cog.py:40
|
||||||
msgctxt "cmd:help"
|
msgctxt "cmd:help"
|
||||||
msgid "help"
|
msgid "help"
|
||||||
msgstr "ajuda"
|
msgstr "ajuda"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/cog.py:26
|
#: src/modules/meta/cog.py:43
|
||||||
msgctxt "cmd:help|desc"
|
msgctxt "cmd:help|desc"
|
||||||
msgid "See a brief summary of my commands and features."
|
msgid "See a brief summary of my commands and features."
|
||||||
msgstr "Veja um breve sumário dos meus comandos e ferramentas."
|
msgstr "Veja um breve sumário dos meus comandos e ferramentas."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:65
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "new_guild_join_message|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Thank you for inviting me to your community!\n"
|
||||||
|
"Get started by typing {help_cmd} to see my commands, and {dash_cmd} to view and set up my configuration options!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you need any help configuring me, or would like to suggest a feature, report a bug, and stay updated, make sure to join our main support server by [clicking here]({support})."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:89
|
||||||
|
msgctxt "new_guild_join_message|name"
|
||||||
|
msgid "Hello everyone! My name is Leo, the LionBot!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:104
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite"
|
||||||
|
msgid "invite"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:107
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|desc"
|
||||||
|
msgid "Invite LionBot to your own server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:117
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|desc"
|
||||||
|
msgid "[Click here]({invite_link}) to add me to your server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:125
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|name"
|
||||||
|
msgid "Setup Tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:129
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Remember to check out {help_cmd} for the important command list, including the admin page which displays the hidden admin-level configuration commands like {dashboard}!\n"
|
||||||
|
"Also, if you have any issues or questions, you can join our [support server]({support_link}) to talk to our friendly support team!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:144
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support"
|
||||||
|
msgid "support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:147
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support|desc"
|
||||||
|
msgid "Have an issue or a question? Speak to my friendly support team here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:155
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support|response"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Speak to my friendly support team by joining this server and making a ticket in the support channel!\n"
|
||||||
|
"{support_link}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:163
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd"
|
||||||
|
msgid "nerd"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:166
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|desc"
|
||||||
|
msgid "View hidden details and statistics about me ('nerd statistics')"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:179
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|title"
|
||||||
|
msgid "Nerd Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:202
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|name"
|
||||||
|
msgid "Currently"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:205
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|value"
|
||||||
|
msgid "`{people}` people active in `{rooms}` rooms of `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:221
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|name"
|
||||||
|
msgid "Recorded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:224
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"`{hours}` voice hours from `{users}` people across `{sessions}` sessions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:238
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|name"
|
||||||
|
msgid "Registered"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:241
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|value"
|
||||||
|
msgid "`{users}` users and `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:255
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|name"
|
||||||
|
msgid "Tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:258
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|value"
|
||||||
|
msgid "`{tasks}` tasks completed out of `{total}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:271
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|name"
|
||||||
|
msgid "Timers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:274
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|value"
|
||||||
|
msgid "`{timers}` timers running across `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:283
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:bot_stats|name"
|
||||||
|
msgid "Bot Stats"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:293
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|name"
|
||||||
|
msgid "Shard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:296
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|value"
|
||||||
|
msgid "`{shard_number}` of `{shard_count}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:302
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|name"
|
||||||
|
msgid "Guilds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:305
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|value"
|
||||||
|
msgid "`{guilds}` guilds with `{count}` total members."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:315
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:version|name"
|
||||||
|
msgid "Leo Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:318
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:version|value"
|
||||||
|
msgid "`v{version}`, last updated {timestamp} from `{reason}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:330
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|name"
|
||||||
|
msgid "Py Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:333
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|value"
|
||||||
|
msgid "`{py_version}` running discord.py `{dpy_version}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:341
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:process_section|name"
|
||||||
|
msgid "Process"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:351
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||||
|
msgid "Handling"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:354
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||||
|
msgid "`{events}` active commands and events."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:362
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:working|name"
|
||||||
|
msgid "Working On"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:365
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:working|value"
|
||||||
|
msgid "`{tasks}` background tasks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|name"
|
||||||
|
msgid "Objects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:374
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|value"
|
||||||
|
msgid "`{objects}` loaded in memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:384
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:uptime|name"
|
||||||
|
msgid "Uptime"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:390
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:shard_section|name"
|
||||||
|
msgid "Shard Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/help_sections.py:40
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:40
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "helptext|level:member|mode:study"
|
msgctxt "helptext|level:member|mode:study"
|
||||||
@@ -101,7 +331,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n"
|
" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Configuration panels are also accessible directly through the `/configure` commands and most features may be configured through these commands.\n"
|
" Most settings may also be directly set through the `/config` and `/admin config` commands, depending on whether the settings require moderator (manage server) or admin level permissions, respectively.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
|
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
|
||||||
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
|
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
|
||||||
@@ -111,18 +341,6 @@ msgid ""
|
|||||||
" `/economy balance`: Display and modify LionCoin balance for members and roles.\n"
|
" `/economy balance`: Display and modify LionCoin balance for members and roles.\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Use {cmd_dashboard} para ver um panorama geral das configurações do servidor, e ir direto ao painel de configuração uma funcionalidade que você queira.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Os Paineis de Configuração também são facilmente acessados através do comando `/configurar` assim como a maioria das funcionalidades também podem, através destes comandos.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Outros comandos relevantes para a configuração da comunidade, são os seguintes:\n"
|
|
||||||
" `/editarloja`: Adiciona/Edita/Remove cargos coloridos através de {coin} da loja.\n"
|
|
||||||
" `/niveis`: Adiciona/Edita/Atualiza/Remove níveis de atividade.\n"
|
|
||||||
" `/pomodoro`: Adiciona/Edita/Remove Temporizadores Pomodoro de canais de voz.\n"
|
|
||||||
" `/menucargo`: Autoriza os membros a adicionar cargos personalizados através por mensagens.\n"
|
|
||||||
" `/financeiro saldo`: Modifica ou mostra o saldo de LionCoins dos membros e cargos.\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/help_sections.py:112
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:112
|
||||||
msgctxt "helptext|level:member|title"
|
msgctxt "helptext|level:member|title"
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -22,74 +22,477 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:53
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:55
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Ticket Log"
|
msgid "Select Ticket Log"
|
||||||
msgstr "Selecione o Registro de Logs"
|
msgstr "Selecione o Registro de Logs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:78
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:81
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Alert Channel"
|
msgid "Select Alert Channel"
|
||||||
msgstr "Selecione o Canal de Alertas"
|
msgstr "Selecione o Canal de Alertas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:103
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:107
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Moderator Role"
|
msgid "Select Moderator Role"
|
||||||
msgstr "Selecione o cargo de Moderador"
|
msgstr "Selecione o cargo de Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:111
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:133
|
||||||
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:adminrole|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Admin Role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:141
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração da Moderação"
|
msgstr "Painel de Configuração da Moderação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:150
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:182
|
||||||
msgctxt "dash:moderation|title"
|
msgctxt "dash:moderation|title"
|
||||||
msgid "Moderation Settings ({commands[configure moderation]})"
|
msgid "Moderation Settings ({commands[admin config moderation]})"
|
||||||
msgstr "Configurações de Moderação ({commands[configure moderation]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:154
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:186
|
||||||
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Moderation Panel"
|
msgid "Moderation Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Moderação"
|
msgstr "Painel de Moderação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/cog.py:136
|
#: src/modules/moderation/cog.py:135
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote"
|
||||||
|
msgid "modnote"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:138
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|desc"
|
||||||
|
msgid "Add a note to the target member's moderation record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:142
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:143
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:note"
|
||||||
|
msgid "note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:148
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Target member or user to add a note to."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:152
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:note|desc"
|
||||||
|
msgid "Contents of the note."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:177
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:182
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|field|label"
|
||||||
|
msgid "Note Content"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:215
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "Moderation note created as [Ticket #{ticket}]({jump_link})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:225
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning"
|
||||||
|
msgid "warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:228
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warn a member for a misdemeanour, and add it to their moderation record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:232
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:233
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:reason"
|
||||||
|
msgid "reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:238
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Target member to warn."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:242
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:reason|desc"
|
||||||
|
msgid "The reason why you are warning this member."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:262
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:267
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Reason for the warning (visible to user)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:298
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|title"
|
||||||
|
msgid "You have received a warning!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:305
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|name"
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:309
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"*Warnings appear in your moderation history. Continuing failure to comply "
|
||||||
|
"with server rules and moderator directions may result in more severe action."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:327
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|line:count"
|
||||||
|
msgid "This their first warning."
|
||||||
|
msgid_plural "They have recieved **`{count}`** warnings."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:336
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "[Ticket #{ticket}]({jump_link}) {user} has been warned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:347
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|name"
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:351
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|value"
|
||||||
|
msgid "*Could not deliver warning to the target.*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:358
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon"
|
||||||
|
msgid "pardon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:361
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|desc"
|
||||||
|
msgid "Pardon moderation tickets to mark them as no longer in effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:367
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids"
|
||||||
|
msgid "tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||||
|
msgid "reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:377
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids|desc"
|
||||||
|
msgid "Comma separated list of ticket numbers to pardon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:381
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||||
|
msgid "Why these tickets are being pardoned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:402
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:407
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:435
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|error:parse_ticketids"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse provided tickets as a list of ticket ids! Please enter "
|
||||||
|
"tickets as a comma separated list of ticket numbers, for example `1, 2, 3`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:449
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|error:no_matching"
|
||||||
|
msgid "No matching moderation tickets found to pardon!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:469
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|embed:success|title"
|
||||||
|
msgid "Ticket {ticketstr} has been pardoned."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"The following tickets have been pardoned:\n"
|
||||||
|
"{ticketstr}"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
msgstr[2] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:478
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets"
|
||||||
|
msgid "tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:481
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|desc"
|
||||||
|
msgid "View moderation tickets in this server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:485
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:486
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:type"
|
||||||
|
msgid "type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:487
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:state"
|
||||||
|
msgid "ticket_state"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:488
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned"
|
||||||
|
msgid "include_pardoned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:489
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator"
|
||||||
|
msgid "acting_moderator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:490
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:after"
|
||||||
|
msgid "after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:491
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:before"
|
||||||
|
msgid "before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:496
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by tickets acting on a given user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:500
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:type|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by ticket type."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:504
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:state|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by ticket state."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:508
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned|desc"
|
||||||
|
msgid "Whether to only show active tickets, or also include pardoned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:512
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by moderator responsible for the ticket."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:516
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:after|desc"
|
||||||
|
msgid "Only show tickets after this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:520
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:before|desc"
|
||||||
|
msgid "Only show tickets before this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:582
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
||||||
msgid "moderation"
|
msgid "moderation"
|
||||||
msgstr "moderação"
|
msgstr "moderação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/cog.py:139
|
#: src/modules/moderation/cog.py:585
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
||||||
msgid "Configure general moderation settings."
|
msgid "Configure general moderation settings."
|
||||||
msgstr "Configurações gerais de moderação."
|
msgstr "Configurações gerais de moderação."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:147
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:62
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:after|name"
|
||||||
|
msgid "Created After"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:70
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:before|name"
|
||||||
|
msgid "Created Before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:78
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:targetids|name"
|
||||||
|
msgid "Targets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:86
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:moderatorids|name"
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:94
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:types|name"
|
||||||
|
msgid "Ticket Types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:102
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:states|name"
|
||||||
|
msgid "Ticket States"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:179
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:edit_filter|label"
|
||||||
|
msgid "Edit Filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:199
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:select_ticket|label"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:215
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|error:no_tickets"
|
||||||
|
msgid "Not tickets matching the given criterial! Nothing to pardon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:221
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:226
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:252
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|label"
|
||||||
|
msgid "Pardon All"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:273
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_type|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:309
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_state|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket States"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:346
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_target|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Targets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:371
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:tickets|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:402
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:title"
|
||||||
|
msgid "Jump to page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:406
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:question"
|
||||||
|
msgid "Page number to jump to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:417
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|error:invalid_page"
|
||||||
|
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:496
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Tickets in {guild}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:506
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|desc:no_tickets"
|
||||||
|
msgid "No tickets matching the given criteria!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:515
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|field:filters|name"
|
||||||
|
msgid "Filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:603
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Moderation Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:608
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning this ticket?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:632
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|label"
|
||||||
|
msgid "Pardon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:148
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|title:auto"
|
msgctxt "ticket|title:auto"
|
||||||
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
||||||
msgstr "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
msgstr "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:152
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:153
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|title:manual"
|
msgctxt "ticket|title:manual"
|
||||||
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
||||||
msgstr "Registro #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
msgstr "Registro #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:168
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:169
|
||||||
msgctxt "ticket|field:target|name"
|
msgctxt "ticket|field:target|name"
|
||||||
msgid "Target"
|
msgid "Target"
|
||||||
msgstr "Alvo"
|
msgstr "Alvo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:173
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:174
|
||||||
msgctxt "ticket|field:moderator|name"
|
msgctxt "ticket|field:moderator|name"
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "Moderador"
|
msgstr "Moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:180
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:181
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|name"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|name"
|
||||||
msgid "Expires At"
|
msgid "Expires At"
|
||||||
msgstr "Expira em"
|
msgstr "Expira em"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:183
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:184
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|value"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -99,66 +502,64 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{timestamp}\n"
|
"{timestamp}\n"
|
||||||
"Duração: `{duration}`"
|
"Duração: `{duration}`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:191
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:192
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|name"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|name"
|
||||||
msgid "Expired"
|
msgid "Expired"
|
||||||
msgstr "Expirado"
|
msgstr "Expirado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:194
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:195
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|value"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|value"
|
||||||
msgid "{timestamp}"
|
msgid "{timestamp}"
|
||||||
msgstr "{timestamp}"
|
msgstr "{timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:201
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:202
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|name"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|name"
|
||||||
msgid "Expiry"
|
msgid "Expiry"
|
||||||
msgstr "Fim"
|
msgstr "Fim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:204
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:205
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|value"
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|value"
|
||||||
msgid "{timestamp}"
|
msgid "{timestamp}"
|
||||||
msgstr "{timestamp}"
|
msgstr "{timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:212
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:213
|
||||||
msgctxt "ticket|field:context|name"
|
msgctxt "ticket|field:context|name"
|
||||||
msgid "Context"
|
msgid "Context"
|
||||||
msgstr "Contexto"
|
msgstr "Contexto"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:219
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:220
|
||||||
msgctxt "ticket|field:notes|name"
|
msgctxt "ticket|field:notes|name"
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
msgstr "Notas"
|
msgstr "Notas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:226
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:227
|
||||||
msgctxt "ticket|field:pardoned|name"
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|name"
|
||||||
msgid "Pardoned"
|
msgid "Pardoned"
|
||||||
msgstr "Perdoado"
|
msgstr "Perdoado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:229
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:230
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pardoned by <&{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
"Pardoned by <@{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
||||||
"{reason}"
|
"{reason}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Perdoado por <&{moderator}> em {timestamp}.\n"
|
|
||||||
"{reason}"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:20
|
#: src/modules/moderation/settings.py:22
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
||||||
msgid "ticket_log"
|
msgid "ticket_log"
|
||||||
msgstr "registro_de_logs"
|
msgstr "registro_de_logs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:23
|
#: src/modules/moderation/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
||||||
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lugar privado, da moderação, para onde enviar registro de tickets e eventos "
|
"Lugar privado, da moderação, para onde enviar registro de tickets e eventos "
|
||||||
"da moderação."
|
"da moderação."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:27
|
#: src/modules/moderation/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
||||||
@@ -167,40 +568,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Avisos, notas, inscritos na lista negra, e outros eventos da moderação serão"
|
"Avisos, notas, inscritos na lista negra, e outros eventos da moderação serão"
|
||||||
" postados em tíckets numerados de acordo com o contexto deste registro."
|
" postados em tíckets numerados de acordo com o contexto deste registro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:32
|
#: src/modules/moderation/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
||||||
msgid "Ticket channel name or id."
|
msgid "Ticket channel name or id."
|
||||||
msgstr "Nome, ou ID, do canal de tickets."
|
msgstr "Nome, ou ID, do canal de tickets."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:46
|
#: src/modules/moderation/settings.py:48
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
||||||
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr "Tickets de moderação serão enviados para {channel}"
|
msgstr "Tickets de moderação serão enviados para {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:51
|
#: src/modules/moderation/settings.py:53
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
||||||
msgstr "Os tickets de moderação não serão registrados em um canal."
|
msgstr "Os tickets de moderação não serão registrados em um canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:63
|
#: src/modules/moderation/settings.py:65
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set."
|
msgid "Not Set."
|
||||||
msgstr "Não configurado."
|
msgstr "Não configurado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:70
|
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
||||||
msgid "alert_channel"
|
msgid "alert_channel"
|
||||||
msgstr "canal_alertas"
|
msgstr "canal_alertas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
#: src/modules/moderation/settings.py:76
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
||||||
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Canal para o envio de notificações e avisos a membros com mensagem direta "
|
"Canal para o envio de notificações e avisos a membros com mensagem direta "
|
||||||
"desabilitada."
|
"desabilitada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:77
|
#: src/modules/moderation/settings.py:80
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
||||||
@@ -213,71 +614,111 @@ msgstr ""
|
|||||||
"enviar por mensagem direta. Caso esta mensagem direta falhe, eu irei "
|
"enviar por mensagem direta. Caso esta mensagem direta falhe, eu irei "
|
||||||
"mencionar o usuário neste canal."
|
"mencionar o usuário neste canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:84
|
#: src/modules/moderation/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Alert channel name or id."
|
msgid "Alert channel name or id."
|
||||||
msgstr "Nome, ou ID, do canal de alertas."
|
msgstr "Nome, ou ID, do canal de alertas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:99
|
#: src/modules/moderation/settings.py:102
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
||||||
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr "Alertas de moderação serão enviados para {channel}"
|
msgstr "Alertas de moderação serão enviados para {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:104
|
#: src/modules/moderation/settings.py:107
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Alertas de moderação serão ignorados, caso o membro não puder ser contatado."
|
"Alertas de moderação serão ignorados, caso o membro não puder ser contatado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:116
|
#: src/modules/moderation/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
||||||
msgstr "Não configurado (somente alertar via mensagem direta)"
|
msgstr "Não configurado (somente alertar via mensagem direta)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:123
|
#: src/modules/moderation/settings.py:127
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role"
|
msgctxt "guildset:mod_role"
|
||||||
msgid "mod_role"
|
msgid "mod_role"
|
||||||
msgstr "cargo_moderador"
|
msgstr "cargo_moderador"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:126
|
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Guild role permitted to view configuration and perform moderation tasks."
|
"Server role permitted to perform moderation and minor bot configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Cargos com permissão para administrar comunidade, ver a configuração e "
|
|
||||||
"realizar tarefas de moderação."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
#: src/modules/moderation/settings.py:134
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members with the set role will be able to access my configuration panels, "
|
"Members with the moderator role are considered moderators, and are permitted to use moderator commands, such as viewing and pardoning moderation tickets, creating moderation notes, and performing minor reconfiguration through the `/config` command.\n"
|
||||||
"and perform some moderation tasks, such as setting up pomodoro timers. "
|
"Moderators are never permitted to perform actions (such as giving roles) that they do not already have the Discord permissions for.\n"
|
||||||
"Moderators cannot reconfigure most bot configuration, or perform operations "
|
"Members with the 'Manage Guild' permission are always considered moderators."
|
||||||
"they do not already have permission for in Discord."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Membros com o cargo configurado estarão autorizados a acessar meus painéis "
|
|
||||||
"de configuração, e realizar algumas tarefas, como criar Temporizadores "
|
|
||||||
"Pomodoro. Os moderadores não podem reconfigurar todos os comandos do bot, ou"
|
|
||||||
" o fazer algo que não entre as permissões do seu cargo no Discord."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:137
|
#: src/modules/moderation/settings.py:145
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
||||||
msgid "Moderation role name or id."
|
msgid "Moderation role name or id."
|
||||||
msgstr "Nome, ou ID, do cargo de moderador."
|
msgstr "Nome, ou ID, do cargo de moderador."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:151
|
#: src/modules/moderation/settings.py:159
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members with the {role} will be considered moderators."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Membros com o cargo {role} serão considerados moderadores."
|
"Members with {role} will be considered moderators. You may need to grant "
|
||||||
|
"them access to view moderation commands via the server integration settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:156
|
#: src/modules/moderation/settings.py:166
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
||||||
msgid "No members will be given moderation privileges."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Nenhum membro ganhará privilégios de moderação."
|
"Only members with the 'Manage Guild' permission will be considered "
|
||||||
|
"moderators."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:168
|
#: src/modules/moderation/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set."
|
msgid "Not Set."
|
||||||
msgstr "Não Configurado."
|
msgstr "Não Configurado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:186
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role"
|
||||||
|
msgid "admin_role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:189
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Server role allowing access to all administrator level functionality in Leo."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:193
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with this role are considered to be server administrators, allowing "
|
||||||
|
"them to use all of my interfaces and commands, except for managing roles "
|
||||||
|
"that are above them in the role hierachy. This setting allows giving members"
|
||||||
|
" administrator-level permissions over my systems, without actually giving "
|
||||||
|
"the members admin server permissions. Note that the role will also need to "
|
||||||
|
"be given permission to see the commands through the Discord server "
|
||||||
|
"integrations interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:203
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|accepts"
|
||||||
|
msgid "Admin role name or id."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:216
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:set"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with {role} will now be considered admins, and have access to my "
|
||||||
|
"full interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:221
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The admin role has been unset. Only members with administrator permissions "
|
||||||
|
"will be considered admins."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -148,22 +148,40 @@ msgstr "Média Diária:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/gui/cards/monthly.py:320
|
#: src/gui/cards/monthly.py:320
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:monthlystats|stats:daily_average|value"
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|stats:daily_average|value"
|
||||||
msgid "{count} hours"
|
msgid "{count} hours"
|
||||||
msgstr "{count} horas"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/cards/monthly.py:324
|
#: src/gui/cards/monthly.py:324
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|stats:daily_average|value"
|
||||||
|
msgid "{count} hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:328
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|stats:daily_average|value"
|
||||||
|
msgid "{count} msgs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:332
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:anki|stats:daily_average|value"
|
||||||
|
msgid "{count} cards"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:342
|
||||||
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|key"
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|key"
|
||||||
msgid "Days Active:"
|
msgid "Days Active:"
|
||||||
msgstr "Dias Ativos:"
|
msgstr "Dias Ativos:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/cards/monthly.py:328
|
#: src/gui/cards/monthly.py:346
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|value"
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|value"
|
||||||
msgid "{count} days"
|
msgid "{count} days"
|
||||||
msgstr "{count} dias"
|
msgstr "{count} dias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/gui/cards/monthly.py:341
|
#: src/gui/cards/monthly.py:359
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "skin:monthlystats|footer"
|
msgctxt "skin:monthlystats|footer"
|
||||||
msgid "Monthly Statistics • As of {day} {month} • {name} {discrim}"
|
msgid "Monthly Statistics • As of {day} {month} • {name} {discrim}"
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -36,26 +36,97 @@ msgctxt "cmd:configure_ranks|param:rank_type|choice:message"
|
|||||||
msgid "Message"
|
msgid "Message"
|
||||||
msgstr "Conversa"
|
msgstr "Conversa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:495
|
#: src/modules/ranks/cog.py:351
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:remove_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:375
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed to add new rank role: `{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:380
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:add_impossible"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid "
|
||||||
|
"role."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:386
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|error:permissions"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:398
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_check|name"
|
||||||
|
msgid "Member Activity Rank Roles Updated"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:478
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:remove_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed to remove old rank roles: `{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:502
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_failed"
|
||||||
|
msgid "Failed to add new rank role: `{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:507
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:add_impossible"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not assign new activity rank role. Lacking permissions or invalid "
|
||||||
|
"role."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:513
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:permissions"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not update activity rank roles, I lack the 'Manage Roles' permission."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:548
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|error:notify_failed"
|
||||||
|
msgid "Could not notify member."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:555
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|name"
|
||||||
|
msgid "Member Achieved Activity rank"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:559
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:new_rank|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} earned the new activity rank {rank}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:587
|
||||||
msgctxt "event:rank_update|embed:notify"
|
msgctxt "event:rank_update|embed:notify"
|
||||||
msgid "New Activity Rank Attained!"
|
msgid "New Activity Rank Attained!"
|
||||||
msgstr "Novo Nível de Classificação Alcançado!"
|
msgstr "Novo Nível de Classificação Alcançado!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:601
|
#: src/modules/ranks/cog.py:692
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc"
|
msgctxt "rank_refresh|error:cannot_chunk|desc"
|
||||||
msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later."
|
msgid "Could not retrieve member list from Discord. Please try again later."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não pude recuperar a lista de membros do Discord. Por favor, tente novamente"
|
"Não pude recuperar a lista de membros do Discord. Por favor, tente novamente"
|
||||||
" mais tarde."
|
" mais tarde."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:614
|
#: src/modules/ranks/cog.py:705
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc"
|
msgctxt "rank_refresh|error:roles_dne|desc"
|
||||||
msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first."
|
msgid "Some ranks have invalid or deleted roles! Please remove them first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Algumas classificações estão com cargos inválidos ou deletados. Por favor, "
|
"Algumas classificações estão com cargos inválidos ou deletados. Por favor, "
|
||||||
"remova-os primeiro."
|
"remova-os primeiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:624
|
#: src/modules/ranks/cog.py:715
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc"
|
msgctxt "rank_refresh|error:unassignable_roles|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -65,18 +136,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"E não tenho permissões suficientes para designar os seguintes cargo(s):\n"
|
"E não tenho permissões suficientes para designar os seguintes cargo(s):\n"
|
||||||
"{roles}"
|
"{roles}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:694
|
#: src/modules/ranks/cog.py:785
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit"
|
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|audit"
|
||||||
msgid "Removing invalid rank role."
|
msgid "Removing invalid rank role."
|
||||||
msgstr "Removendo o cargo de nível inválido."
|
msgstr "Removendo o cargo de nível inválido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:708
|
#: src/modules/ranks/cog.py:799
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error"
|
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|small_error"
|
||||||
msgid "*Could not remove ranks from {member}*"
|
msgid "*Could not remove ranks from {member}*"
|
||||||
msgstr "*Não consegui remover os Níveis de Classificação de {member}*"
|
msgstr "*Não consegui remover os Níveis de Classificação de {member}*"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:715
|
#: src/modules/ranks/cog.py:806
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues"
|
msgctxt "rank_refresh|remove_roles|error:too_many_issues"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions "
|
"Too many issues occurred while removing ranks! Please check my permissions "
|
||||||
@@ -86,18 +157,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"verifique se tenho permissões suficientes e tente novamente em alguns "
|
"verifique se tenho permissões suficientes e tente novamente em alguns "
|
||||||
"minutos."
|
"minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:729
|
#: src/modules/ranks/cog.py:820
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit"
|
msgctxt "rank_refresh|add_roles|audit"
|
||||||
msgid "Adding rank role from refresh"
|
msgid "Adding rank role from refresh"
|
||||||
msgstr "Atribuindo os cargos de acordo com a classificação"
|
msgstr "Atribuindo os cargos de acordo com a classificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:743
|
#: src/modules/ranks/cog.py:834
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error"
|
msgctxt "rank_refresh|add_roles|small_error"
|
||||||
msgid "*Could not add {role} to {member}*"
|
msgid "*Could not add {role} to {member}*"
|
||||||
msgstr "*Não pude adicionar {role} ao {member}*"
|
msgstr "*Não pude adicionar {role} ao {member}*"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:750
|
#: src/modules/ranks/cog.py:841
|
||||||
msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues"
|
msgctxt "rank_refresh|add_roles|error:too_many_issues"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and"
|
"Too many issues occurred while adding ranks! Please check my permissions and"
|
||||||
@@ -106,23 +177,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muitos problemas ocorreram enquanto eu adicionava os níveis! Por favor, "
|
"Muitos problemas ocorreram enquanto eu adicionava os níveis! Por favor, "
|
||||||
"verifique minhas permissões e tente novamente em alguns minutos."
|
"verifique minhas permissões e tente novamente em alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:869
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|name"
|
||||||
|
msgid "Activity Ranks Refreshed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/cog.py:873
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:rank_refresh|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{actor} refresh member activity ranks.\n"
|
||||||
|
"**`{removed}`** invalid rank roles removed.\n"
|
||||||
|
"**`{added}`** new rank roles added."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. ---------- Commands ----------
|
#. ---------- Commands ----------
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:775
|
#: src/modules/ranks/cog.py:884
|
||||||
msgctxt "cmd:ranks"
|
msgctxt "cmd:ranks"
|
||||||
msgid "ranks"
|
msgid "ranks"
|
||||||
msgstr "níveis"
|
msgstr "níveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:807
|
#: src/modules/ranks/cog.py:916
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_ranks"
|
msgctxt "cmd:configure_ranks"
|
||||||
msgid "ranks"
|
msgid "ranks"
|
||||||
msgstr "níveis"
|
msgstr "níveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:808
|
#: src/modules/ranks/cog.py:917
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
|
||||||
msgid "Configure Activity Ranks"
|
msgid "Configure Activity Ranks"
|
||||||
msgstr "Configure os Níveis de Atividade"
|
msgstr "Configure os Níveis de Atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:868
|
#: src/modules/ranks/cog.py:976
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
|
||||||
@@ -133,14 +218,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"As atualizações de níveis de classificação serão enviados por "
|
"As atualizações de níveis de classificação serão enviados por "
|
||||||
"**mensagem_direta** quando possível, ou em outro caso {channel}."
|
"**mensagem_direta** quando possível, ou em outro caso {channel}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:874
|
#: src/modules/ranks/cog.py:982
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
|
||||||
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
|
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"As atualizações da classificação será enviada por **mensagem_direta**."
|
"As atualizações da classificação será enviada por **mensagem_direta**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:880
|
#: src/modules/ranks/cog.py:988
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
|
||||||
@@ -148,7 +233,7 @@ msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Atualização dos níveis das categorias serão enviadas para o {channel}."
|
"Atualização dos níveis das categorias serão enviadas para o {channel}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:885
|
#: src/modules/ranks/cog.py:993
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
|
||||||
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
|
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
|
||||||
@@ -209,66 +294,66 @@ msgctxt "formatstring:rank_message|key:requires"
|
|||||||
msgid "{rank_requires}"
|
msgid "{rank_requires}"
|
||||||
msgstr "{rank_requires}"
|
msgstr "{rank_requires}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:26
|
#: src/modules/ranks/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
|
||||||
msgid "`Voice`"
|
msgid "`Voice`"
|
||||||
msgstr "ˋVozˋ"
|
msgstr "ˋVozˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:27
|
#: src/modules/ranks/settings.py:28
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
|
||||||
msgid "`Exp`"
|
msgid "`Exp`"
|
||||||
msgstr "ˋExpˋ"
|
msgstr "ˋExpˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:28
|
#: src/modules/ranks/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
|
||||||
msgid "`Messages`"
|
msgid "`Messages`"
|
||||||
msgstr "ˋMensagensˋ"
|
msgstr "ˋMensagensˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:31
|
#: src/modules/ranks/settings.py:32
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
|
||||||
msgid "Voice"
|
msgid "Voice"
|
||||||
msgstr "Voz"
|
msgstr "Voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:32
|
#: src/modules/ranks/settings.py:33
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
|
||||||
msgid "Exp"
|
msgid "Exp"
|
||||||
msgstr "Exp"
|
msgstr "Exp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:33
|
#: src/modules/ranks/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr "Mensagens"
|
msgstr "Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:36
|
#: src/modules/ranks/settings.py:37
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "voice|study"
|
msgid "voice|study"
|
||||||
msgstr "voz|estudos"
|
msgstr "voz|estudos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:37
|
#: src/modules/ranks/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "text|message|messages"
|
msgid "text|message|messages"
|
||||||
msgstr "texto|mensagem|mensagens"
|
msgstr "texto|mensagem|mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:38
|
#: src/modules/ranks/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
|
||||||
msgid "xp|exp|experience"
|
msgid "xp|exp|experience"
|
||||||
msgstr "xp|exp|experiência"
|
msgstr "xp|exp|experiência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:45
|
#: src/modules/ranks/settings.py:47
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type"
|
msgctxt "guildset:rank_type"
|
||||||
msgid "rank_type"
|
msgid "rank_type"
|
||||||
msgstr "tipo_de_rank"
|
msgstr "tipo_de_rank"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:48
|
#: src/modules/ranks/settings.py:50
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
|
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
|
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
|
||||||
"activity ranks."
|
"activity ranks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O tipo de estatística (mensagens | xp | horas em chamada) que será usada "
|
"O tipo de estatística (mensagens | xp | horas em chamada) utilizada para o "
|
||||||
"para determinar o ranking de atividades."
|
"ranking de atividades."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:52
|
#: src/modules/ranks/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
|
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
|
||||||
@@ -277,46 +362,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Qual tipo de estatística é utilizada para recompensar os níveis de atividade.\n"
|
"Qual tipo de estatística é utilizada para recompensar os níveis de atividade.\n"
|
||||||
"ˋVozˋ é o número de horas ativas em um canal de voz habilitado a contabilizar. ˋExpˋ é uma pontuação de experiência, obtida por uma ponderação entre as atividades com mensagens. ˋMensagemˋ é uma sintagem símples do número de mensagens enviadas."
|
"ˋVozˋ é o número de horas ativas em um canal de voz habilitado a contabilizar. ˋExpˋ é uma pontuação de experiência, obtida por uma ponderação entre as atividades com mensagens. ˋMensagemˋ é uma sintagem símples do número de mensagens enviadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:59
|
#: src/modules/ranks/settings.py:61
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
|
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
|
||||||
msgid "Voice/Exp/Messages"
|
msgid "Voice/Exp/Messages"
|
||||||
msgstr "Voz/Exp/Mensagens"
|
msgstr "Voz/Exp/Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:71
|
#: src/modules/ranks/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os membros serão recompensados com base nos níveis de ˋAtividade de Vozˋ."
|
"Os membros serão recompensados com base nos níveis de ˋAtividade de Vozˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:76
|
#: src/modules/ranks/settings.py:78
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
|
||||||
msgstr "Os membros acumularão com base nos níveis de ˋMensagens Enviadasˋ."
|
msgstr "Os membros acumularão com base nos níveis de ˋMensagens Enviadasˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:81
|
#: src/modules/ranks/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os membros acumularão com base nos níveis de ˋExp de Mensagens Acumuladosˋ."
|
"Os membros acumularão com base nos níveis de ˋExp de Mensagens Acumuladosˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:91
|
#: src/modules/ranks/settings.py:93
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or option menu below."
|
msgid "{cmd} or option menu below."
|
||||||
msgstr "{cmd} ou escolha uma opção no menu abaixo."
|
msgstr "{cmd} ou escolha uma opção no menu abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:103
|
#: src/modules/ranks/settings.py:106
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel"
|
msgctxt "guildset:rank_channel"
|
||||||
msgid "rank_channel"
|
msgid "rank_channel"
|
||||||
msgstr "canal_do_rank"
|
msgstr "canal_do_rank"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:106
|
#: src/modules/ranks/settings.py:109
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
|
||||||
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
|
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Canal para enviar as atualizações dos níveis classificatórios do rank."
|
"Canal para enviar as atualizações dos níveis classificatórios do rank."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:110
|
#: src/modules/ranks/settings.py:113
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
|
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
|
||||||
@@ -329,18 +414,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"configurado ˋmd_niveisˋ como habilitado, este canal somente servirá quando o"
|
"configurado ˋmd_niveisˋ como habilitado, este canal somente servirá quando o"
|
||||||
" usuário optou por não receber mensagem direta de não amigos."
|
" usuário optou por não receber mensagem direta de não amigos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:116
|
#: src/modules/ranks/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Rank notification channel name or id."
|
msgid "Rank notification channel name or id."
|
||||||
msgstr "Nome, ou ID, do canal de notificação dos níveis classificatórios."
|
msgstr "Nome, ou ID, do canal de notificação dos níveis classificatórios."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:128
|
#: src/modules/ranks/settings.py:131
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
|
||||||
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
|
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
|
||||||
msgstr "Atualizações de classificação serão enviadas para {channel}."
|
msgstr "Atualizações de classificação serão enviadas para {channel}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:133
|
#: src/modules/ranks/settings.py:136
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
|
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
|
||||||
@@ -349,18 +434,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Atualizações de classificação serão ignoradas ou enviadas por Mensagem "
|
"Atualizações de classificação serão ignoradas ou enviadas por Mensagem "
|
||||||
"Direta (se ˋmd_niveisˋ estiver habilitado)"
|
"Direta (se ˋmd_niveisˋ estiver habilitado)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:143
|
#: src/modules/ranks/settings.py:146
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||||
msgstr "{cmd} ou selecione o canal listado abaixo."
|
msgstr "{cmd} ou selecione o canal listado abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:153
|
#: src/modules/ranks/settings.py:157
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks"
|
||||||
msgid "dm_ranks"
|
msgid "dm_ranks"
|
||||||
msgstr "md_niveis"
|
msgstr "md_niveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:156
|
#: src/modules/ranks/settings.py:160
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
|
"Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
|
||||||
@@ -368,7 +453,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se devo enviar a progressão nos níveis classificatórios através de mensagens"
|
"Se devo enviar a progressão nos níveis classificatórios através de mensagens"
|
||||||
" diretas."
|
" diretas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:160
|
#: src/modules/ranks/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
|
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
|
||||||
@@ -379,14 +464,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"classificatório serão enviadas por mensagem direta ao usuário. Ao invés de "
|
"classificatório serão enviadas por mensagem direta ao usuário. Ao invés de "
|
||||||
"serem enviadas ao ˋcanal_do_rankˋ."
|
"serem enviadas ao ˋcanal_do_rankˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:174
|
#: src/modules/ranks/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
|
||||||
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
|
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eu irei enviar mensagens diretas aos membros sobre atualização dos seus "
|
"Eu irei enviar mensagens diretas aos membros sobre atualização dos seus "
|
||||||
"níveis classificatórios."
|
"níveis classificatórios."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:179
|
#: src/modules/ranks/settings.py:183
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
|
||||||
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
|
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -632,92 +717,305 @@ msgctxt "ui:rank_config|button:overview|label"
|
|||||||
msgid "Edit Ranks"
|
msgid "Edit Ranks"
|
||||||
msgstr "Editar Níveis"
|
msgstr "Editar Níveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:82
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:83
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Statistic Type"
|
msgid "Select Statistic Type"
|
||||||
msgstr "Selecione o Tipo de Estatística"
|
msgstr "Selecione o Tipo de Estatística"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:90
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:91
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
|
||||||
msgid "Voice Activity"
|
msgid "Voice Activity"
|
||||||
msgstr "Atividade em Canal de Voz"
|
msgstr "Atividade em Canal de Voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:98
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:99
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
|
||||||
msgid "XP Earned"
|
msgid "XP Earned"
|
||||||
msgstr "EXP Acumulada"
|
msgstr "EXP Acumulada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:106
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:107
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
|
||||||
msgid "Messages Sent"
|
msgid "Messages Sent"
|
||||||
msgstr "Mensagens Enviadas"
|
msgstr "Mensagens Enviadas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:126
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:128
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Rank Notification Channel"
|
msgid "Select Rank Notification Channel"
|
||||||
msgstr "Selecione o Canal de Notificações dos Níveis de Classificação"
|
msgstr "Selecione o Canal de Notificações dos Níveis de Classificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:134
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:136
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Ranks Configuration Panel"
|
msgid "Ranks Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração dos Níveis de Classificação"
|
msgstr "Painel de Configuração dos Níveis de Classificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:171
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:173
|
||||||
msgctxt "dash:rank|title"
|
msgctxt "dash:rank|title"
|
||||||
msgid "Rank Configuration ({commands[configure ranks]})"
|
msgid "Rank Configuration ({commands[admin config ranks]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configuração dos Níveis de Classificação ({commands[configure ranks]})"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:175
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:177
|
||||||
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Activity Rank Panel"
|
msgid "Activity Rank Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Classificação dos Membros"
|
msgstr "Painel de Classificação dos Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:95
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:20 src/modules/ranks/ui/editor.py:207
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Parabéns, {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"Por ter dado duro por **{requires}**, você atingiu o nível de **{role_name}** em **{guild_name}**! Continue com esse empenho!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:27
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:xp"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For earning **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:34
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:msg"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For sending **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}** in **{guild_name}**!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:47
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:1"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 1 (1h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:55
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:2"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 2 (3h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:63
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:3"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 3 (6h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:71
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:4"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 4 (10h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:79
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:5"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 5 (20h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:87
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:6"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 6 (40h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:95
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:7"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 7 (80h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:106
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:1"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 1 (1h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:114
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:2"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 2 (2h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:122
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:3"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 3 (4h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:130
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:4"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 4 (8h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:138
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:5"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 5 (16h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:146
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:6"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 6 (32h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:154
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:7"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 7 (64h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:169
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:1"
|
||||||
|
msgid "XP Level 1 (2000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:177
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:2"
|
||||||
|
msgid "XP Level 2 (4000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:185
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:3"
|
||||||
|
msgid "XP Level 3 (8000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:193
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:4"
|
||||||
|
msgid "XP Level 4 (16000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:201
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:5"
|
||||||
|
msgid "XP Level 5 (32000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:209
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:6"
|
||||||
|
msgid "XP Level 6 (64000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:217
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:7"
|
||||||
|
msgid "XP Level 7 (128000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:232
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:1"
|
||||||
|
msgid "Message Level 1 (200)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:240
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:2"
|
||||||
|
msgid "Message Level 2 (400)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:248
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:3"
|
||||||
|
msgid "Message Level 3 (800)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:256
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:4"
|
||||||
|
msgid "Message Level 4 (1600)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:264
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:5"
|
||||||
|
msgid "Message Level 5 (3200)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:272
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:6"
|
||||||
|
msgid "Message Level 6 (6400)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:280
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:7"
|
||||||
|
msgid "Message Level 7 (12800)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:97
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:already_created"
|
||||||
|
msgid "The rank roles have already been created!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:105
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:my_permissions"
|
||||||
|
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:114
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:invalid_template"
|
||||||
|
msgid "Unable to determine rank role template!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:137
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button|auto|role_creation|error:forbidden"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred while autocreating rank roles!\n"
|
||||||
|
"I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:145
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|error:unknown"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred while autocreating rank roles!\n"
|
||||||
|
"Please check the server has enough space for new roles and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:152
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Successfully created the following rank roles:\n"
|
||||||
|
"{roles}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:162
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
|
||||||
msgid "Auto Create"
|
msgid "Auto Create"
|
||||||
msgstr "Criar Automaticamente"
|
msgstr "Criar Automaticamente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:110
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:178
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
|
||||||
msgid "Refresh Member Ranks"
|
msgid "Refresh Member Ranks"
|
||||||
msgstr "Atualizar Níveis dos Membros"
|
msgstr "Atualizar Níveis dos Membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:122
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:190
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
|
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você tem certeza que quer **apagar todos os Níveis de Atividade** deste "
|
"Você tem certeza que quer **apagar todos os Níveis de Atividade** deste "
|
||||||
"servidor?"
|
"servidor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:127
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:195
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
|
||||||
msgid "Yes, clear ranks"
|
msgid "Yes, clear ranks"
|
||||||
msgstr "Sim, apagar Níveis de Atividade"
|
msgstr "Sim, apagar Níveis de Atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:133
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:201
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Cancelar"
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:149
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:217
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
|
||||||
msgid "Clear Ranks"
|
msgid "Clear Ranks"
|
||||||
msgstr "Limpar Níveis Classificatórios"
|
msgstr "Limpar Níveis Classificatórios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:179
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:231
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|error:my_permissions"
|
||||||
|
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:240
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|success"
|
||||||
|
msgid "Created a new rank {role}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:257
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
|
||||||
msgid "Create Rank"
|
msgid "Create Rank"
|
||||||
msgstr "Criar Níveis Classificatórios"
|
msgstr "Criar Níveis Classificatórios"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:222
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:300
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
|
||||||
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
|
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O cargo @everyone não pode ser removido, nem pode ser um cargo de nível de "
|
"O cargo @everyone não pode ser removido, nem pode ser um cargo de nível de "
|
||||||
"classificação."
|
"classificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:227
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:305
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
|
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
|
||||||
@@ -726,7 +1024,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este cargo é gerenciado por outra aplicação ou Integração, e não pode ser "
|
"Este cargo é gerenciado por outra aplicação ou Integração, e não pode ser "
|
||||||
"usado para um nível classificatório."
|
"usado para um nível classificatório."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:232
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:310
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
|
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -736,7 +1034,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu não tenho permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ neste servidor, então não posso"
|
"Eu não tenho permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ neste servidor, então não posso"
|
||||||
" gerenciar uma classificação em níveis."
|
" gerenciar uma classificação em níveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:237
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:315
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
|
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
|
||||||
@@ -745,68 +1043,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este cargo é acima do meu cargo mais elevado, então eu não posso atribuí-lo,"
|
"Este cargo é acima do meu cargo mais elevado, então eu não posso atribuí-lo,"
|
||||||
" ou removê-lo!"
|
" ou removê-lo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:243
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:321
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
|
||||||
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
|
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eu não estou habilitado para gerenciar o cargo selecionado, então ele não "
|
"Eu não estou habilitado para gerenciar o cargo selecionado, então ele não "
|
||||||
"poderá ser atribuído como um nível de classificação."
|
"poderá ser atribuído como um nível de classificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:249
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:327
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
|
||||||
msgid "Could not create rank!"
|
msgid "Could not create rank!"
|
||||||
msgstr "Não pude criar o nível!"
|
msgstr "Não pude criar o nível!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:273
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:351
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
|
||||||
msgid "Create from role"
|
msgid "Create from role"
|
||||||
msgstr "Criar por cargos"
|
msgstr "Criar por cargos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:290
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:368
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
|
||||||
msgid "View or edit rank"
|
msgid "View or edit rank"
|
||||||
msgstr "Ver ou editar níveis de classificação"
|
msgstr "Ver ou editar níveis de classificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:376
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:454
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "No activity ranks have been set up!"
|
||||||
"No activity ranks have been set up!\n"
|
|
||||||
"Press 'AUTO' to automatically create a standard heirachy of voice | text | xp ranks, or select a role or press Create below!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nenhum nível de classificação foi configurado!\n"
|
|
||||||
"Pressione em 'AUTO' para criar automaticamente um padrão hierárquico de Níveis de Atividade em Canais de Voz | Texto | Exp, ou pressione em Criar para fazê-lo manualmente."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:384
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:459
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc|admin_addendum"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press 'Auto Create' to automatically create a standard heirachy of ranks.\n"
|
||||||
|
"To manually create ranks, press 'Create Rank' below, or select a role!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:468
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
|
||||||
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
|
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr "Classificação em Canais de Voz em {guild_name}"
|
msgstr "Classificação em Canais de Voz em {guild_name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:389
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:473
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
|
||||||
msgid "XP ranks in {guild_name}"
|
msgid "XP ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr "Classificação em EXPˋs em {guild_name}"
|
msgstr "Classificação em EXPˋs em {guild_name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:394
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:478
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
|
||||||
msgid "Message ranks in {guild_name}"
|
msgid "Message ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr "Classificação em Mensagens em {guild_name}"
|
msgstr "Classificação em Mensagens em {guild_name}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:406
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:490
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "Nota"
|
msgstr "Nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:412
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:496
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
|
||||||
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
|
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os níveis são determinados de acordo com a atividade desde {timestamp}."
|
"Os níveis são determinados de acordo com a atividade desde {timestamp}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:419
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:503
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -816,7 +1117,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os Níveis de Classificação são determinados pela estatística desde o começo da contagem.\n"
|
"Os Níveis de Classificação são determinados pela estatística desde o começo da contagem.\n"
|
||||||
"Para recompensar Níveis de uma classificação mais antiga, (ex. ter estatísticas de níveis mensalmente/semanalmente/anualmente), use ˋcomeço_estatísticasˋ em {stats_cmd}"
|
"Para recompensar Níveis de uma classificação mais antiga, (ex. ter estatísticas de níveis mensalmente/semanalmente/anualmente), use ˋcomeço_estatísticasˋ em {stats_cmd}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:426
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:510
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
|
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
|
||||||
@@ -947,16 +1248,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mensagem de comemoração enviada ao usuário quando atingir este nível de "
|
"Mensagem de comemoração enviada ao usuário quando atingir este nível de "
|
||||||
"classificação."
|
"classificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:207
|
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
|
||||||
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
|
||||||
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of **{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Parabéns, {user_mention}!\n"
|
|
||||||
"Por ter dado duro por **{requires}**, você atingiu o nível de **{role_name}** em **{guild_name}**! Continue com esse empenho!"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
|
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
|
||||||
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
|
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
|
||||||
msgid "Rank Editor"
|
msgid "Rank Editor"
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -22,27 +22,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:38
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:39
|
||||||
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Private Room Category"
|
msgid "Select Private Room Category"
|
||||||
msgstr "Selecione uma Categoria Particular de Sala"
|
msgstr "Selecione uma Categoria Particular de Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:52
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:54
|
||||||
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
||||||
msgid "Toggle Room Visibility"
|
msgid "Toggle Room Visibility"
|
||||||
msgstr "Alternar Visibilidade da Sala"
|
msgstr "Alternar Visibilidade da Sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:62
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:64
|
||||||
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração do Sistema de Salas Particulares"
|
msgstr "Painel de Configuração do Sistema de Salas Particulares"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:98
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:100
|
||||||
msgctxt "dash:rooms|title"
|
msgctxt "dash:rooms|title"
|
||||||
msgid "Private Room Configuration ({commands[configure rooms]})"
|
msgid "Private Room Configuration ({commands[admin config rooms]})"
|
||||||
msgstr "Configuração de Salas Particulares ({commands[configure rooms]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:102
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:104
|
||||||
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Private Room Panel"
|
msgid "Private Room Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Salas Particulares"
|
msgstr "Painel de Salas Particulares"
|
||||||
@@ -190,67 +190,106 @@ msgctxt "ui:room_status|embed|field:members|name"
|
|||||||
msgid "Members ({count}/{cap})"
|
msgid "Members ({count}/{cap})"
|
||||||
msgstr "Membros ({count}/{cap})"
|
msgstr "Membros ({count}/{cap})"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:321
|
#: src/modules/rooms/cog.py:175 src/modules/rooms/room.py:364
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:179 src/modules/rooms/room.py:368
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner}'s private room was deleted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:270
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "create_room|create_channel|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Creating Private Room for {ownerid}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:279
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|name"
|
||||||
|
msgid "Private Room Creation Failed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:283
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{owner} attempted to rent a new private room, but I could not create it!\n"
|
||||||
|
"They were not charged."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:329
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|name"
|
||||||
|
msgid "Private Room Rented"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:333
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} has rented a new private room {channel}!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:368
|
||||||
msgctxt "cmd:room"
|
msgctxt "cmd:room"
|
||||||
msgid "room"
|
msgid "room"
|
||||||
msgstr "sala"
|
msgstr "sala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:322
|
#: src/modules/rooms/cog.py:369
|
||||||
msgctxt "cmd:room|desc"
|
msgctxt "cmd:room|desc"
|
||||||
msgid "Base command group for private room configuration."
|
msgid "Base command group for private room configuration."
|
||||||
msgstr "Grupo de comandos base para configurações de salas particulares."
|
msgstr "Grupo de comandos base para configurações de salas particulares."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:329
|
#: src/modules/rooms/cog.py:376
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent"
|
msgctxt "cmd:room_rent"
|
||||||
msgid "rent"
|
msgid "rent"
|
||||||
msgstr "alugar"
|
msgstr "alugar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:332
|
#: src/modules/rooms/cog.py:379
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|desc"
|
msgctxt "cmd:room_rent|desc"
|
||||||
msgid "Rent a private voice channel with LionCoins."
|
msgid "Rent a private voice channel with LionCoins."
|
||||||
msgstr "Alugar um canal de voz privado com LionCoins."
|
msgstr "Alugar um canal de voz privado com LionCoins."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:336
|
#: src/modules/rooms/cog.py:383
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:days"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:days"
|
||||||
msgid "days"
|
msgid "days"
|
||||||
msgstr "dias"
|
msgstr "dias"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:337
|
#: src/modules/rooms/cog.py:384
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:members"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:members"
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr "membros"
|
msgstr "membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:338
|
#: src/modules/rooms/cog.py:385
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:name"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:name"
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nome"
|
msgstr "nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:343
|
#: src/modules/rooms/cog.py:390
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc"
|
||||||
msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)"
|
msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)"
|
||||||
msgstr "Numéro de dias para comprar antecipadamente. (Padrão: 1)"
|
msgstr "Numéro de dias para comprar antecipadamente. (Padrão: 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:347
|
#: src/modules/rooms/cog.py:394
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc"
|
||||||
msgid "Mention the members you want to add to your private room."
|
msgid "Mention the members you want to add to your private room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mencione o membro que você gostaria de adicionar à sua sala particular."
|
"Mencione o membro que você gostaria de adicionar à sua sala particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:351
|
#: src/modules/rooms/cog.py:398
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc"
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc"
|
||||||
msgid "Name of your private voice channel."
|
msgid "Name of your private voice channel."
|
||||||
msgstr "Nome do seu canal privado de voz."
|
msgstr "Nome do seu canal privado de voz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:369
|
#: src/modules/rooms/cog.py:416
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
||||||
"to be set first with `/configure rooms`."
|
"to be set first with `/admin config rooms`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O sistema de sala particular não foi configurado! É necessário configurar "
|
|
||||||
"uma categoria de salas particular primeiro, com ˋ/configurar salasˋ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:380
|
#: src/modules/rooms/cog.py:427
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I do not have enough permissions to create a new channel under the "
|
"I do not have enough permissions to create a new channel under the "
|
||||||
@@ -259,19 +298,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu não tenho permissão suficiente para criar um novo canal dentro da "
|
"Eu não tenho permissão suficiente para criar um novo canal dentro da "
|
||||||
"categoria de salas particulares! "
|
"categoria de salas particulares! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:394
|
#: src/modules/rooms/cog.py:441
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists"
|
||||||
msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}"
|
msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}"
|
||||||
msgstr "Você já tem uma sala particular! Clique para visitar: {channel}"
|
msgstr "Você já tem uma sala particular! Clique para visitar: {channel}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:414
|
#: src/modules/rooms/cog.py:461
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found"
|
||||||
msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!"
|
msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!"
|
||||||
msgstr "Não pude encontrar o membro requisitado {mention} neste servidor!"
|
msgstr "Não pude encontrar o membro requisitado {mention} neste servidor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:428
|
#: src/modules/rooms/cog.py:475
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -281,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muitos membros! Você quis adicionar ˋ{count}ˋ membros para sua sala, mas a "
|
"Muitos membros! Você quis adicionar ˋ{count}ˋ membros para sua sala, mas a "
|
||||||
"capacidade máxima de salas particulares é ˋ{cap}ˋ!"
|
"capacidade máxima de salas particulares é ˋ{cap}ˋ!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:442
|
#: src/modules/rooms/cog.py:489
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase"
|
msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -300,18 +339,18 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
"Você confirma que quer gastar {coin}**{required}** para alugar uma sala "
|
"Você confirma que quer gastar {coin}**{required}** para alugar uma sala "
|
||||||
"particular por ˋ{days}ˋ dias?"
|
"particular por ˋ{days}ˋ dias?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:467
|
#: src/modules/rooms/cog.py:514
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|success"
|
msgctxt "cmd:room_rent|success"
|
||||||
msgid "Successfully created your private room {channel}!"
|
msgid "Successfully created your private room {channel}!"
|
||||||
msgstr "Sua sala particular {channel} foi criada com sucesso!"
|
msgstr "Sua sala particular {channel} foi criada com sucesso!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:472
|
#: src/modules/rooms/cog.py:519
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
|
msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
|
||||||
msgid "Private Room Created!"
|
msgid "Private Room Created!"
|
||||||
msgstr "Sala Particular Criada!"
|
msgstr "Sala Particular Criada!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:506
|
#: src/modules/rooms/cog.py:572
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -330,7 +369,7 @@ msgstr[2] ""
|
|||||||
"Alugar uma sala particular por ˋ{days} dias, custa {coin}**{required}**, mas"
|
"Alugar uma sala particular por ˋ{days} dias, custa {coin}**{required}**, mas"
|
||||||
" você só tem {coin}**{balance}**!"
|
" você só tem {coin}**{balance}**!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:540
|
#: src/modules/rooms/cog.py:606
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
||||||
@@ -339,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não pude criar sua sala particular! Você não foi cobrado por isto.\n"
|
"Não pude criar sua sala particular! Você não foi cobrado por isto.\n"
|
||||||
"Eu não tenho permissão suficiente para criar uma sala particular."
|
"Eu não tenho permissão suficiente para criar uma sala particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:552
|
#: src/modules/rooms/cog.py:617
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -351,17 +390,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Um erro desconhecido ocorreu quando estava criando sua sala.\n"
|
"Um erro desconhecido ocorreu quando estava criando sua sala.\n"
|
||||||
"ˋ{error}ˋ"
|
"ˋ{error}ˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:562
|
#: src/modules/rooms/cog.py:626
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status"
|
msgctxt "cmd:room_status"
|
||||||
msgid "status"
|
msgid "status"
|
||||||
msgstr "status"
|
msgstr "status"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:565
|
#: src/modules/rooms/cog.py:629
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
||||||
msgid "Display the status of your current room."
|
msgid "Display the status of your current room."
|
||||||
msgstr "Mostra o status da sua sala atual."
|
msgstr "Mostra o status da sua sala atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:582
|
#: src/modules/rooms/cog.py:646
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||||
@@ -370,27 +409,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não pude identificar a sala particular indicada! Por favor, repita o comando"
|
"Não pude identificar a sala particular indicada! Por favor, repita o comando"
|
||||||
" na sala particular que você gostaria de ver o status."
|
" na sala particular que você gostaria de ver o status."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:597
|
#: src/modules/rooms/cog.py:661
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite"
|
msgctxt "cmd:room_invite"
|
||||||
msgid "invite"
|
msgid "invite"
|
||||||
msgstr "convidar"
|
msgstr "convidar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:600
|
#: src/modules/rooms/cog.py:664
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
||||||
msgid "Add members to your private room."
|
msgid "Add members to your private room."
|
||||||
msgstr "Adicionar membros à sua sala particular."
|
msgstr "Adicionar membros à sua sala particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:604
|
#: src/modules/rooms/cog.py:668
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr "membros"
|
msgstr "membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:609
|
#: src/modules/rooms/cog.py:673
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
||||||
msgid "Mention the members you want to add."
|
msgid "Mention the members you want to add."
|
||||||
msgstr "Mencione os membros que você quer adicionar."
|
msgstr "Mencione os membros que você quer adicionar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:623
|
#: src/modules/rooms/cog.py:687
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -399,18 +438,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você não tem uma sala particular! Digite ˋ/sala alugarˋ para alugar uma por "
|
"Você não tem uma sala particular! Digite ˋ/sala alugarˋ para alugar uma por "
|
||||||
"{coin}!"
|
"{coin}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:644
|
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
||||||
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
||||||
msgstr "Não foi possível encontrar o membro {mention} nesse servidor!"
|
msgstr "Não foi possível encontrar o membro {mention} nesse servidor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:655
|
#: src/modules/rooms/cog.py:719
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
||||||
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
||||||
msgstr "Todos os membros mencionados já estão na sala!"
|
msgstr "Todos os membros mencionados já estão na sala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:669
|
#: src/modules/rooms/cog.py:733
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -420,27 +459,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muitos membros! Você convidou `{count}` novos membros para sua sala, mas "
|
"Muitos membros! Você convidou `{count}` novos membros para sua sala, mas "
|
||||||
"você já tem `{current}`, e a capacidade máxima de membros é de `{cap}`!"
|
"você já tem `{current}`, e a capacidade máxima de membros é de `{cap}`!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:693
|
#: src/modules/rooms/cog.py:757
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
||||||
msgid "Members Invited successfully."
|
msgid "Members Invited successfully."
|
||||||
msgstr "Membros convidados com sucesso."
|
msgstr "Membros convidados com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:701
|
#: src/modules/rooms/cog.py:765
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick"
|
msgctxt "cmd:room_kick"
|
||||||
msgid "kick"
|
msgid "kick"
|
||||||
msgstr "expulsar"
|
msgstr "expulsar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:704
|
#: src/modules/rooms/cog.py:768
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
||||||
msgid "Remove a members from your private room."
|
msgid "Remove a members from your private room."
|
||||||
msgstr "Remover um membro da sua sala particular."
|
msgstr "Remover um membro da sua sala particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
#: src/modules/rooms/cog.py:772
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr "membros"
|
msgstr "membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:713
|
#: src/modules/rooms/cog.py:777
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
||||||
@@ -449,7 +488,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mencione o membro que você quer remover. IDˋs de usuário, separadas por "
|
"Mencione o membro que você quer remover. IDˋs de usuário, separadas por "
|
||||||
"\"espaço\" também são aceitas."
|
"\"espaço\" também são aceitas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:727
|
#: src/modules/rooms/cog.py:791
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -458,45 +497,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você não tem uma sala particular! Use `/room rent` para alugar uma com "
|
"Você não tem uma sala particular! Use `/room rent` para alugar uma com "
|
||||||
"{coin}!"
|
"{coin}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:744
|
#: src/modules/rooms/cog.py:808
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
||||||
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
||||||
msgstr "Nenhum dos membros indicados está nessa sala!"
|
msgstr "Nenhum dos membros indicados está nessa sala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:761
|
#: src/modules/rooms/cog.py:825
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
||||||
msgid "Members removed."
|
msgid "Members removed."
|
||||||
msgstr "Membros removidos."
|
msgstr "Membros removidos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:767
|
#: src/modules/rooms/cog.py:831
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
||||||
msgid "transfer"
|
msgid "transfer"
|
||||||
msgstr "transferir"
|
msgstr "transferir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:770
|
#: src/modules/rooms/cog.py:834
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
||||||
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Transferir a titularidade da sua sala particular para outro membro. Isto não"
|
"Transferir a titularidade da sua sala particular para outro membro. Isto não"
|
||||||
" é reversível!"
|
" é reversível!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:774
|
#: src/modules/rooms/cog.py:838
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||||
msgid "new_owner"
|
msgid "new_owner"
|
||||||
msgstr "novo_dono"
|
msgstr "novo_dono"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:779
|
#: src/modules/rooms/cog.py:843
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||||
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O membro da sala, para quem você gostaria de transferir sua sala particular."
|
"O membro da sala, para quem você gostaria de transferir sua sala particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:793
|
#: src/modules/rooms/cog.py:857
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
||||||
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
||||||
msgstr "Você não possui nenhuma sala particular para transferir!"
|
msgstr "Você não possui nenhuma sala particular para transferir!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:805
|
#: src/modules/rooms/cog.py:869
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -505,7 +544,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{mention} não é um membro da sua sala particular! Você precisa convidá-lo "
|
"{mention} não é um membro da sua sala particular! Você precisa convidá-lo "
|
||||||
"primeiro."
|
"primeiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:817
|
#: src/modules/rooms/cog.py:881
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -514,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{mention} já possui uma sala! Cada membro pode ter apenas uma sala "
|
"{mention} já possui uma sala! Cada membro pode ter apenas uma sala "
|
||||||
"particular por vez."
|
"particular por vez."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:826
|
#: src/modules/rooms/cog.py:890
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -524,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tem certeza que você deseja transferir sua sala particular {channel} para "
|
"Tem certeza que você deseja transferir sua sala particular {channel} para "
|
||||||
"{novo_dono}? Essa ação não é reversível!"
|
"{novo_dono}? Essa ação não é reversível!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:846
|
#: src/modules/rooms/cog.py:910
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -532,31 +571,31 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você transferiu com sucesso a posse da sala {channel} para {novo_dono}."
|
"Você transferiu com sucesso a posse da sala {channel} para {novo_dono}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:852
|
#: src/modules/rooms/cog.py:916
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
||||||
msgid "deposit"
|
msgid "deposit"
|
||||||
msgstr "depositar"
|
msgstr "depositar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:855
|
#: src/modules/rooms/cog.py:919
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
||||||
"also deposit!)"
|
"also deposit!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Depositar LionCoins em seu caixa da sala particular, para que possam ser "
|
"Depositar LionCoins no caixa da sala particular para adicionar mais dias. "
|
||||||
"adicionados mais dias. (Membros também podem depositar!)"
|
"(Todos podem depositar!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:859
|
#: src/modules/rooms/cog.py:923
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
||||||
msgid "coins"
|
msgid "coins"
|
||||||
msgstr "moedas"
|
msgstr "moedas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:864
|
#: src/modules/rooms/cog.py:928
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
||||||
msgid "Number of coins to deposit."
|
msgid "Number of coins to deposit."
|
||||||
msgstr "Número de moedas para depositar."
|
msgstr "Número de moedas para depositar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:884
|
#: src/modules/rooms/cog.py:948
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||||
@@ -565,7 +604,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não pude identificar sala particular descrita! Por favor, use o comando "
|
"Não pude identificar sala particular descrita! Por favor, use o comando "
|
||||||
"novamente através da sala que você quer contribuir."
|
"novamente através da sala que você quer contribuir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:900
|
#: src/modules/rooms/cog.py:964
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -574,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você não pode depositar {coin}**{amount}**! Você tem apenas "
|
"Você não pode depositar {coin}**{amount}**! Você tem apenas "
|
||||||
"{coin}**{balance}**."
|
"{coin}**{balance}**."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:921
|
#: src/modules/rooms/cog.py:985
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -583,51 +622,114 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sucesso! Você contribuiu com {coin}**{amount}** para o caixa da sala "
|
"Sucesso! Você contribuiu com {coin}**{amount}** para o caixa da sala "
|
||||||
"particular."
|
"particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:936
|
#: src/modules/rooms/cog.py:1000
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
||||||
msgid "rooms"
|
msgid "rooms"
|
||||||
msgstr "salas"
|
msgstr "salas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:937
|
#: src/modules/rooms/cog.py:1001
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
||||||
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
||||||
msgstr "Configurar Aluguel de Salas Particulares"
|
msgstr "Configurar Aluguel de Salas Particulares"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:81
|
#: src/modules/rooms/room.py:78
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:owner"
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:84
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:channel"
|
||||||
|
msgid "Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:90
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:balance"
|
||||||
|
msgid "Room Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:96
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:created"
|
||||||
|
msgid "Created At"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:102
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:tick"
|
||||||
|
msgid "Next Rent Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:108
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:members"
|
||||||
|
msgid "Private Room Members"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:123
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|notify:deposit|description"
|
msgctxt "room|notify:deposit|description"
|
||||||
msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!"
|
msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!"
|
||||||
msgstr "{member} depositou {coin}**{amount}** no caixa da sala!"
|
msgstr "{member} depositou {coin}**{amount}** no caixa da sala!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:104
|
#: src/modules/rooms/room.py:146
|
||||||
msgctxt "room|notify:new_members|title"
|
msgctxt "room|notify:new_members|title"
|
||||||
msgid "New Members!"
|
msgid "New Members!"
|
||||||
msgstr "Novos Membros!"
|
msgstr "Novos Membros!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:108
|
#: src/modules/rooms/room.py:150
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|notify:new_members|desc"
|
msgctxt "room|notify:new_members|desc"
|
||||||
msgid "Welcome {members}"
|
msgid "Welcome {members}"
|
||||||
msgstr "Bem Vindos {members}"
|
msgstr "Bem Vindos {members}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:183
|
#: src/modules/rooms/room.py:156
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|title"
|
||||||
|
msgid "Members invited to private room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:160
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} added members to their private room: {members}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:191
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|title"
|
||||||
|
msgid "Members removed from private room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:195
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} removed members from their private room: {members}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:254
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|notify:transfer|description"
|
msgctxt "room|notify:transfer|description"
|
||||||
msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}"
|
msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}"
|
||||||
msgstr "{antigo_dono} transferiu a posse da sala particular para {novo_dono}"
|
msgstr "{antigo_dono} transferiu a posse da sala particular para {novo_dono}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:247
|
#: src/modules/rooms/room.py:318
|
||||||
msgctxt "room|embed:expiry|title"
|
msgctxt "room|embed:expiry|title"
|
||||||
msgid "Private Room Expired!"
|
msgid "Private Room Expired!"
|
||||||
msgstr "Sala Particular Expirou!"
|
msgstr "Sala Particular Expirou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:251
|
#: src/modules/rooms/room.py:322
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|embed:expiry|description"
|
msgctxt "room|embed:expiry|description"
|
||||||
msgid "Your private room in **{guild}** has expired!"
|
msgid "Your private room in **{guild}** has expired!"
|
||||||
msgstr "Sua sala particular em **{guild}** expirou!"
|
msgstr "Sua sala particular em **{guild}** expirou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/room.py:265
|
#: src/modules/rooms/room.py:332
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:expired|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:336
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:expired|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner}'s private room has expired."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:349
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "room|tick|rent_deducted"
|
msgctxt "room|tick|rent_deducted"
|
||||||
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
||||||
@@ -635,17 +737,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aluguel diariamente cobrado do saldo do caixa da sala. Novo saldo: "
|
"Aluguel diariamente cobrado do saldo do caixa da sala. Novo saldo: "
|
||||||
"{coin}**{amount}** "
|
"{coin}**{amount}** "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:21
|
#: src/modules/rooms/settings.py:23
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category"
|
msgctxt "guildset:room_category"
|
||||||
msgid "rooms_category"
|
msgid "rooms_category"
|
||||||
msgstr "salas_categoria"
|
msgstr "salas_categoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:25
|
#: src/modules/rooms/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
||||||
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
||||||
msgstr "Categoria em que serão criados canais particulares de voz e vídeo."
|
msgstr "Categoria em que serão criados canais particulares de voz e vídeo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:29
|
#: src/modules/rooms/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
||||||
@@ -658,12 +760,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"membro. Eu preciso ter permissão para criar novos canais nesta categoria, "
|
"membro. Eu preciso ter permissão para criar novos canais nesta categoria, "
|
||||||
"assim como para gerenciar permissões."
|
"assim como para gerenciar permissões."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:37
|
#: src/modules/rooms/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
||||||
msgid "Private room category name or id."
|
msgid "Private room category name or id."
|
||||||
msgstr "Nome ou ID da categoria da sala particular. "
|
msgstr "Nome ou ID da categoria da sala particular. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:51
|
#: src/modules/rooms/settings.py:53
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be"
|
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be"
|
||||||
@@ -673,7 +775,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" não serão afetadas. Apague manualmente os canais para remover as salas "
|
" não serão afetadas. Apague manualmente os canais para remover as salas "
|
||||||
"particulares."
|
"particulares."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:57
|
#: src/modules/rooms/settings.py:59
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -683,23 +785,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Uma categoria de salas particulares foi configurada para o canal {channel}. "
|
"Uma categoria de salas particulares foi configurada para o canal {channel}. "
|
||||||
"As salas privadas atuais serão movidas para lá."
|
"As salas privadas atuais serão movidas para lá."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:67
|
#: src/modules/rooms/settings.py:69
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or category selector below."
|
msgid "{cmd} or category selector below."
|
||||||
msgstr "{cmd} ou selecione a categoria abaixo."
|
msgstr "{cmd} ou selecione a categoria abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:76
|
#: src/modules/rooms/settings.py:79
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
||||||
msgid "room_rent"
|
msgid "room_rent"
|
||||||
msgstr "sala_alugar"
|
msgstr "sala_alugar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:80
|
#: src/modules/rooms/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
||||||
msgid "Daily rent price for a private room."
|
msgid "Daily rent price for a private room."
|
||||||
msgstr "Preço diário do aluguel de um canal particular."
|
msgstr "Preço diário do aluguel de um canal particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:84
|
#: src/modules/rooms/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private"
|
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private"
|
||||||
@@ -708,12 +810,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os membros serão cobrados esta quantidade de LionCoins por cada dia de "
|
"Os membros serão cobrados esta quantidade de LionCoins por cada dia de "
|
||||||
"aluguel de um canal particular."
|
"aluguel de um canal particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:88
|
#: src/modules/rooms/settings.py:91
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
||||||
msgstr "Número de LionCoins cobrados por dia por um canal particular."
|
msgstr "Número de LionCoins cobrados por dia por um canal particular."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:100
|
#: src/modules/rooms/settings.py:103
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
||||||
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
||||||
@@ -721,17 +823,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A partir de agora, as salas particulares irão custar {coin}**{amount}** a "
|
"A partir de agora, as salas particulares irão custar {coin}**{amount}** a "
|
||||||
"cada 24 horas."
|
"cada 24 horas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:112
|
#: src/modules/rooms/settings.py:116
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
||||||
msgid "room_member_cap"
|
msgid "room_member_cap"
|
||||||
msgstr "sala_lim_membros"
|
msgstr "sala_lim_membros"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:115
|
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
||||||
msgstr "Número máximo de membros que cada sala particular pode ter."
|
msgstr "Número máximo de membros que cada sala particular pode ter."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
#: src/modules/rooms/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
||||||
@@ -743,30 +845,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Esta configuração limita o número máximo de membros que uma sala particular"
|
" Esta configuração limita o número máximo de membros que uma sala particular"
|
||||||
" pode permitir."
|
" pode permitir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:125
|
#: src/modules/rooms/settings.py:129
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
||||||
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
||||||
msgstr "Número máximo de membros permitidos por salas particulares."
|
msgstr "Número máximo de membros permitidos por salas particulares."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:137
|
#: src/modules/rooms/settings.py:141
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
||||||
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
||||||
msgstr "Salas particulares estão limitadas a **{amount}** membros."
|
msgstr "Salas particulares estão limitadas a **{amount}** membros."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:146
|
#: src/modules/rooms/settings.py:151
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
||||||
msgid "room_visibility"
|
msgid "room_visibility"
|
||||||
msgstr "sala_visibilidade"
|
msgstr "sala_visibilidade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:149
|
#: src/modules/rooms/settings.py:154
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
||||||
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se a sala particular deve se visível aos não membros. Eles ainda precisarão "
|
"Se a sala particular deve se visível a não membros. Eles ainda precisarão de"
|
||||||
"ser convidados para entrar."
|
" convite para entrar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:153
|
#: src/modules/rooms/settings.py:158
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
||||||
@@ -775,44 +877,44 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Se ativado, novas salas particulares serão criadas com a permissão "
|
"Se ativado, novas salas particulares serão criadas com a permissão "
|
||||||
"`VER_CANAL` para o cargo `@everyone`."
|
"`VER_CANAL` para o cargo `@everyone`."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:157
|
#: src/modules/rooms/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
||||||
msgid "Visible/Invisible"
|
msgid "Visible/Invisible"
|
||||||
msgstr "Visível/Invisível"
|
msgstr "Visível/Invisível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:159
|
#: src/modules/rooms/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Visível"
|
msgstr "Visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:160
|
#: src/modules/rooms/settings.py:165
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "Invisível"
|
msgstr "Invisível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:166
|
#: src/modules/rooms/settings.py:171
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
||||||
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
||||||
msgstr "visível|habilitado|sim|on|verdadeiro|habilitar|1"
|
msgstr "visível|habilitado|sim|on|verdadeiro|habilitar|1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:170
|
#: src/modules/rooms/settings.py:175
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
||||||
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
||||||
msgstr "invisivel|desabilitado|não|falso|desligado|desabilitar|0"
|
msgstr "invisivel|desabilitado|não|falso|desligado|desabilitar|0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:182
|
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
||||||
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
||||||
msgstr "Agora, as salas particulares serão visíveis a todos."
|
msgstr "Agora, as salas particulares serão visíveis a todos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
#: src/modules/rooms/settings.py:192
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
||||||
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Agora, as salas particulares somente serão visíveis por seus membros (e "
|
"Agora, as salas particulares somente serão visíveis por seus membros (e "
|
||||||
"moderadores)."
|
"moderadores)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:197
|
#: src/modules/rooms/settings.py:202
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or toggle below."
|
msgid "{cmd} or toggle below."
|
||||||
|
|||||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -21,32 +21,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:179
|
#: src/settings/ui.py:180
|
||||||
msgctxt "setting|formatted|notset"
|
msgctxt "setting|formatted|notset"
|
||||||
msgid "Not Set"
|
msgid "Not Set"
|
||||||
msgstr "Não Configurado"
|
msgstr "Não Configurado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:338
|
#: src/settings/ui.py:324
|
||||||
|
msgctxt "setting|embed_field|too_long"
|
||||||
|
msgid "Too long to display here!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/ui.py:358
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "setting|summary_embed|title"
|
msgctxt "setting|summary_embed|title"
|
||||||
msgid "Configuration options for `{name}`"
|
msgid "Configuration options for `{name}`"
|
||||||
msgstr "Opções de configuração para ˋ{name}ˋ"
|
msgstr "Opções de configuração para ˋ{name}ˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:350
|
#: src/settings/ui.py:370
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
|
||||||
msgid "Currently"
|
msgid "Currently"
|
||||||
msgstr "Atualmente"
|
msgstr "Atualmente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:357
|
#: src/settings/ui.py:377
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
|
||||||
msgid "By Default"
|
msgid "By Default"
|
||||||
msgstr "Por Padrão"
|
msgstr "Por Padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:364
|
#: src/settings/ui.py:384
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
|
||||||
msgid "Set Using"
|
msgid "Set Using"
|
||||||
msgstr "Configuração Usada"
|
msgstr "Configuração Usada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/ui.py:502
|
||||||
|
msgctxt "setting|interaction_check|error"
|
||||||
|
msgid "You do not have sufficient permissions to do this!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:48
|
#: src/settings/setting_types.py:48
|
||||||
msgctxt "settype:string|accepts"
|
msgctxt "settype:string|accepts"
|
||||||
msgid "Any Text"
|
msgid "Any Text"
|
||||||
@@ -91,92 +101,92 @@ msgctxt "settype:role|accepts"
|
|||||||
msgid "A role name or id"
|
msgid "A role name or id"
|
||||||
msgstr "O nome ou ID de um cargo."
|
msgstr "O nome ou ID de um cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:427
|
#: src/settings/setting_types.py:430
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "settype:role|parse|error:not_found"
|
msgctxt "settype:role|parse|error:not_found"
|
||||||
msgid "Role `{string}` could not be found in this guild!"
|
msgid "Role `{string}` could not be found in this guild!"
|
||||||
msgstr "O cargo ˋ{string}ˋ não pôde ser encontrado neste servidor."
|
msgstr "O cargo ˋ{string}ˋ não pôde ser encontrado neste servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:492
|
#: src/settings/setting_types.py:495
|
||||||
msgctxt "settype:bool|accepts"
|
msgctxt "settype:bool|accepts"
|
||||||
msgid "Enabled/Disabled"
|
msgid "Enabled/Disabled"
|
||||||
msgstr "Habilitado/Desabilitado"
|
msgstr "Habilitado/Desabilitado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:497
|
#: src/settings/setting_types.py:500
|
||||||
msgctxt "settype:bool|parse:truthy_values"
|
msgctxt "settype:bool|parse:truthy_values"
|
||||||
msgid "enabled|yes|true|on|enable|1"
|
msgid "enabled|yes|true|on|enable|1"
|
||||||
msgstr "habilitado|sim|verdadeiro|on|habilitar|1"
|
msgstr "habilitado|sim|verdadeiro|on|habilitar|1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:501
|
#: src/settings/setting_types.py:504
|
||||||
msgctxt "settype:bool|parse:falsey_values"
|
msgctxt "settype:bool|parse:falsey_values"
|
||||||
msgid "disabled|no|false|off|disable|0"
|
msgid "disabled|no|false|off|disable|0"
|
||||||
msgstr "desabilitado|não|falso|off|desabilitar|0"
|
msgstr "desabilitado|não|falso|off|desabilitar|0"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:506
|
#: src/settings/setting_types.py:509
|
||||||
msgctxt "settype:bool|output:true"
|
msgctxt "settype:bool|output:true"
|
||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "On"
|
msgstr "On"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:507
|
#: src/settings/setting_types.py:510
|
||||||
msgctxt "settype:bool|output:false"
|
msgctxt "settype:bool|output:false"
|
||||||
msgid "Off"
|
msgid "Off"
|
||||||
msgstr "Off"
|
msgstr "Off"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:508
|
#: src/settings/setting_types.py:511
|
||||||
msgctxt "settype:bool|output:none"
|
msgctxt "settype:bool|output:none"
|
||||||
msgid "Not Set"
|
msgid "Not Set"
|
||||||
msgstr "Não Configurado"
|
msgstr "Não Configurado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:619
|
#: src/settings/setting_types.py:622
|
||||||
msgctxt "settype:integer|accepts"
|
msgctxt "settype:integer|accepts"
|
||||||
msgid "An integer"
|
msgid "An integer"
|
||||||
msgstr "Um número inteiro"
|
msgstr "Um número inteiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:682
|
#: src/settings/setting_types.py:685
|
||||||
msgctxt "settype:emoji|desc"
|
msgctxt "settype:emoji|desc"
|
||||||
msgid "Unicode or custom emoji"
|
msgid "Unicode or custom emoji"
|
||||||
msgstr "Emoji personalizado, ou Unicode"
|
msgstr "Emoji personalizado, ou Unicode"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:754
|
#: src/settings/setting_types.py:757
|
||||||
msgctxt "settype:guildid|accepts"
|
msgctxt "settype:guildid|accepts"
|
||||||
msgid "Any Snowflake ID"
|
msgid "Any Snowflake ID"
|
||||||
msgstr "Qualquer ID Snowflake"
|
msgstr "Qualquer ID Snowflake"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:823
|
#: src/settings/setting_types.py:826
|
||||||
msgctxt "settype:timezone|accepts"
|
msgctxt "settype:timezone|accepts"
|
||||||
msgid "A timezone name from the 'tz database' (e.g. 'Europe/London')"
|
msgid "A timezone name from the 'tz database' (e.g. 'Europe/London')"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um fuso horário dos mencionados ˋtz databaseˋ (ex:. ˋAmerica/Sao_Paulo)"
|
"Um fuso horário dos mencionados ˋtz databaseˋ (ex:. ˋAmerica/Sao_Paulo)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:893
|
#: src/settings/setting_types.py:896
|
||||||
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|key"
|
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|key"
|
||||||
msgid "Supported"
|
msgid "Supported"
|
||||||
msgstr "Suportado"
|
msgstr "Suportado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:897
|
#: src/settings/setting_types.py:900
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|value"
|
msgctxt "settype:timezone|summary_table|field:supported|value"
|
||||||
msgid "Any timezone from the [tz database]({link})."
|
msgid "Any timezone from the [tz database]({link})."
|
||||||
msgstr "Qualquer fuso horário da lista [tz database]({link})."
|
msgstr "Qualquer fuso horário da lista [tz database]({link})."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:914
|
#: src/settings/setting_types.py:917
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|no_matching"
|
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|no_matching"
|
||||||
msgid "No timezones matching '{input}'!"
|
msgid "No timezones matching '{input}'!"
|
||||||
msgstr "O nome ˋ{input}ˋ do fuso horário não coincide com a lista."
|
msgstr "O nome ˋ{input}ˋ do fuso horário não coincide com a lista."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:927
|
#: src/settings/setting_types.py:930
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|choice"
|
msgctxt "set_type:timezone|acmpl|choice"
|
||||||
msgid "{tz} (Currently {now})"
|
msgid "{tz} (Currently {now})"
|
||||||
msgstr "{tz} (Atualmente {now})"
|
msgstr "{tz} (Atualmente {now})"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:957
|
#: src/settings/setting_types.py:960
|
||||||
msgctxt "settype:timestamp|accepts"
|
msgctxt "settype:timestamp|accepts"
|
||||||
msgid "A timestamp in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
msgid "A timestamp in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
msgstr "Uma data na forma AAAA-MM-DD HH:MM"
|
msgstr "Uma data na forma AAAA-MM-DD HH:MM"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:986
|
#: src/settings/setting_types.py:989
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "settype:timestamp|parse|error:invalid"
|
msgctxt "settype:timestamp|parse|error:invalid"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -186,43 +196,43 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não consegui analisar ˋ{provided}ˋ como uma marcação data/hora. Por favor, "
|
"Não consegui analisar ˋ{provided}ˋ como uma marcação data/hora. Por favor, "
|
||||||
"use o formato ˋAAAA-MM-DD HH:MMˋ."
|
"use o formato ˋAAAA-MM-DD HH:MMˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:1017
|
#: src/settings/setting_types.py:1020
|
||||||
msgctxt "settype:raw|accepts"
|
msgctxt "settype:raw|accepts"
|
||||||
msgid "Anything"
|
msgid "Anything"
|
||||||
msgstr "Qualquer"
|
msgstr "Qualquer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:1070
|
#: src/settings/setting_types.py:1073
|
||||||
msgctxt "settype:enum|accepts"
|
msgctxt "settype:enum|accepts"
|
||||||
msgid "A valid option."
|
msgid "A valid option."
|
||||||
msgstr "Uma opção válida."
|
msgstr "Uma opção válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:1120
|
#: src/settings/setting_types.py:1123
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "settype:enum|parse|error:not_found"
|
msgctxt "settype:enum|parse|error:not_found"
|
||||||
msgid "`{provided}` is not a valid option!"
|
msgid "`{provided}` is not a valid option!"
|
||||||
msgstr "ˋ{provided} não é uma opção válida!"
|
msgstr "ˋ{provided} não é uma opção válida!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:1168
|
#: src/settings/setting_types.py:1171
|
||||||
msgctxt "settype:duration|accepts"
|
msgctxt "settype:duration|accepts"
|
||||||
msgid "A number of days, hours, minutes, and seconds, e.g. `2d 4h 10s`."
|
msgid "A number of days, hours, minutes, and seconds, e.g. `2d 4h 10s`."
|
||||||
msgstr "Um número de dias, horas, minutos e segundos, ex:. ˋ2d 4h 10sˋ."
|
msgstr "Um número de dias, horas, minutos e segundos, ex:. ˋ2d 4h 10sˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:1349
|
#: src/settings/setting_types.py:1352
|
||||||
msgctxt "settype:channel_list|accepts"
|
msgctxt "settype:channel_list|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of channel ids."
|
msgid "Comma separated list of channel ids."
|
||||||
msgstr "Lista de ID dos canais, separadas pro vírgula."
|
msgstr "Lista de ID dos canais, separadas pro vírgula."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:1360
|
#: src/settings/setting_types.py:1363
|
||||||
msgctxt "settype:role_list|accepts"
|
msgctxt "settype:role_list|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of role ids."
|
msgid "Comma separated list of role ids."
|
||||||
msgstr "Lista de ID dos cargos, separadas por vírgula."
|
msgstr "Lista de ID dos cargos, separadas por vírgula."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:1376
|
#: src/settings/setting_types.py:1379
|
||||||
msgctxt "settype:stringlist|accepts"
|
msgctxt "settype:stringlist|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated strings."
|
msgid "Comma separated strings."
|
||||||
msgstr "Strings separadas por vírgulas."
|
msgstr "Strings separadas por vírgulas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:1387
|
#: src/settings/setting_types.py:1390
|
||||||
msgctxt "settype:guildidlist|accepts"
|
msgctxt "settype:guildidlist|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of guild ids."
|
msgid "Comma separated list of guild ids."
|
||||||
msgstr "Lista de servidores, separados por vírgula."
|
msgstr "Lista de servidores, separados por vírgula."
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -140,52 +140,63 @@ msgid "An unknown error occurred while giving you this colour role!"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Um erro desconhecido aconteceu enquanto era alterada sua cor de cargo."
|
"Um erro desconhecido aconteceu enquanto era alterada sua cor de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:348
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:306
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:purchase_colour|title"
|
||||||
|
msgid "Member Purchased Colour Role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:310
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:purchase_colour|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} purchased {role} from the colour shop."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:365
|
||||||
msgctxt "grp:editshop_colours"
|
msgctxt "grp:editshop_colours"
|
||||||
msgid "colours"
|
msgid "colours"
|
||||||
msgstr "cores"
|
msgstr "cores"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:353
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:370
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create"
|
||||||
msgid "create"
|
msgid "create"
|
||||||
msgstr "criar"
|
msgstr "criar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:356
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:373
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|desc"
|
||||||
msgid "Create a new colour role with the given colour."
|
msgid "Create a new colour role with the given colour."
|
||||||
msgstr "Criar uma nova cor para um cargo, com a cor determinada. "
|
msgstr "Criar uma nova cor para um cargo, com a cor determinada. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:360
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:377
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour"
|
||||||
msgid "colour"
|
msgid "colour"
|
||||||
msgstr "cor"
|
msgstr "cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:361
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:378
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name"
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nome"
|
msgstr "nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:362
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:379
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price"
|
||||||
msgid "price"
|
msgid "price"
|
||||||
msgstr "preço"
|
msgstr "preço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:367
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:384
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:colour|desc"
|
||||||
msgid "What colour should the role be? (As a hex code, e.g. #AB22AB)"
|
msgid "What colour should the role be? (As a hex code, e.g. #AB22AB)"
|
||||||
msgstr "De qual cor o cargo deverá ser? (Usando um código Hex, ex. #AB22AB)"
|
msgstr "De qual cor o cargo deverá ser? (Usando um código Hex, ex. #AB22AB)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:371
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:388
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:name|desc"
|
||||||
msgid "What should the colour role be called?"
|
msgid "What should the colour role be called?"
|
||||||
msgstr "Como a cor do cargo deverá ser chamada?"
|
msgstr "Como a cor do cargo deverá ser chamada?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:375
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:392
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|param:price|desc"
|
||||||
msgid "How much should the colour role cost?"
|
msgid "How much should the colour role cost?"
|
||||||
msgstr "Quanto deverá custar a cor do cargo?"
|
msgstr "Quanto deverá custar a cor do cargo?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:397
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:414
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:parse_colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:parse_colour"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -195,7 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu não consegui extrair os dados de `{colour}`!\n"
|
"Eu não consegui extrair os dados de `{colour}`!\n"
|
||||||
"Por favor, digite a cor como um código HEX ex. `#FA0BC1`"
|
"Por favor, digite a cor como um código HEX ex. `#FA0BC1`"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:407
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:424
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:perms"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I do not have permission to create server roles!\n"
|
"I do not have permission to create server roles!\n"
|
||||||
@@ -204,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu não tenho premissão para criar cargos do servidor!\n"
|
"Eu não tenho premissão para criar cargos do servidor!\n"
|
||||||
"Por favor, primeiro me dê permissão, ou então crie o cargo manualmente e use `/editarloja cores add`."
|
"Por favor, primeiro me dê permissão, ou então crie o cargo manualmente e use `/editarloja cores add`."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:424
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:441
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:max_colours"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:max_colours"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
||||||
@@ -213,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este servidor já possui o máximo de ˋ25ˋ cores de cargo!\n"
|
"Este servidor já possui o máximo de ˋ25ˋ cores de cargo!\n"
|
||||||
"Por favor, remova alguma antes de adicionar ou criar outra."
|
"Por favor, remova alguma antes de adicionar ou criar outra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:443
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:460
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:failed_unknown"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|error:failed_unknown"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An unknown Discord error occurred while creating your colour role!\n"
|
"An unknown Discord error occurred while creating your colour role!\n"
|
||||||
@@ -222,12 +233,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Um erro desconhecido do Discord ocorreu quando estava sendo criado sua cor de cargo!\n"
|
"Um erro desconhecido do Discord ocorreu quando estava sendo criado sua cor de cargo!\n"
|
||||||
"Por favor, tente novamente em alguns minutos."
|
"Por favor, tente novamente em alguns minutos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:493
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:515
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|title"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|title"
|
||||||
msgid "Colour Role Created"
|
msgid "Colour Role Created"
|
||||||
msgstr " Cor de Cargo Criada"
|
msgstr " Cor de Cargo Criada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:497
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:519
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -237,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você criou o cargo {mention}, e adicionou ele à loja de cores por "
|
"Você criou o cargo {mention}, e adicionou ele à loja de cores por "
|
||||||
"{coin}**{price}**!"
|
"{coin}**{price}**!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:504
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:526
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|value"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The new colour role was added below all other roles. Remember a member's "
|
"The new colour role was added below all other roles. Remember a member's "
|
||||||
@@ -247,73 +258,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
"a cor ativa de um cargo é determinada pela equivalente à mais alta cor de "
|
"a cor ativa de um cargo é determinada pela equivalente à mais alta cor de "
|
||||||
"cargo."
|
"cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:508
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:530
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|name"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_create|resp:done|field:position_note|name"
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr "Nota"
|
msgstr "Nota"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:517
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:539
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit"
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr "editar"
|
msgstr "editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:520
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:542
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|desc"
|
||||||
msgid "Edit the name, colour, or price of a colour role."
|
msgid "Edit the name, colour, or price of a colour role."
|
||||||
msgstr "Edite o nome, cor ou preço de uma cor de cargo."
|
msgstr "Edite o nome, cor ou preço de uma cor de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:524
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:546
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role"
|
||||||
msgid "role"
|
msgid "role"
|
||||||
msgstr "cargo"
|
msgstr "cargo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:525
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:547
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name"
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nome"
|
msgstr "nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:526
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:548
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour"
|
||||||
msgid "colour"
|
msgid "colour"
|
||||||
msgstr "cor"
|
msgstr "cor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:527
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:549
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price"
|
||||||
msgid "price"
|
msgid "price"
|
||||||
msgstr "preço"
|
msgstr "preço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:532
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:554
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:role|desc"
|
||||||
msgid "Select a colour role to edit."
|
msgid "Select a colour role to edit."
|
||||||
msgstr "Selecione a cor de um cargo para editar."
|
msgstr "Selecione a cor de um cargo para editar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:536
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:558
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:name|desc"
|
||||||
msgid "New name to give the colour role."
|
msgid "New name to give the colour role."
|
||||||
msgstr "Novo nome para dar a esta cor de cargo."
|
msgstr "Novo nome para dar a esta cor de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:540
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:562
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:colour|desc"
|
||||||
msgid "New colour for the colour role (as hex, e.g. #AB12AB)."
|
msgid "New colour for the colour role (as hex, e.g. #AB12AB)."
|
||||||
msgstr "Nova cor para a cor de cargo (em código HEX, ex:. #AB12AB)."
|
msgstr "Nova cor para a cor de cargo (em código HEX, ex:. #AB12AB)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:544
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:566
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|param:price|desc"
|
||||||
msgid "New price for the colour role."
|
msgid "New price for the colour role."
|
||||||
msgstr "Novo preço para a cor de cargo."
|
msgstr "Novo preço para a cor de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:573
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:595
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:invalid_role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:invalid_role"
|
||||||
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
||||||
msgstr "{mention} não está na loja de cores de cargo."
|
msgstr "{mention} não está na loja de cores de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:587
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:609
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:no_args"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:no_args"
|
||||||
msgid "You must give me one of `name`, `colour`, or `price` to update!"
|
msgid "You must give me one of `name`, `colour`, or `price` to update!"
|
||||||
msgstr "Você precisa me informar o ˋnomeˋ, ˋcorˋ ou ˋpreçoˋ para atualizar!"
|
msgstr "Você precisa me informar o ˋnomeˋ, ˋcorˋ ou ˋpreçoˋ para atualizar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:603
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:625
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:parse_colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:parse_colour"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -323,70 +334,70 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu não consegui extrair um código de cor de ˋ{colour}ˋ!\n"
|
"Eu não consegui extrair um código de cor de ˋ{colour}ˋ!\n"
|
||||||
"Por favor, informe a cor como um código HEX, ex. ˋ#FA0BC1ˋ"
|
"Por favor, informe a cor como um código HEX, ex. ˋ#FA0BC1ˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:618
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:640
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:perms"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|error:perms"
|
||||||
msgid "I do not have sufficient server permissions to edit this role!"
|
msgid "I do not have sufficient server permissions to edit this role!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eu não tenho permissões suficientes no servidor para editar este cargo."
|
"Eu não tenho permissões suficientes no servidor para editar este cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:634
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:656
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:price"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:price"
|
||||||
msgid "{tick} Set price to {coin}**{price}**"
|
msgid "{tick} Set price to {coin}**{price}**"
|
||||||
msgstr "{tick} configurar o preço por {coin}**{price}**"
|
msgstr "{tick} configurar o preço por {coin}**{price}**"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:651
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:673
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|line:role"
|
||||||
msgid "{tick} Updated role to {mention}"
|
msgid "{tick} Updated role to {mention}"
|
||||||
msgstr "{tick} Cargo atualizado para {mention}"
|
msgstr "{tick} Cargo atualizado para {mention}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:661
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:683
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|embed:title"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_edit|resp:done|embed:title"
|
||||||
msgid "Colour Role Updated"
|
msgid "Colour Role Updated"
|
||||||
msgstr "Cor do Cargo Atualizada"
|
msgstr "Cor do Cargo Atualizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:667
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:689
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto"
|
||||||
msgid "auto"
|
msgid "auto"
|
||||||
msgstr "automático"
|
msgstr "automático"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:668
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:690
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_auto|desc"
|
||||||
msgid "Automatically create a set of colour roles."
|
msgid "Automatically create a set of colour roles."
|
||||||
msgstr "Automaticamente crie uma sequência de cores de cargo."
|
msgstr "Automaticamente crie uma sequência de cores de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:677
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:699
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add"
|
||||||
msgid "add"
|
msgid "add"
|
||||||
msgstr "adicionar"
|
msgstr "adicionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:680
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:702
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|desc"
|
||||||
msgid "Add an existing role to the colour shop."
|
msgid "Add an existing role to the colour shop."
|
||||||
msgstr "Adicionar um cargo existente para a loja de cores de cargo."
|
msgstr "Adicionar um cargo existente para a loja de cores de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:684
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:706
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role"
|
||||||
msgid "role"
|
msgid "role"
|
||||||
msgstr "cargo"
|
msgstr "cargo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:685
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:707
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price"
|
||||||
msgid "price"
|
msgid "price"
|
||||||
msgstr "preço"
|
msgstr "preço"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:690
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:712
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:role|desc"
|
||||||
msgid "Select a role to add to the colour shop."
|
msgid "Select a role to add to the colour shop."
|
||||||
msgstr "Selecione um cargo para adicionar à loja."
|
msgstr "Selecione um cargo para adicionar à loja."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:694
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:716
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|param:price|desc"
|
||||||
msgid "How much should this role cost?"
|
msgid "How much should this role cost?"
|
||||||
msgstr "Quanto este cargo deveria custar?"
|
msgstr "Quanto este cargo deveria custar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:719
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:741
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:max_colours"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:max_colours"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
"This server already has the maximum of `25` colour roles!\n"
|
||||||
@@ -395,13 +406,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Este servidor já possui o máximo de ˋ25ˋ cores de cargo!\n"
|
"Este servidor já possui o máximo de ˋ25ˋ cores de cargo!\n"
|
||||||
"Por favor, remova alguma antes de adicionar ou criar outra."
|
"Por favor, remova alguma antes de adicionar ou criar outra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:728
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:750
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_exists"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_exists"
|
||||||
msgid "The role {mention} is already registered as a colour role!"
|
msgid "The role {mention} is already registered as a colour role!"
|
||||||
msgstr "O cargo {mention} já está registrado como uma cor de cargo."
|
msgstr "O cargo {mention} já está registrado como uma cor de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:737
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:759
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_perms"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -413,7 +424,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"que eu tenha a permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ, e que meu cargo mais alto "
|
"que eu tenha a permissão de ˋGERENCIAR_CARGOSˋ, e que meu cargo mais alto "
|
||||||
"seja maior que este."
|
"seja maior que este."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:748
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:770
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:caller_perms"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:caller_perms"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -425,7 +436,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"precisa ter permissão para ˋGERENCIAR_CARGOSˋ, e seu maior cargo precisa "
|
"precisa ter permissão para ˋGERENCIAR_CARGOSˋ, e seu maior cargo precisa "
|
||||||
"estar acima deste."
|
"estar acima deste."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:760
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:782
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_has_admin"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|error:role_has_admin"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I refuse to add an administrator role to the LionCoin shop. That is a really"
|
"I refuse to add an administrator role to the LionCoin shop. That is a really"
|
||||||
@@ -434,63 +445,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu me recuso a adicionar um cargo de Administrador à Loja de LionCoin. Isto "
|
"Eu me recuso a adicionar um cargo de Administrador à Loja de LionCoin. Isto "
|
||||||
"é realmente uma péssima ideia."
|
"é realmente uma péssima ideia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:781
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:803
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:title"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:title"
|
||||||
msgid "Colour Role Created"
|
msgid "Colour Role Created"
|
||||||
msgstr "Cor de Cargo Criada"
|
msgstr "Cor de Cargo Criada"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:784
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:806
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_add|resp:done|embed:desc"
|
||||||
msgid "You have added {mention} to the colour shop for {coin}**{price}**!"
|
msgid "You have added {mention} to the colour shop for {coin}**{price}**!"
|
||||||
msgstr "Você adicionou {mention} à loja de cores por {coin}**{price}**!"
|
msgstr "Você adicionou {mention} à loja de cores por {coin}**{price}**!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:792
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:814
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear"
|
||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "limpar"
|
msgstr "limpar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:795
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:817
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove all the colour roles from the shop, and optionally delete the roles."
|
"Remove all the colour roles from the shop, and optionally delete the roles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Remova todas as cores dos cargos da loja, e opcionalmente delete os cargos."
|
"Remova todas as cores dos cargos da loja, e opcionalmente delete os cargos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:799
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:821
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete"
|
||||||
msgid "delete_roles"
|
msgid "delete_roles"
|
||||||
msgstr "excluir_cargos"
|
msgstr "excluir_cargos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:804
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:826
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|param:delete|desc"
|
||||||
msgid "Also delete the associated roles."
|
msgid "Also delete the associated roles."
|
||||||
msgstr "Também apague os cargos associados."
|
msgstr "Também apague os cargos associados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:846
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:868
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|error:no_colours"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|error:no_colours"
|
||||||
msgid "There are no coloured roles to remove!"
|
msgid "There are no coloured roles to remove!"
|
||||||
msgstr "Não há cargos coloridos para remover."
|
msgstr "Não há cargos coloridos para remover."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:890
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:912
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:clear"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:clear"
|
||||||
msgid "{tick} Colour shop cleared."
|
msgid "{tick} Colour shop cleared."
|
||||||
msgstr "{tick} Loja de cores foi limpa."
|
msgstr "{tick} Loja de cores foi limpa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:901
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:923
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunding"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunding"
|
||||||
msgid "{loading} Refunded **{count}/{total}** members."
|
msgid "{loading} Refunded **{count}/{total}** members."
|
||||||
msgstr "{loading} Reembolsados **{count}/{total}** membros."
|
msgstr "{loading} Reembolsados **{count}/{total}** membros."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:907
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:929
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunded"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:refunded"
|
||||||
msgid "{tick} Refunded **{total}/{total}** members."
|
msgid "{tick} Refunded **{total}/{total}** members."
|
||||||
msgstr "{tick} Reembolsados **{total}/{total}** membros."
|
msgstr "{tick} Reembolsados **{total}/{total}** membros."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:920
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:942
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted_failed"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted_failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -498,69 +509,69 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"{emoji} Apagadas **{count}/{total}** cores de cargo. (**{failed}** failed!)"
|
"{emoji} Apagadas **{count}/{total}** cores de cargo. (**{failed}** failed!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:925
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:947
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_clear|resp:done|line:deleted"
|
||||||
msgid "{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles."
|
msgid "{emoji} Deleted **{count}/{total}** colour roles."
|
||||||
msgstr "{emoji} Apagadas **{count}/{total}** cores de cargo."
|
msgstr "{emoji} Apagadas **{count}/{total}** cores de cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:974
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:996
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
||||||
msgid "remove"
|
msgid "remove"
|
||||||
msgstr "remover"
|
msgstr "remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:977
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:999
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|desc"
|
||||||
msgid "Remove a specific colour role from the shop."
|
msgid "Remove a specific colour role from the shop."
|
||||||
msgstr "Remova uma cor de cargo específica da loja. "
|
msgstr "Remova uma cor de cargo específica da loja. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:981
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1003
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role"
|
||||||
msgid "role"
|
msgid "role"
|
||||||
msgstr "cargo"
|
msgstr "cargo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:982
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1004
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove"
|
||||||
msgid "delete_role"
|
msgid "delete_role"
|
||||||
msgstr "excluir_cargo"
|
msgstr "excluir_cargo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:987
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1009
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:role|desc"
|
||||||
msgid "Select the colour role to remove."
|
msgid "Select the colour role to remove."
|
||||||
msgstr "Selecione a cor de cargo para remover."
|
msgstr "Selecione a cor de cargo para remover."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:991
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1013
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:delete_role|desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|param:delete_role|desc"
|
||||||
msgid "Whether to delete the associated role."
|
msgid "Whether to delete the associated role."
|
||||||
msgstr "Se o cargo associado também deverá ser deletado."
|
msgstr "Se o cargo associado também deverá ser deletado."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1016
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1038
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|error:not_colour"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|error:not_colour"
|
||||||
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
msgid "{mention} is not in the colour role shop!"
|
||||||
msgstr "{mention} não está na loja de cores de cargo!"
|
msgstr "{mention} não está na loja de cores de cargo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1034
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1056
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||||
msgid "Successfully deleted the role."
|
msgid "Successfully deleted the role."
|
||||||
msgstr "Cargo deletado com sucesso!"
|
msgstr "Cargo deletado com sucesso!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1039
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1061
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||||
msgid "I do not have sufficient permissions to delete the role."
|
msgid "I do not have sufficient permissions to delete the role."
|
||||||
msgstr "Eu não tenho permissões suficientes para deletar o cargo."
|
msgstr "Eu não tenho permissões suficientes para deletar o cargo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1044
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1066
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||||
msgid "Failed to delete the role for an unknown reason."
|
msgid "Failed to delete the role for an unknown reason."
|
||||||
msgstr "Houve uma falha ao deletar o cargo. Motivo desconhecido."
|
msgstr "Houve uma falha ao deletar o cargo. Motivo desconhecido."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1049
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1071
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|line:delete"
|
||||||
msgid "Could not find the role in order to delete it."
|
msgid "Could not find the role in order to delete it."
|
||||||
msgstr "Não consegui encontrar o cargo para deletá-lo."
|
msgstr "Não consegui encontrar o cargo para deletá-lo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1060
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1082
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|embed:desc"
|
msgctxt "cmd:editshop_colours_remove|resp:done|embed:desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -570,61 +581,61 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Removida {mention} da loja de cargos.\n"
|
"Removida {mention} da loja de cargos.\n"
|
||||||
"{delete_line}"
|
"{delete_line}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1138
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1160
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|embed:error|title"
|
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|embed:error|title"
|
||||||
msgid "Purchase Failed!"
|
msgid "Purchase Failed!"
|
||||||
msgstr "A compra falhou!"
|
msgstr "A compra falhou!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1149
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1171
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|resp:done|desc"
|
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|resp:done|desc"
|
||||||
msgid "{tick} You have purchased {mention}"
|
msgid "{tick} You have purchased {mention}"
|
||||||
msgstr "{tick} Você comprou {mention}"
|
msgstr "{tick} Você comprou {mention}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1184
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1206
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
||||||
msgid "There are no colour roles available to purchase!"
|
msgid "There are no colour roles available to purchase!"
|
||||||
msgstr "Não há cores de cargo disponíveis para venda!"
|
msgstr "Não há cores de cargo disponíveis para venda!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1190
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1212
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
msgctxt "ui:colourstore|menu:buycolours|placeholder"
|
||||||
msgid "Select a colour role to purchase!"
|
msgid "Select a colour role to purchase!"
|
||||||
msgstr "Selecione uma cor de cargo para comprar!"
|
msgstr "Selecione uma cor de cargo para comprar!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1236
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1258
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:owned_item"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:owned_item"
|
||||||
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (You own this!)"
|
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (You own this!)"
|
||||||
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (Você tem isto!)"
|
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention} (Você tem isto!)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1241
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1263
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:item"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|line:item"
|
||||||
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}"
|
msgid "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}"
|
||||||
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}"
|
msgstr "`[{j:02}]` | `{price} LC` | {mention}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1248
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1270
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|desc"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|desc"
|
||||||
msgid "No colour roles available for purchase!"
|
msgid "No colour roles available for purchase!"
|
||||||
msgstr "Não há cores de cargo disponíveis para compra."
|
msgstr "Não há cores de cargo disponíveis para compra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1251
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1273
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|title"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|title"
|
||||||
msgid "Colour Role Shop"
|
msgid "Colour Role Shop"
|
||||||
msgstr "Loja de Cores de Cargo"
|
msgstr "Loja de Cores de Cargo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1257
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1279
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|footer:paged"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|footer:paged"
|
||||||
msgid "Page {current}/{total}"
|
msgid "Page {current}/{total}"
|
||||||
msgstr "Página {current}/{total}"
|
msgstr "Página {current}/{total}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1264
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1286
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|name"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|name"
|
||||||
msgid "Note!"
|
msgid "Note!"
|
||||||
msgstr "Atenção!"
|
msgstr "Atenção!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1268
|
#: src/modules/shop/shops/colours.py:1290
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|value"
|
msgctxt "ui:colourstore|embed|field:warning|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -4,6 +4,7 @@
|
|||||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# Interitio, 2023
|
||||||
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
# Bruno Evangelista De Oliveira, 2023
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@@ -11,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -21,147 +22,267 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:43
|
#: src/modules/statistics/cog.py:47
|
||||||
msgctxt "cmd:me"
|
msgctxt "cmd:me"
|
||||||
msgid "me"
|
msgid "me"
|
||||||
msgstr "Eu"
|
msgstr "eu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:46
|
#: src/modules/statistics/cog.py:50
|
||||||
msgctxt "cmd:me|desc"
|
msgctxt "cmd:me|desc"
|
||||||
msgid "Display your personal profile and summary statistics."
|
msgid "Edit your personal profile and see your statistics."
|
||||||
msgstr "Mostra seu perfil pessoal e resumo das suas estatísticas."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:56
|
#: src/modules/statistics/cog.py:63
|
||||||
|
msgctxt "cmd:profile"
|
||||||
|
msgid "profile"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:66
|
||||||
|
msgctxt "cmd:profile|desc"
|
||||||
|
msgid "Display the target's profile and statistics summary."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:70
|
||||||
|
msgctxt "cmd:profile|param:member"
|
||||||
|
msgid "member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:74
|
||||||
|
msgctxt "cmd:profile|param:member|desc"
|
||||||
|
msgid "Member to display profile for."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:110
|
||||||
msgctxt "cmd:stats"
|
msgctxt "cmd:stats"
|
||||||
msgid "stats"
|
msgid "stats"
|
||||||
msgstr "estatísticas"
|
msgstr "estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:59
|
#: src/modules/statistics/cog.py:113
|
||||||
msgctxt "cmd:stats|desc"
|
msgctxt "cmd:stats|desc"
|
||||||
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
|
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
|
||||||
msgstr "Estatísticas semanais, e mensais, das suas atividades recentes."
|
msgstr "Estatísticas semanais, e mensais, das suas atividades recentes."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:72
|
#: src/modules/statistics/cog.py:131
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard"
|
msgctxt "cmd:leaderboard"
|
||||||
msgid "leaderboard"
|
msgid "leaderboard"
|
||||||
msgstr "Classificação"
|
msgstr "classificação"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:75
|
#: src/modules/statistics/cog.py:134
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
|
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
|
||||||
msgid "Server leaderboard."
|
msgid "Server leaderboard."
|
||||||
msgstr "Classificação no servidor."
|
msgstr "Classificação no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:90
|
#: src/modules/statistics/cog.py:149
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
|
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
|
||||||
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
|
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Requisitando lista de membros para o Discord. Por favor, aguarde {loading}"
|
"Requisitando lista de membros para o Discord. Por favor, aguarde {loading}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:113
|
#: src/modules/statistics/cog.py:170
|
||||||
|
msgctxt "cmd:achievements"
|
||||||
|
msgid "achievements"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:173
|
||||||
|
msgctxt "cmd:achievements|desc"
|
||||||
|
msgid "View your progress towards the activity achievement awards!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:190
|
||||||
|
msgctxt "cmd:achievements|embed:title"
|
||||||
|
msgid "Achievements"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/cog.py:208
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics"
|
||||||
msgid "statistics"
|
msgid "statistics"
|
||||||
msgstr "Estatísticas"
|
msgstr "estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:114
|
#: src/modules/statistics/cog.py:209
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
|
||||||
msgid "Statistics configuration panel"
|
msgid "Statistics configuration panel"
|
||||||
msgstr "Painel de configuração das estatísticas"
|
msgstr "Painel de configuração das estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:117
|
#: src/modules/statistics/cog.py:212
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
|
||||||
msgid "season_start"
|
msgid "season_start"
|
||||||
msgstr "começo_estatísticas"
|
msgstr "começo_estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:122
|
#: src/modules/statistics/cog.py:217
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
|
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
|
||||||
"leaderboards. (YYYY-MM-DD)"
|
"leaderboards. (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tempo a partir do qual as estatísticas estarão sendo contadas para as "
|
"Desde quando as estatísticas contarão, para as classificações e ranking do "
|
||||||
"classificações e ranking do servidor. (AAAA-MM-DD)"
|
"servidor. (AAAA-MM-DD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:37
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:77
|
||||||
|
msgctxt "achievement|congrats"
|
||||||
|
msgid "Congratulations! You have completed this challenge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:146
|
||||||
|
msgctxt "achievement:workout|name"
|
||||||
|
msgid "It's about Power"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:150
|
||||||
|
msgctxt "achievement:workout|subtext"
|
||||||
|
msgid "Workout 50 times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:170
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicehours|name"
|
||||||
|
msgid "Dream Big"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:174
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicehours|subtext"
|
||||||
|
msgid "Study a total of 1000 hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:196
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicestreak|name"
|
||||||
|
msgid "Consistency is Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:200
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicestreak|subtext"
|
||||||
|
msgid "Reach a 100-day voice streak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:283
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voting|name"
|
||||||
|
msgid "We're a Team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:287
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voting|subtext"
|
||||||
|
msgid "Vote 100 times on top.gg"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:304
|
||||||
|
msgctxt "achievement:days|name"
|
||||||
|
msgid "Aim For The Moon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:308
|
||||||
|
msgctxt "achievement:days|subtext"
|
||||||
|
msgid "Join Voice on 90 different days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:333
|
||||||
|
msgctxt "achievement:tasks|name"
|
||||||
|
msgid "One Step at a Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:337
|
||||||
|
msgctxt "achievement:tasks|subtext"
|
||||||
|
msgid "Complete 1000 tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:363
|
||||||
|
msgctxt "achievement:schedule|name"
|
||||||
|
msgid "Be Accountable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:367
|
||||||
|
msgctxt "achievement:schedule|subtext"
|
||||||
|
msgid "Attend 500 Scheduled Sessions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:392
|
||||||
|
msgctxt "achievement:monthlyhours|name"
|
||||||
|
msgid "The 30 Days Challenge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:396
|
||||||
|
msgctxt "achievement:monthlyhours|subtext"
|
||||||
|
msgid "Be active for 100 hours in a month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:voice"
|
msgctxt "settype:stat|output:voice"
|
||||||
msgid "`Voice`"
|
msgid "`Voice`"
|
||||||
msgstr "ˋEm Canais de Vozˋ"
|
msgstr "ˋEm Canais de Vozˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:text"
|
msgctxt "settype:stat|output:text"
|
||||||
msgid "`Text`"
|
msgid "`Text`"
|
||||||
msgstr "ˋMensagemˋ"
|
msgstr "ˋMensagemˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
#: src/modules/statistics/settings.py:40
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:anki"
|
msgctxt "settype:stat|output:anki"
|
||||||
msgid "`Anki`"
|
msgid "`Anki`"
|
||||||
msgstr "ˋAnkiˋ"
|
msgstr "ˋAnkiˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:42
|
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
|
||||||
msgid "Voice"
|
msgid "Voice"
|
||||||
msgstr "Em Canais de Voz"
|
msgstr "Em Canais de Voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Mensagens"
|
msgstr "Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
#: src/modules/statistics/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
|
||||||
msgid "Anki"
|
msgid "Anki"
|
||||||
msgstr "Anki"
|
msgstr "Anki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:47
|
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "voice|study"
|
msgid "voice|study"
|
||||||
msgstr "voz|estudo"
|
msgstr "voz|estudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
|
||||||
msgid "text|messages"
|
msgid "text|messages"
|
||||||
msgstr "texto|mensagens"
|
msgstr "texto|mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
#: src/modules/statistics/settings.py:50
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
|
||||||
msgid "anki"
|
msgid "anki"
|
||||||
msgstr "anki"
|
msgstr "anki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:53
|
#: src/modules/statistics/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "settype:state|accepts"
|
msgctxt "settype:state|accepts"
|
||||||
msgid "Voice/Text/Anki"
|
msgid "Voice/Text/Anki"
|
||||||
msgstr "Voz/Texto/Anki"
|
msgstr "Voz/Texto/Anki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:66
|
#: src/modules/statistics/settings.py:67
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats"
|
msgctxt "userset:show_global_stats"
|
||||||
msgid "global_stats"
|
msgid "global_stats"
|
||||||
msgstr "estatísticas_globais"
|
msgstr "estatísticas_globais"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:69
|
#: src/modules/statistics/settings.py:70
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
|
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
|
||||||
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
|
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
|
||||||
msgstr "Se irá mostrar a estatística escolhida de todos os seus servidores."
|
msgstr "Se irá mostrar a estatística escolhida de todos os seus servidores."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:73
|
#: src/modules/statistics/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
|
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
|
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
|
||||||
"your current server."
|
"your current server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Se o comando de estatísticas deve mostrar as estatísticas combinadas de "
|
"Se o comando de estatísticas deve mostrar estatísticas combinadas de seus "
|
||||||
"todos seus servidores, ou somente do servidor atual."
|
"servidores, ou somente do atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:88
|
#: src/modules/statistics/settings.py:90
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start"
|
msgctxt "guildset:season_start"
|
||||||
msgid "season_start"
|
msgid "season_start"
|
||||||
msgstr "começo_estatísticas"
|
msgstr "começo_estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:91
|
#: src/modules/statistics/settings.py:93
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|desc"
|
msgctxt "guildset:season_start|desc"
|
||||||
msgid "Start of the current statistics season."
|
msgid "Start of the current statistics season."
|
||||||
msgstr "Conta as estatísticas a partir desta data."
|
msgstr "Conta as estatísticas a partir desta data."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:95
|
#: src/modules/statistics/settings.py:97
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
|
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n"
|
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, and the leaderboard will display activity since this time by default. Unset to disable seasons and use all-time statistics instead.\n"
|
||||||
@@ -170,19 +291,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os Níveis de Classificação serão computados com base na atividade desde esta data, assim como a Tabela de Classificação do servidor. Para que sejam usadas as estatísticas desde o início do servidor, deixe sem configurações de data.\n"
|
"Os Níveis de Classificação serão computados com base na atividade desde esta data, assim como a Tabela de Classificação do servidor. Para que sejam usadas as estatísticas desde o início do servidor, deixe sem configurações de data.\n"
|
||||||
"Os dias e as horas das estatísticas são baseadas no ˋfuso horárioˋ do servidor, então, configure-o primeiro!"
|
"Os dias e as horas das estatísticas são baseadas no ˋfuso horárioˋ do servidor, então, configure-o primeiro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:102
|
#: src/modules/statistics/settings.py:104
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
|
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
|
||||||
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Determine o marco temporal a para o começo das estatísticas de atividades. "
|
"Determine o marco temporal a para o começo das estatísticas de atividades. "
|
||||||
"Use formato AAAA-MM-DD HH:MM"
|
"Use formato AAAA-MM-DD HH:MM"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:106
|
#: src/modules/statistics/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|notset"
|
msgctxt "guildset:season_start|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
|
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
|
||||||
msgstr "Não Configurado (Usando estatísticas desde o início dos registros) "
|
msgstr "Não Configurado (Usando estatísticas desde o início dos registros) "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:125
|
#: src/modules/statistics/settings.py:127
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
|
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
|
||||||
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
|
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
|
||||||
@@ -190,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A data informada {timestamp} para começar a contar as estatísticas, é no "
|
"A data informada {timestamp} para começar a contar as estatísticas, é no "
|
||||||
"futuro! "
|
"futuro! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:137
|
#: src/modules/statistics/settings.py:139
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -200,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A Tabela de Classificação, e os Níveis de Atividade, serão contados desde {timestamp}. Os níveis dos membros serão atualizados assim que eles ficarem ativos novamente.\n"
|
"A Tabela de Classificação, e os Níveis de Atividade, serão contados desde {timestamp}. Os níveis dos membros serão atualizados assim que eles ficarem ativos novamente.\n"
|
||||||
"Use {rank_cmd} e clique em **Atualizar Níveis dos Membros** para atualizar todos os níveis imediatamente."
|
"Use {rank_cmd} e clique em **Atualizar Níveis dos Membros** para atualizar todos os níveis imediatamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:147
|
#: src/modules/statistics/settings.py:149
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -210,38 +331,38 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A Tabela de Classificação e os Níveis de Atividade irão contar desde o início. Os membros terão seus níveis atualizados assim que ficarem ativos novamente.\n"
|
"A Tabela de Classificação e os Níveis de Atividade irão contar desde o início. Os membros terão seus níveis atualizados assim que ficarem ativos novamente.\n"
|
||||||
"Use {rank_cmd} e clique em **Atualizar Níveis dos Membros** para atualizar todos os níveis imediatamente."
|
"Use {rank_cmd} e clique em **Atualizar Níveis dos Membros** para atualizar todos os níveis imediatamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:159
|
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles"
|
||||||
msgid "unranked_roles"
|
msgid "unranked_roles"
|
||||||
msgstr "cargos_não_contabilizados"
|
msgstr "cargos_não_contabilizados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
#: src/modules/statistics/settings.py:165
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
|
||||||
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
|
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
|
||||||
msgstr "Cargos que não serão mostrados nas classificações."
|
msgstr "Cargos que não serão mostrados nas classificações."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:166
|
#: src/modules/statistics/settings.py:169
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
|
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the "
|
||||||
"/leaderboard ranking list."
|
"/leaderboard ranking list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quando configurado, membros com *qualquer* destes cargos, não irão aparecer "
|
"Quando configurado, membros com *qualquer* destes cargos, não irão aparecer "
|
||||||
"na /classificação do servidor."
|
"na */classificação*."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:170
|
#: src/modules/statistics/settings.py:173
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
|
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nome ou ID dos cargos não contabilizados para classificações, separados por "
|
"Nome ou ID dos cargos não contabilizados para classificações, separados por "
|
||||||
"vírgula."
|
"vírgula."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:186
|
#: src/modules/statistics/settings.py:189
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
|
||||||
msgid "Role selector below."
|
msgid "Role selector below."
|
||||||
msgstr "Selecione o cargo abaixo."
|
msgstr "Selecione o cargo abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:196
|
#: src/modules/statistics/settings.py:199
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -250,24 +371,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os membros dos cargos seguintes não irão aparecer na Lista de Classificação:"
|
"Os membros dos cargos seguintes não irão aparecer na Lista de Classificação:"
|
||||||
" {roles}"
|
" {roles}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:203
|
#: src/modules/statistics/settings.py:206
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
|
||||||
msgid "You have cleared the unranked role list."
|
msgid "You have cleared the unranked role list."
|
||||||
msgstr "Você limpou a lista de cargos não contabilizáveis."
|
msgstr "Você limpou a lista de cargos não contabilizáveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:217
|
#: src/modules/statistics/settings.py:221
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats"
|
msgctxt "guildset:visible_stats"
|
||||||
msgid "visible_stats"
|
msgid "visible_stats"
|
||||||
msgstr "estatística_visível"
|
msgstr "estatística_visível"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:220
|
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||||||
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
|
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quais estatísticas poderão ser vistas através dos comandos de estatística "
|
"Quais estatísticas poderão ser vistas através dos comandos de estatística "
|
||||||
"deste servidor."
|
"deste servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
|
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
|
||||||
@@ -276,89 +397,94 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Escolha quais tipos de estatística a serem mostradas na Lista de "
|
"Escolha quais tipos de estatística a serem mostradas na Lista de "
|
||||||
"Classificação e nos comandos de estatísticas deste servidor."
|
"Classificação e nos comandos de estatísticas deste servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
#: src/modules/statistics/settings.py:232
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
|
||||||
msgid "Voice, Text, Anki"
|
msgid "Voice, Text, Anki"
|
||||||
msgstr "Voz, Mensagens, Anki"
|
msgstr "Voz, Mensagens, Anki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:249
|
#: src/modules/statistics/settings.py:253
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
|
||||||
msgid "Option menu below."
|
msgid "Option menu below."
|
||||||
msgstr "Opção de menu, abaixo."
|
msgstr "Opção de menu, abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:257
|
#: src/modules/statistics/settings.py:261
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
|
||||||
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
|
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os membros estarão aptos a ver os seguintes tipos de estatísticas: {types} "
|
"Os membros estarão aptos a ver os seguintes tipos de estatísticas: {types} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:267
|
#: src/modules/statistics/settings.py:272
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat"
|
msgctxt "guildset:default_stat"
|
||||||
msgid "default_stat"
|
msgid "default_stat"
|
||||||
msgstr "estatística_padrão"
|
msgstr "estatística_padrão"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:270
|
#: src/modules/statistics/settings.py:275
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
|
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
|
||||||
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
|
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tipo de estatística para ser mostrada como padrão na configuração de "
|
"Tipo de estatística para ser mostrada como padrão na configuração de "
|
||||||
"conversas."
|
"conversas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:274
|
#: src/modules/statistics/settings.py:279
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
|
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
|
||||||
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
|
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Qual o tipo de estatística para ser mostrada por padrão nas configurações de"
|
"Qual o tipo de estatística para ser mostrada por padrão nas configurações de"
|
||||||
" conversas."
|
" conversas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:307
|
#: src/modules/statistics/settings.py:313
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Unranked Roles"
|
msgid "Select Unranked Roles"
|
||||||
msgstr "Selecione Cargos Não Contabilizáveis"
|
msgstr "Selecione Cargos Não Contabilizáveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:331
|
#: src/modules/statistics/settings.py:338
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
|
||||||
msgid "Voice Activity"
|
msgid "Voice Activity"
|
||||||
msgstr "Atividade em Canal de Voz"
|
msgstr "Atividade em Canal de Voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:336
|
#: src/modules/statistics/settings.py:343
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
|
||||||
msgid "Study Statistics"
|
msgid "Study Statistics"
|
||||||
msgstr "Estatísticas de Estudos"
|
msgstr "Estatísticas de Estudos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:346
|
#: src/modules/statistics/settings.py:353
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
|
||||||
msgid "Message Activity"
|
msgid "Message Activity"
|
||||||
msgstr "Atividade em Conversas"
|
msgstr "Atividade em Conversas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:354
|
#: src/modules/statistics/settings.py:361
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
|
||||||
msgid "Anki Reviews"
|
msgid "Anki Reviews"
|
||||||
msgstr "Revisões Anki"
|
msgstr "Revisões Anki"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:365
|
#: src/modules/statistics/settings.py:372
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Visible Statistics"
|
msgid "Select Visible Statistics"
|
||||||
msgstr "Selecione Estatísticas Visíveis"
|
msgstr "Selecione Estatísticas Visíveis"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:386
|
#: src/modules/statistics/settings.py:393
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Statistics Configuration Panel"
|
msgid "Statistics Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração de Estatísticas"
|
msgstr "Painel de Configuração de Estatísticas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:408
|
#: src/modules/statistics/settings.py:415
|
||||||
msgctxt "dash:stats|title"
|
msgctxt "dash:stats|title"
|
||||||
msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[configure statistics]})"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Activity Statistics Configuration ({commands[admin config statistics]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configuração das Estatísticas de Atividade ({commands[configure "
|
|
||||||
"statistics]})"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:412
|
#: src/modules/statistics/settings.py:419
|
||||||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Activity Statistics Panel"
|
msgid "Activity Statistics Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Estatísticas de Atividade"
|
msgstr "Painel de Estatísticas de Atividade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/graphics/stats.py:63
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "gui:stats|mode:voice|month"
|
||||||
|
msgid "{hours} hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:92
|
#: src/modules/statistics/ui/goals.py:92
|
||||||
msgctxt "ui:MonthlyUI|name"
|
msgctxt "ui:MonthlyUI|name"
|
||||||
msgid "Monthly"
|
msgid "Monthly"
|
||||||
@@ -582,7 +708,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"applicable)! Press again to revert."
|
"applicable)! Press again to revert."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você irá ver as estatísticas combinadas de todos os seus servidores (onde "
|
"Você irá ver as estatísticas combinadas de todos os seus servidores (onde "
|
||||||
"for possível)! Pressione novamente para desfazer."
|
"possível)! Clique novamente para desfazer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:731
|
#: src/modules/statistics/ui/weeklymonthly.py:731
|
||||||
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:local"
|
msgctxt "ui:WeeklyMonthly|button:global|mode:local"
|
||||||
@@ -662,80 +788,80 @@ msgid ""
|
|||||||
"You will now see statistics from all you servers (where applicable)! Press "
|
"You will now see statistics from all you servers (where applicable)! Press "
|
||||||
"again to revert."
|
"again to revert."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Agora, você irá ver estatísticas de todos os seus servidores (em que "
|
"Agora você irá ver estatísticas de todos servidores (possíveis)! Clique "
|
||||||
"possível)! Clique novamente para desfazer."
|
"novamente para desfazer."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:253
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:257
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Activity Type"
|
msgid "Select Activity Type"
|
||||||
msgstr "Selecione Tipo de Atividade"
|
msgstr "Selecione Tipo de Atividade"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:262
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:266
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:voice"
|
||||||
msgid "Voice Activity"
|
msgid "Voice Activity"
|
||||||
msgstr "Atividade em Canal de Voz"
|
msgstr "Atividade em Canal de Voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:273
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:277
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:study"
|
||||||
msgid "Study Statistics"
|
msgid "Study Statistics"
|
||||||
msgstr "Estatísticas de Estudos"
|
msgstr "Estatísticas de Estudos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:284
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:288
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu:stats|item:message"
|
||||||
msgid "Message Activity"
|
msgid "Message Activity"
|
||||||
msgstr "Atividade em Conversas"
|
msgstr "Atividade em Conversas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:295
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:299
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
|
msgctxt "ui:leaderboard|menu;stats|item:anki"
|
||||||
msgid "Anki Cards Reviewed"
|
msgid "Anki Cards Reviewed"
|
||||||
msgstr "Cartões Anki Revisados"
|
msgstr "Cartões Anki Revisados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:349
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:353
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:season|label"
|
||||||
msgid "This Season"
|
msgid "This Season"
|
||||||
msgstr "Neste Período"
|
msgstr "Neste Período"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:353
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:357
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:day|label"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Hoje"
|
msgstr "Hoje"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:357
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:361
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:week|label"
|
||||||
msgid "This Week"
|
msgid "This Week"
|
||||||
msgstr "Esta Semana"
|
msgstr "Esta Semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:361
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:365
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:month|label"
|
||||||
msgid "This Month"
|
msgid "This Month"
|
||||||
msgstr "Este Mês"
|
msgstr "Este Mês"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:365
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:369
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:alltime|label"
|
||||||
msgid "All Time"
|
msgid "All Time"
|
||||||
msgstr "Desde Sempre"
|
msgstr "Desde Sempre"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:369
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:373
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|label"
|
||||||
msgid "Jump"
|
msgid "Jump"
|
||||||
msgstr "Ir"
|
msgstr "Ir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:384
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:388
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:title"
|
||||||
msgid "Jump to page"
|
msgid "Jump to page"
|
||||||
msgstr "Ir para a página"
|
msgstr "Ir para a página"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:388
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:392
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|input:question"
|
||||||
msgid "Page number to jump to"
|
msgid "Page number to jump to"
|
||||||
msgstr "Número da página para ir"
|
msgstr "Número da página para ir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:399
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:403
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
|
msgctxt "ui:leaderboard|button:jump|error:invalid_page"
|
||||||
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||||||
msgstr "Número da página inválido, por favor, tente novamente!"
|
msgstr "Número da página inválido, por favor, tente novamente!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:443
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:447
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|chunk_warning"
|
msgctxt "ui:leaderboard|chunk_warning"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"**Note:** Could not retrieve member list from Discord, so some members may "
|
"**Note:** Could not retrieve member list from Discord, so some members may "
|
||||||
@@ -744,31 +870,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**Nota:** Não pude recuperar a lista de membros do Discord, então alguns "
|
"**Nota:** Não pude recuperar a lista de membros do Discord, então alguns "
|
||||||
"membros podem estar faltando. Tente novamente em um minuto!"
|
"membros podem estar faltando. Tente novamente em um minuto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:450
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:454
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|since"
|
msgctxt "ui:leaderboard|since"
|
||||||
msgid "Counting statistics since {timestamp}"
|
msgid "Counting statistics since {timestamp}"
|
||||||
msgstr "Estatísticas sendo contadas desde {timestamp}"
|
msgstr "Estatísticas sendo contadas desde {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:463
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:467
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
|
msgctxt "ui:leaderboard|mode:voice|message:empty|desc"
|
||||||
msgid "There has been no voice activity since {timestamp}"
|
msgid "There has been no voice activity since {timestamp}"
|
||||||
msgstr "Não houve atividade em canais de voz desde {timestamp}"
|
msgstr "Não houve atividade em canais de voz desde {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:468
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:472
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
|
msgctxt "ui:leaderboard|mode:text|message:empty|desc"
|
||||||
msgid "There has been no message activity since {timestamp}"
|
msgid "There has been no message activity since {timestamp}"
|
||||||
msgstr "Não houve atividade em conversas desde {timestamp}"
|
msgstr "Não houve atividade em conversas desde {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:473
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:477
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
|
msgctxt "ui:leaderboard|mode:anki|message:empty|desc"
|
||||||
msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}"
|
msgid "There have been no Anki cards reviewed since {timestamp}"
|
||||||
msgstr "Não houve atividade em Cartões Anki desde {timestamp}"
|
msgstr "Não houve atividade em Cartões Anki desde {timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:482
|
#: src/modules/statistics/ui/leaderboard.py:486
|
||||||
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
|
msgctxt "ui:leaderboard|message:empty|title"
|
||||||
msgid "Leaderboard Empty!"
|
msgid "Leaderboard Empty!"
|
||||||
msgstr "Lista de Classificação Vazia!"
|
msgstr "Lista de Classificação Vazia!"
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -83,69 +83,69 @@ msgctxt "cmd:tasklist|desc"
|
|||||||
msgid "Open your tasklist."
|
msgid "Open your tasklist."
|
||||||
msgstr "Abra sua lista de tarefas."
|
msgstr "Abra sua lista de tarefas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:270
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
|
||||||
msgctxt "group:tasks"
|
msgctxt "group:tasks"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr "tarefas"
|
msgstr "tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:272
|
||||||
msgctxt "group:tasks|desc"
|
msgctxt "group:tasks|desc"
|
||||||
msgid "Base command group for tasklist commands."
|
msgid "Base command group for tasklist commands."
|
||||||
msgstr "Grupo de comandos-base para comandar as tarefas."
|
msgstr "Grupo de comandos-base para comandar as tarefas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:293
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:295
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
|
||||||
msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
|
msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
|
||||||
msgstr "Lista de tarefas vazia! Não há tarefas compatíveis."
|
msgstr "Lista de tarefas vazia! Não há tarefas compatíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:330
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:332
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
|
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
|
||||||
msgid "All tasks"
|
msgid "All tasks"
|
||||||
msgstr "Todas as tarefas"
|
msgstr "Todas as tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:348
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:350
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
|
||||||
msgid "(Warning: {error})"
|
msgid "(Warning: {error})"
|
||||||
msgstr "(Atenção: {error})"
|
msgstr "(Atenção: {error})"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:382
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:384
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks matching '{partial}'!"
|
msgid "No tasks matching '{partial}'!"
|
||||||
msgstr "Não há tarefas compatíveis '{partial}'!"
|
msgstr "Não há tarefas compatíveis '{partial}'!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:402
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:404
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new"
|
msgctxt "cmd:tasks_new"
|
||||||
msgid "new"
|
msgid "new"
|
||||||
msgstr "nova"
|
msgstr "nova"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:405
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:407
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
|
||||||
msgid "Add a new task to your tasklist."
|
msgid "Add a new task to your tasklist."
|
||||||
msgstr "Adicione uma nova tarefa na sua lista de tarefas."
|
msgstr "Adicione uma nova tarefa na sua lista de tarefas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:409
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:411
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
|
||||||
msgid "task"
|
msgid "task"
|
||||||
msgstr "tarefa"
|
msgstr "tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:410
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:412
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
||||||
msgid "parent"
|
msgid "parent"
|
||||||
msgstr "tarefa-mãe"
|
msgstr "tarefa-mãe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:413
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:415
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
|
||||||
msgid "Content of your new task."
|
msgid "Content of your new task."
|
||||||
msgstr "Conteúdo da sua nova tarefa."
|
msgstr "Conteúdo da sua nova tarefa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:414
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:416
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
||||||
msgid "Parent of this task."
|
msgid "Parent of this task."
|
||||||
msgstr "A tarefa-mãe desta tarefa."
|
msgstr "A tarefa-mãe desta tarefa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:434
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:436
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
|
||||||
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
@@ -153,63 +153,63 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não consegui encontrar o número ˋ{input}ˋ da tarefa-mãe em sua lista de "
|
"Não consegui encontrar o número ˋ{input}ˋ da tarefa-mãe em sua lista de "
|
||||||
"tarefas. "
|
"tarefas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:449
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:451
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Created task `{label}`."
|
msgid "{tick} Created task `{label}`."
|
||||||
msgstr "{tick} Tarefa criada ˋ{label}ˋ."
|
msgstr "{tick} Tarefa criada ˋ{label}ˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:461
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:463
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload"
|
||||||
msgid "upload"
|
msgid "upload"
|
||||||
msgstr "enviar"
|
msgstr "enviar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:464
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:466
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
|
||||||
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
|
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Envie uma lista de tarefas para anexar ou substituir sua lista de tarefas "
|
"Envie uma lista de tarefas para anexar ou substituir sua lista de tarefas "
|
||||||
"atual."
|
"atual."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:468
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:470
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
|
||||||
msgid "tasklist"
|
msgid "tasklist"
|
||||||
msgstr "lista_de_tarefas"
|
msgstr "lista_de_tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:469
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:471
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
|
||||||
msgid "append"
|
msgid "append"
|
||||||
msgstr "Acrescentar"
|
msgstr "acrescentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:474
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:476
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
|
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
|
||||||
"add or append."
|
"add or append."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Arquivo de texto (formatado com marcadores padrão) que contenha uma lista de"
|
"Arquivo de texto (em formato, e marcador, padrão) com a lista das tarefas a "
|
||||||
" tarefas para adicionar ou aumentar a sua."
|
"adicionar, ou aumentar. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:478
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:480
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
|
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
|
||||||
"to True."
|
"to True."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Será para substituir ou aumentar a sua lista de tarefas atual. A "
|
"Para substituir, ou aumentar, a sua lista de tarefas atual. Padrão = "
|
||||||
"configuração padrão retorna verdadeiro. "
|
"Verdadeiro. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:494
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:496
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
|
||||||
msgid "The attached tasklist must be a text file!"
|
msgid "The attached tasklist must be a text file!"
|
||||||
msgstr "A lista anexada precisa ser um arquivo de texto!"
|
msgstr "A lista anexada precisa ser um arquivo de texto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:502
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:504
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
|
||||||
msgid "The attached tasklist was too large!"
|
msgid "The attached tasklist was too large!"
|
||||||
msgstr "A lista de tarefas era muito grande."
|
msgstr "A lista de tarefas era muito grande."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:513
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:515
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
|
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
|
||||||
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Muitas tarefas! Recusa ao tentar processar uma lista de tarefas com mais de "
|
"Muitas tarefas! Recusa ao tentar processar uma lista de tarefas com mais de "
|
||||||
"1000 linhas."
|
"1000 linhas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:519
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:521
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
|
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
|
||||||
@@ -226,144 +226,144 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Não pude decodificar a lista de tarefas anexada. Por favor, confirme se ela "
|
"Não pude decodificar a lista de tarefas anexada. Por favor, confirme se ela "
|
||||||
"está salva com o formato ˋUTF-8ˋ."
|
"está salva com o formato ˋUTF-8ˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:566
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:568
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Updated your tasklist."
|
msgid "{tick} Updated your tasklist."
|
||||||
msgstr "{tick} Lista atualizada."
|
msgstr "{tick} Lista atualizada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:578
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:580
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit"
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr "editar"
|
msgstr "editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:581
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:583
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
|
||||||
msgid "Edit a task in your tasklist."
|
msgid "Edit a task in your tasklist."
|
||||||
msgstr "Editar uma tarefa da lista de tarefas."
|
msgstr "Editar uma tarefa da lista de tarefas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:585
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
|
||||||
msgid "task"
|
msgid "task"
|
||||||
msgstr "tarefa"
|
msgstr "tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:586
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:588
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
|
||||||
msgid "new_task"
|
msgid "new_task"
|
||||||
msgstr "nova_tarefa"
|
msgstr "nova_tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:589
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
|
||||||
msgid "new_parent"
|
msgid "new_parent"
|
||||||
msgstr "nova_tarefamae"
|
msgstr "nova_tarefamae"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:590
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
|
||||||
msgid "Which task do you want to update?"
|
msgid "Which task do you want to update?"
|
||||||
msgstr "Qual tarefa você gostaria de atualizar?"
|
msgstr "Qual tarefa você gostaria de atualizar?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:591
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:593
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
|
||||||
msgid "What do you want to change the task to?"
|
msgid "What do you want to change the task to?"
|
||||||
msgstr "Para qual conteúdo será transformada esta tarefa?"
|
msgstr "Para qual conteúdo será transformada esta tarefa?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:594
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
|
||||||
msgid "Which task do you want to be the new parent?"
|
msgid "Which task do you want to be the new parent?"
|
||||||
msgstr "Qual tarefa você gostaria que fosse a nova tarefa-mãe?"
|
msgstr "Qual tarefa você gostaria que fosse a nova tarefa-mãe?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:611
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:613
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
|
||||||
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
msgstr "Não pude encontrar a tarefa número ˋ{input}ˋ em sua lista."
|
msgstr "Não pude encontrar a tarefa número ˋ{input}ˋ em sua lista."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:627
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:629
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
|
||||||
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
msgstr "Não pude encontrar a tarefa-mãe número ˋ{input}ˋ em sua lista."
|
msgstr "Não pude encontrar a tarefa-mãe número ˋ{input}ˋ em sua lista."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:646
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:648
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
|
||||||
msgid "{tick} Task `{label}` updated."
|
msgid "{tick} Task `{label}` updated."
|
||||||
msgstr "{tick} Tarefa ˋ{label}ˋ atualizada."
|
msgstr "{tick} Tarefa ˋ{label}ˋ atualizada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:668
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:670
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
|
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
|
||||||
msgid "Edit Task"
|
msgid "Edit Task"
|
||||||
msgstr "Editar Tarefa"
|
msgstr "Editar Tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:683
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:685
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear"
|
||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "apagar"
|
msgstr "apagar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:684
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:686
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
|
||||||
msgid "Clear your tasklist."
|
msgid "Clear your tasklist."
|
||||||
msgstr "Apagar sua lista de tarefas."
|
msgstr "Apagar sua lista de tarefas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:694
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:696
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
|
||||||
msgid "Your tasklist has been cleared."
|
msgid "Your tasklist has been cleared."
|
||||||
msgstr "Sua lista de tarefas foi apagada."
|
msgstr "Sua lista de tarefas foi apagada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:702
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:704
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove"
|
||||||
msgid "remove"
|
msgid "remove"
|
||||||
msgstr "remover"
|
msgstr "remover"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:705
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:707
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
|
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
|
||||||
"completed before today)."
|
"completed before today)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Remover tarefas compatíveis com as descrições informadas. (Ex. remover "
|
"Remova tarefas compatíveis com as descrições informadas. (Ex. remover "
|
||||||
"tarefas concluídas antes de hoje)."
|
"tarefas concluídas até hoje)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:709
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr "tarefas"
|
msgstr "tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:710
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
|
||||||
msgid "created_before"
|
msgid "created_before"
|
||||||
msgstr "criadas_antes"
|
msgstr "criadas_antes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
|
||||||
msgid "updated_before"
|
msgid "updated_before"
|
||||||
msgstr "atualizadas_antes"
|
msgstr "atualizadas_antes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:714
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
||||||
msgid "completed"
|
msgid "completed"
|
||||||
msgstr "concluídas"
|
msgstr "concluídas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:715
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr "cascata"
|
msgstr "cascata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:718
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:720
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-`"
|
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-`"
|
||||||
" to remove all."
|
" to remove all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Número das tarefas, da Lista de tarefas, ou o intervalo, que deseja remover "
|
"Número, ou intervalo, das tarefas a serem apagadas (ex. 1, 2, 5-7, 8.1-3, "
|
||||||
"(ex. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), ou ˋ-ˋ para remover todas."
|
"9-). Ou ˋ - ˋ para todas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:722
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:724
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
|
||||||
msgid "Only delete tasks created before the selected time."
|
msgid "Only delete tasks created before the selected time."
|
||||||
msgstr "Somente apague tarefas criadas antes da data selecionada."
|
msgstr "Somente apague tarefas criadas antes da data selecionada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:726
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:728
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
|
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
|
||||||
@@ -372,31 +372,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Somente apague tarefas atualizadas (completas ou editadas) antes da data "
|
"Somente apague tarefas atualizadas (completas ou editadas) antes da data "
|
||||||
"selecionada."
|
"selecionada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:730
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:732
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
||||||
msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
|
msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
|
||||||
msgstr "Somente apague tarefas que (não) foram completadas."
|
msgstr "Somente apague tarefas que (não) foram completadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:734
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:736
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
||||||
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
|
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
|
||||||
msgstr "Se as sub-tarefas também devem ser apagadas com as tarefas removidas."
|
msgstr "Se as sub-tarefas também devem ser apagadas com as tarefas removidas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:766 src/modules/tasklist/cog.py:861
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:768 src/modules/tasklist/cog.py:863
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:936
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:938
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
|
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
|
||||||
msgstr "Nenhuma das tarefas em sua lista de tarefas corresponde com ˋ{input}ˋ"
|
msgstr "Nenhuma das tarefas em sua lista de tarefas corresponde com ˋ{input}ˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:790
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:792
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
|
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nenhuma das tarefas, em sua lista de tarefas, é compatível com as condições "
|
"Nenhuma das tarefas, em sua lista de tarefas, é compatível com as condições "
|
||||||
"informadas."
|
"informadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:803
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:805
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
|
msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
|
||||||
@@ -405,41 +405,41 @@ msgstr[0] "{tick} Tarefa apagada ˋ{label}ˋ"
|
|||||||
msgstr[1] "{tick} Apaguei ˋ{count}ˋ tarefas da sua lista de tarefas."
|
msgstr[1] "{tick} Apaguei ˋ{count}ˋ tarefas da sua lista de tarefas."
|
||||||
msgstr[2] "{tick} Apaguei ˋ{count}ˋ tarefas da sua lista de tarefas."
|
msgstr[2] "{tick} Apaguei ˋ{count}ˋ tarefas da sua lista de tarefas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:821
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:823
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick"
|
||||||
msgid "tick"
|
msgid "tick"
|
||||||
msgstr "ticar"
|
msgstr "ticar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:822
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:824
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
|
||||||
msgid "Mark the given tasks as completed."
|
msgid "Mark the given tasks as completed."
|
||||||
msgstr "Marca as tarefas como completadas."
|
msgstr "Marca as tarefas como completadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:825
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:827
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr "tarefas"
|
msgstr "tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:826
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:828
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr "cascata"
|
msgstr "cascata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:831
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:833
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to"
|
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to"
|
||||||
" tick all."
|
" tick all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lista de tarefas, ou intervalo de tarefas, a ticar (ex. 1, 2, 5-7, 8.1-3, "
|
"Número, ou intervalo, das tarefas a serem ticadas (ex. 1, 2, 5-7, 8.1-3, "
|
||||||
"9-), ou '-' para ticar todas."
|
"9-). Ou ˋ - ˋ para todas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:835
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:837
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
|
||||||
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
|
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
|
||||||
msgstr "Se deverá marcar também as sub-tarefas como completadas."
|
msgstr "Se deverá marcar também as sub-tarefas como completadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:879
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:881
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
|
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
|
||||||
@@ -448,41 +448,41 @@ msgstr[0] "{tick} Marquei ˋ{label}ˋ como completada."
|
|||||||
msgstr[1] "{tick} Marquei ˋ{count}ˋ tarefas como completadas."
|
msgstr[1] "{tick} Marquei ˋ{count}ˋ tarefas como completadas."
|
||||||
msgstr[2] "{tick} Marquei ˋ{count}ˋ tarefas como completadas."
|
msgstr[2] "{tick} Marquei ˋ{count}ˋ tarefas como completadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:897
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:899
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick"
|
||||||
msgid "untick"
|
msgid "untick"
|
||||||
msgstr "des-ticar"
|
msgstr "des-ticar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:898
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:900
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
|
||||||
msgid "Mark the given tasks as incomplete."
|
msgid "Mark the given tasks as incomplete."
|
||||||
msgstr "Marca a tarefa indicada como incompleta."
|
msgstr "Marca a tarefa indicada como incompleta."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:901
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:903
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "taskids"
|
msgid "taskids"
|
||||||
msgstr "identificador da tarefa"
|
msgstr "id_tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:902
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:904
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr "cascata"
|
msgstr "cascata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:907
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:909
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
|
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
|
||||||
"to untick all."
|
"to untick all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lista dos números das tarefas, ou intervalo, para des-ticar (ex. 1, 2, 5-7, "
|
"Número, ou intervalo, das tarefas a serem des-ticadas (ex. 1, 5-7, 8.1-3, "
|
||||||
"8.1-3, 9-), ou '-' para des-ticar todos."
|
"9-). Ou ˋ - ˋ para todas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:911
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:913
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
|
||||||
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
|
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
|
||||||
msgstr "Se deverá marcar também as sub-tarefas como incompletas."
|
msgstr "Se deverá marcar também as sub-tarefas como incompletas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:952
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:954
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
|
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
|
||||||
@@ -491,27 +491,27 @@ msgstr[0] "{tick} Marquei ˋ{label}ˋ como incompleta."
|
|||||||
msgstr[1] "{tick} Marquei ˋ{count}ˋ tarefas como incompletas."
|
msgstr[1] "{tick} Marquei ˋ{count}ˋ tarefas como incompletas."
|
||||||
msgstr[2] "{tick} Marquei ˋ{count}ˋ tarefas como incompletas."
|
msgstr[2] "{tick} Marquei ˋ{count}ˋ tarefas como incompletas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:976
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:978
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist"
|
||||||
msgid "tasklist"
|
msgid "tasklist"
|
||||||
msgstr "lista_de_tarefas"
|
msgstr "lista_de_tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:977
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:979
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
|
||||||
msgid "Tasklist configuration panel"
|
msgid "Tasklist configuration panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração da Lista de Tarefas"
|
msgstr "Painel de Configuração da Lista de Tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:980
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:982
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
|
||||||
msgid "reward"
|
msgid "reward"
|
||||||
msgstr "recompensa"
|
msgstr "recompensa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:981
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:983
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
|
||||||
msgid "reward_limit"
|
msgid "reward_limit"
|
||||||
msgstr "limite_de_recompensas"
|
msgstr "limite_recompensa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:1017
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:1018
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -726,17 +726,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"**Você não tem tarefas na sua lista de tarefas!**\n"
|
"**Você não tem tarefas na sua lista de tarefas!**\n"
|
||||||
"Adicione uma tarefa com {cmds[tasks new]}, ou clicando no {new_button} botão abaixo."
|
"Adicione uma tarefa com {cmds[tasks new]}, ou clicando no {new_button} botão abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:33
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward"
|
msgctxt "guildset:task_reward"
|
||||||
msgid "task_reward"
|
msgid "task_reward"
|
||||||
msgstr "recompensa_tarefas"
|
msgstr "recompensa_tarefa"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:36
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward|desc"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins given for each completed task."
|
msgid "Number of LionCoins given for each completed task."
|
||||||
msgstr "Número de LionCoins dadas por cada tarefa completada."
|
msgstr "Número de LionCoins dadas por cada tarefa completada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:40
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|long_desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of coins members will be rewarded each time they complete a task "
|
"The number of coins members will be rewarded each time they complete a task "
|
||||||
@@ -745,12 +745,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O número de moedas que os membros serão recompensados a cada vez que eles "
|
"O número de moedas que os membros serão recompensados a cada vez que eles "
|
||||||
"completarem uma tarefa da sua lista."
|
"completarem uma tarefa da sua lista."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:44
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:46
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|accepts"
|
msgctxt "guildset:task_reward|accepts"
|
||||||
msgid "The number of LionCoins to reward per task."
|
msgid "The number of LionCoins to reward per task."
|
||||||
msgstr "O número de LionCoins a recompensar por tarefa."
|
msgstr "O número de LionCoins a recompensar por tarefa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:56
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:58
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|response"
|
msgctxt "guildset:task_reward|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -759,23 +759,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os membros serão recompensados {coin}**{amount}** por cada tarefa "
|
"Os membros serão recompensados {coin}**{amount}** por cada tarefa "
|
||||||
"completada."
|
"completada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:65
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:67
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|formatted"
|
msgctxt "guildset:task_reward|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** per task."
|
msgid "{coin}**{amount}** per task."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** por tarefa."
|
msgstr "{coin}**{amount}** por tarefa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:73
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:76
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit"
|
||||||
msgid "task_reward_limit"
|
msgid "task_reward_limit"
|
||||||
msgstr "Limite_recompensa_tarefas"
|
msgstr "Limite_recompensa_tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:76
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:79
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of task rewards given per 24h."
|
msgid "Maximum number of task rewards given per 24h."
|
||||||
msgstr "Número máximo de recompensa por tarefas dadas em 24h."
|
msgstr "Número máximo de recompensa por tarefas dadas em 24h."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:80
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|long_desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum number of times in each 24h period that members will be rewarded for"
|
"Maximum number of times in each 24h period that members will be rewarded for"
|
||||||
@@ -784,12 +784,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Número máximo de vezes, em 24h de intervalo, que membros serão recompensados"
|
"Número máximo de vezes, em 24h de intervalo, que membros serão recompensados"
|
||||||
" por completar uma tarefa."
|
" por completar uma tarefa."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:85
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:88
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|accepts"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|accepts"
|
||||||
msgid "The maximum number of tasks to reward LC for per 24h."
|
msgid "The maximum number of tasks to reward LC for per 24h."
|
||||||
msgstr "O número máximo de tarefas a recompensar com LionCoins a cada 24h."
|
msgstr "O número máximo de tarefas a recompensar com LionCoins a cada 24h."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:97
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:100
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|response"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -799,23 +799,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os membros irão ser recompensados por tarefas completadas até **{amount}** "
|
"Os membros irão ser recompensados por tarefas completadas até **{amount}** "
|
||||||
"vezes a cada 24h."
|
"vezes a cada 24h."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:106
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:109
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|formatted"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|formatted"
|
||||||
msgid "`{number}` per 24 hours."
|
msgid "`{number}` per 24 hours."
|
||||||
msgstr "ˋ{number}ˋ a cada 24 horas."
|
msgstr "ˋ{number}ˋ a cada 24 horas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:113
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:117
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels"
|
||||||
msgid "tasklist_channels"
|
msgid "tasklist_channels"
|
||||||
msgstr "canal_lista_de_tarefas"
|
msgstr "canal_lista_de_tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:116
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:120
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels in which to publicly display member tasklists."
|
msgid "Channels in which to publicly display member tasklists."
|
||||||
msgstr "Canal em que será publicado o mostrador de tarefas dos membros."
|
msgstr "Canal em que será publicado o mostrador de tarefas dos membros."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:120
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:124
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -832,12 +832,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"categoria de canais, todos os canais dentro desta categoria estarão com "
|
"categoria de canais, todos os canais dentro desta categoria estarão com "
|
||||||
"estas características."
|
"estas características."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:127
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:131
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of tasklist channel names or ids."
|
msgid "Comma separated list of tasklist channel names or ids."
|
||||||
msgstr "Nome ou IDˋs dos canais de Lista de Tarefas, separados por vírgula. "
|
msgstr "Nome ou IDˋs dos canais de Lista de Tarefas, separados por vírgula. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:144
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:148
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -847,42 +847,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A lista de tarefas, estará agora, visível publicamente nos seguintes canais:"
|
"A lista de tarefas, estará agora, visível publicamente nos seguintes canais:"
|
||||||
" {channels}"
|
" {channels}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:149
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:153
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|unset"
|
||||||
msgid "Member tasklists will never be publicly displayed."
|
msgid "Member tasklists will never be publicly displayed."
|
||||||
msgstr "A lista de tarefas dos membros não irá ficar visíveis publicamente."
|
msgstr "A lista de tarefas dos membros não irá ficar visíveis publicamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:158
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_using"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_using"
|
||||||
msgid "Channel selector below."
|
msgid "Channel selector below."
|
||||||
msgstr "Selecione canal abaixo."
|
msgstr "Selecione canal abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:289
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:293
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|button:close|label"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|button:close|label"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:290
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:294
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Resetar"
|
msgstr "Resetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:293
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:297
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Tasklist Channels"
|
msgid "Set Tasklist Channels"
|
||||||
msgstr "Configurar Canal da Lista de Tarefas"
|
msgstr "Configurar Canal da Lista de Tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:311
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:315
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Tasklist Configuration Panel"
|
msgid "Tasklist Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração da Lista de Tarefas"
|
msgstr "Painel de Configuração da Lista de Tarefas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:320
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:324
|
||||||
msgctxt "dash:tasklist|name"
|
msgctxt "dash:tasklist|name"
|
||||||
msgid "Tasklist Configuration ({commands[configure tasklist]})"
|
msgid "Tasklist Configuration ({commands[config tasklist]})"
|
||||||
msgstr "Configuração da Lista de Tarefas ({commands[configure tasklist]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:323
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:327
|
||||||
msgctxt "dash:tasklist|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:tasklist|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Tasklist Options Panel"
|
msgid "Tasklist Options Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Opções da Lista de Tarefas"
|
msgstr "Painel de Opções da Lista de Tarefas"
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -21,52 +21,52 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:254
|
#: src/tracking/text/cog.py:307
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_message_exp"
|
msgctxt "cmd:configure_message_exp"
|
||||||
msgid "message_exp"
|
msgid "message_exp"
|
||||||
msgstr "exp_message"
|
msgstr "exp_message"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:257
|
#: src/tracking/text/cog.py:310
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc"
|
||||||
msgid "Configure Message Tracking & Experience"
|
msgid "Configure Message Tracking & Experience"
|
||||||
msgstr "Configurar Contabilizador de Mensagens e Experiência"
|
msgstr "Configurar Contabilizador de Mensagens e Experiência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:320
|
#: src/tracking/text/cog.py:372
|
||||||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates"
|
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates"
|
||||||
msgid "experience_rates"
|
msgid "experience_rates"
|
||||||
msgstr "taxas_experiência"
|
msgstr "taxas_experiência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:323
|
#: src/tracking/text/cog.py:375
|
||||||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc"
|
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc"
|
||||||
msgid "Global experience rate configuration"
|
msgid "Global experience rate configuration"
|
||||||
msgstr "Configuração da Taxa global de experiência"
|
msgstr "Configuração da Taxa global de experiência"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:45
|
#: src/tracking/text/ui.py:46
|
||||||
msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||||
msgstr "Selecione Canais não Contabilizados"
|
msgstr "Selecione Canais não Contabilizados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:52
|
#: src/tracking/text/ui.py:53
|
||||||
msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Message Tracking Configuration Panel"
|
msgid "Message Tracking Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração do Contabilizador de Mensagens"
|
msgstr "Painel de Configuração do Contabilizador de Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:89
|
#: src/tracking/text/ui.py:90
|
||||||
msgctxt "dash:text_tracking|title"
|
msgctxt "dash:text_tracking|title"
|
||||||
msgid "Message XP configuration ({commands[configure message_exp]})"
|
msgid "Message XP configuration ({commands[config message_exp]})"
|
||||||
msgstr "Configuração de EXP em Mensagens ({commands[configure message_exp]})"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:93
|
#: src/tracking/text/ui.py:94
|
||||||
msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Message XP Panel"
|
msgid "Message XP Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de EXP Mensagens"
|
msgstr "Painel de EXP Mensagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:33
|
#: src/tracking/text/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period"
|
||||||
msgid "xp_per_5min"
|
msgid "xp_per_5min"
|
||||||
msgstr "exp_por_5min"
|
msgstr "exp_por_5min"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:36
|
#: src/tracking/text/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|desc"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much XP members will be given every 5 minute period they are active."
|
"How much XP members will be given every 5 minute period they are active."
|
||||||
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Quantidade de EXP que os membros receberão a cada 5 min que eles estiverem "
|
"Quantidade de EXP que os membros receberão a cada 5 min que eles estiverem "
|
||||||
"ativos."
|
"ativos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:40
|
#: src/tracking/text/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they "
|
"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they "
|
||||||
@@ -85,14 +85,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"estiverem ativos (enviando mensagem). Observe que EXP somente é dada *uma "
|
"estiverem ativos (enviando mensagem). Observe que EXP somente é dada *uma "
|
||||||
"vez* cada período. "
|
"vez* cada período. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:45
|
#: src/tracking/text/settings.py:47
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts"
|
||||||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Número de EXP em mensagens a recompensar por cada 5 min de atividade no "
|
"Número de EXP em mensagens a recompensar por cada 5 min de atividade no "
|
||||||
"período."
|
"período."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:57
|
#: src/tracking/text/settings.py:59
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -102,18 +102,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Para todos 5min que eles estiverem ativos (em que ele tenha enviado "
|
"Para todos 5min que eles estiverem ativos (em que ele tenha enviado "
|
||||||
"mensagens), os membros receberão **{amount}**EXP."
|
"mensagens), os membros receberão **{amount}**EXP."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:65
|
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp"
|
msgctxt "guildset:word_xp"
|
||||||
msgid "xp_per_100words"
|
msgid "xp_per_100words"
|
||||||
msgstr "exp_por_100palavras"
|
msgstr "exp_por_100palavras"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
#: src/tracking/text/settings.py:71
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|desc"
|
msgctxt "guildset:word_xp|desc"
|
||||||
msgid "How much XP members will be given per hundred words they write."
|
msgid "How much XP members will be given per hundred words they write."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quanto os membros receberão em EXP para cada centena de palavras escritas."
|
"Quanto os membros receberão em EXP para cada centena de palavras escritas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:72
|
#: src/tracking/text/settings.py:75
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:word_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for "
|
"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for "
|
||||||
@@ -123,12 +123,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" por cada cem palavras. Útil para incentivar a interação dos membros através"
|
" por cada cem palavras. Útil para incentivar a interação dos membros através"
|
||||||
" de recompensas. "
|
" de recompensas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:77
|
#: src/tracking/text/settings.py:80
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|accepts"
|
msgctxt "guildset:word_xp|accepts"
|
||||||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||||||
msgstr "Número de EXP a recompensar por centena de palavras enviadas."
|
msgstr "Número de EXP a recompensar por centena de palavras enviadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:89
|
#: src/tracking/text/settings.py:92
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|set_response"
|
msgctxt "guildset:word_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -138,17 +138,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Para cada **100** palavras enviadas, os membros agora receberão um adicional"
|
"Para cada **100** palavras enviadas, os membros agora receberão um adicional"
|
||||||
" de **{amount}** EXP."
|
" de **{amount}** EXP."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:95
|
#: src/tracking/text/settings.py:99
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels"
|
||||||
msgid "untracked_text_channels"
|
msgid "untracked_text_channels"
|
||||||
msgstr "canais_texto_não_contabilizados"
|
msgstr "canais_texto_não_contabilizados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:98
|
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels in which Message XP will not be given."
|
msgid "Channels in which Message XP will not be given."
|
||||||
msgstr "Canais em que não será dado EXP por Mensagens."
|
msgstr "Canais em que não será dado EXP por Mensagens."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
#: src/tracking/text/settings.py:106
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages sent in these channels will not count towards a member's message "
|
"Messages sent in these channels will not count towards a member's message "
|
||||||
@@ -159,19 +159,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mensagens. Se uma categoria for selecionada, então todos os canais abaixo "
|
"Mensagens. Se uma categoria for selecionada, então todos os canais abaixo "
|
||||||
"desta categoria, também serão não-contabilizáveis."
|
"desta categoria, também serão não-contabilizáveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:107
|
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids."
|
msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lista de nomes, ou IDˋs, dos canais em que as mensagens são não-"
|
"Lista de nomes, ou IDˋs, dos canais em que as mensagens são não-"
|
||||||
"contabilizáveis, separados por vírgula."
|
"contabilizáveis, separados por vírgula."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
#: src/tracking/text/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)"
|
msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)"
|
||||||
msgstr "Não configurado (todos os canais serão contabilizáveis)."
|
msgstr "Não configurado (todos os canais serão contabilizáveis)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:128
|
#: src/tracking/text/settings.py:132
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -179,22 +179,22 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Mensagens nestes seguintes canais, serão ignoradas da contagem: {channels} "
|
"Mensagens nestes seguintes canais, serão ignoradas da contagem: {channels} "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:133
|
#: src/tracking/text/settings.py:137
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset"
|
||||||
msgid "Message XP will now be tracked in every channel."
|
msgid "Message XP will now be tracked in every channel."
|
||||||
msgstr "EXP em Mensagens serão agora acumuladas em todos os canais."
|
msgstr "EXP em Mensagens serão agora acumuladas em todos os canais."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:142
|
#: src/tracking/text/settings.py:146
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using"
|
||||||
msgid "Channel selector below"
|
msgid "Channel selector below"
|
||||||
msgstr "Seletor de canais abaixo"
|
msgstr "Seletor de canais abaixo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:173
|
#: src/tracking/text/settings.py:177
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period"
|
msgctxt "botset:xp_per_period"
|
||||||
msgid "xp_per_5min"
|
msgid "xp_per_5min"
|
||||||
msgstr "exp_por_5min"
|
msgstr "exp_por_5min"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:176
|
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|desc"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much global XP members will be given every 5 minute period they are "
|
"How much global XP members will be given every 5 minute period they are "
|
||||||
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Quanto de EXP Global os membros receberão por cada período de 5 minutos que "
|
"Quanto de EXP Global os membros receberão por cada período de 5 minutos que "
|
||||||
"estiverem ativos. "
|
"estiverem ativos. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
#: src/tracking/text/settings.py:184
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in "
|
"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in "
|
||||||
@@ -214,14 +214,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"período de 5 minutos em que eles estiverem ativos (enviando mensagens). "
|
"período de 5 minutos em que eles estiverem ativos (enviando mensagens). "
|
||||||
"Observe que será dado apenas *uma vez* a cada período."
|
"Observe que será dado apenas *uma vez* a cada período."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:186
|
#: src/tracking/text/settings.py:190
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|accepts"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|accepts"
|
||||||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Número de EXP em Mensagens a recompensar por cada período de 5 minutos de "
|
"Número de EXP em Mensagens a recompensar por cada período de 5 minutos de "
|
||||||
"atividade. "
|
"atividade. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:198
|
#: src/tracking/text/settings.py:202
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response"
|
msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -231,19 +231,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Para cada **5** minutos de atividade (em que eles estiverem enviando "
|
"Para cada **5** minutos de atividade (em que eles estiverem enviando "
|
||||||
"mensagens), todos os usuários receberão **{amount}** de EXP Global."
|
"mensagens), todos os usuários receberão **{amount}** de EXP Global."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:206
|
#: src/tracking/text/settings.py:210
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp"
|
msgctxt "botset:word_xp"
|
||||||
msgid "xp_per_100words"
|
msgid "xp_per_100words"
|
||||||
msgstr "exp_por_100palavras"
|
msgstr "exp_por_100palavras"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:209
|
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|desc"
|
msgctxt "botset:word_xp|desc"
|
||||||
msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write."
|
msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quantidade de EXP Global que os membros receberão por centena de palavras "
|
"Quantidade de EXP Global que os membros receberão por centena de palavras "
|
||||||
"que escreverem."
|
"que escreverem."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
#: src/tracking/text/settings.py:217
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|long_desc"
|
msgctxt "botset:word_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) "
|
"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) "
|
||||||
@@ -253,12 +253,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
" por cada cem palavras. Útil para incentivar a interação dos membros através"
|
" por cada cem palavras. Útil para incentivar a interação dos membros através"
|
||||||
" de recompensas. "
|
" de recompensas. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:218
|
#: src/tracking/text/settings.py:222
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|accepts"
|
msgctxt "botset:word_xp|accepts"
|
||||||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||||||
msgstr "Número de EXP a recompensar por cada centena de palavras enviadas."
|
msgstr "Número de EXP a recompensar por cada centena de palavras enviadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:230
|
#: src/tracking/text/settings.py:234
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "leoset:word_xp|set_response"
|
msgctxt "leoset:word_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: src/modules/user_config/cog.py:38
|
#: src/modules/user_config/cog.py:38
|
||||||
msgctxt "userset:timezone"
|
msgctxt "userset:timezone"
|
||||||
msgid "timezone"
|
msgid "timezone"
|
||||||
msgstr "fuso horário"
|
msgstr "fuso_horário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/user_config/cog.py:41
|
#: src/modules/user_config/cog.py:41
|
||||||
msgctxt "userset:timezone|desc"
|
msgctxt "userset:timezone|desc"
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -30,87 +30,85 @@ msgstr "página"
|
|||||||
msgctxt "cmd:page|desc"
|
msgctxt "cmd:page|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Jump to a given page of the ouput of a previous command in this channel."
|
"Jump to a given page of the ouput of a previous command in this channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ir diretamente para a página informada, do painel mostrado no canal."
|
||||||
"Comando utilizado para ir diretamente para uma determinada página de um "
|
|
||||||
"painel que esteja sendo mostrado pelo Lion neste canal."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:34
|
#: src/utils/cog.py:35
|
||||||
msgctxt "cmd:page|error:no_pager"
|
msgctxt "cmd:page|error:no_pager"
|
||||||
msgid "No pager listening in this channel!"
|
msgid "No pager listening in this channel!"
|
||||||
msgstr "Não há nenhum painel sendo mostrado neste canal."
|
msgstr "Não há nenhum painel sendo mostrado neste canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:45
|
#: src/utils/cog.py:46
|
||||||
msgctxt "cmd:page_next"
|
msgctxt "cmd:page_next"
|
||||||
msgid "next"
|
msgid "next"
|
||||||
msgstr "próximo"
|
msgstr "próximo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:46
|
#: src/utils/cog.py:47
|
||||||
msgctxt "cmd:page_next|desc"
|
msgctxt "cmd:page_next|desc"
|
||||||
msgid "Jump to the next page of output."
|
msgid "Jump to the next page of output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comando utilizado para ir para a próxima página do painel mostrado no canal."
|
"Comando utilizado para ir para a próxima página do painel mostrado no canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:52
|
#: src/utils/cog.py:53
|
||||||
msgctxt "cmd:page_prev"
|
msgctxt "cmd:page_prev"
|
||||||
msgid "prev"
|
msgid "prev"
|
||||||
msgstr "anterior"
|
msgstr "anterior"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:53
|
#: src/utils/cog.py:54
|
||||||
msgctxt "cmd:page_prev|desc"
|
msgctxt "cmd:page_prev|desc"
|
||||||
msgid "Jump to the previous page of output."
|
msgid "Jump to the previous page of output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comando utilizado para ir para a página anterior do painel mostrado no "
|
"Comando utilizado para ir para a página anterior do painel mostrado no "
|
||||||
"canal."
|
"canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:59
|
#: src/utils/cog.py:60
|
||||||
msgctxt "cmd:page_first"
|
msgctxt "cmd:page_first"
|
||||||
msgid "first"
|
msgid "first"
|
||||||
msgstr "Primeira"
|
msgstr "primeira"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:60
|
#: src/utils/cog.py:61
|
||||||
msgctxt "cmd:page_first|desc"
|
msgctxt "cmd:page_first|desc"
|
||||||
msgid "Jump to the first page of output."
|
msgid "Jump to the first page of output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comando utilizado para ir para a primeira página do painel mostrado no "
|
"Comando utilizado para ir para a primeira página do painel mostrado no "
|
||||||
"canal."
|
"canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:66
|
#: src/utils/cog.py:67
|
||||||
msgctxt "cmd:page_last"
|
msgctxt "cmd:page_last"
|
||||||
msgid "last"
|
msgid "last"
|
||||||
msgstr "última"
|
msgstr "última"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:67
|
#: src/utils/cog.py:68
|
||||||
msgctxt "cmd:page_last|desc"
|
msgctxt "cmd:page_last|desc"
|
||||||
msgid "Jump to the last page of output."
|
msgid "Jump to the last page of output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Comando utilizado para ir para a última página do painel mostrado no canal."
|
"Comando utilizado para ir para a última página do painel mostrado no canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:73
|
#: src/utils/cog.py:74
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select"
|
msgctxt "cmd:page_select"
|
||||||
msgid "select"
|
msgid "select"
|
||||||
msgstr "selecionar"
|
msgstr "selecionar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:74
|
#: src/utils/cog.py:75
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|desc"
|
msgctxt "cmd:page_select|desc"
|
||||||
msgid "Select a page of the output to jump to."
|
msgid "Select a page of the output to jump to."
|
||||||
msgstr "Comando utilizado para selecionar a página para ir diretamente a ela."
|
msgstr "Comando utilizado para selecionar a página para ir diretamente a ela."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:77
|
#: src/utils/cog.py:78
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|param:page"
|
msgctxt "cmd:page_select|param:page"
|
||||||
msgid "page"
|
msgid "page"
|
||||||
msgstr "página"
|
msgstr "página"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:80
|
#: src/utils/cog.py:81
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|param:page|desc"
|
msgctxt "cmd:page_select|param:page|desc"
|
||||||
msgid "The page name or number to jump to."
|
msgid "The page name or number to jump to."
|
||||||
msgstr "O nome da página ou número para ir até ela."
|
msgstr "O nome da página ou número para ir até ela."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:86
|
#: src/utils/cog.py:87
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|error:no_pager"
|
msgctxt "cmd:page_select|error:no_pager"
|
||||||
msgid "No pager listening in this channel!"
|
msgid "No pager listening in this channel!"
|
||||||
msgstr "Sem pager listado neste canal!"
|
msgstr "Sem pager listado neste canal!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/cog.py:97
|
#: src/utils/cog.py:98
|
||||||
msgctxt "cmd:page_select|acmpl|error:no_pager"
|
msgctxt "cmd:page_select|acmpl|error:no_pager"
|
||||||
msgid "No active pagers in this channel!"
|
msgid "No active pagers in this channel!"
|
||||||
msgstr "Não há pagers ativos neste canal!"
|
msgstr "Não há pagers ativos neste canal!"
|
||||||
@@ -127,26 +125,34 @@ msgctxt "util:Duration|acmpl|error"
|
|||||||
msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\""
|
msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\""
|
||||||
msgstr "Não pude extrair a duração de ˋ{partial}ˋ"
|
msgstr "Não pude extrair a duração de ˋ{partial}ˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:678
|
#: src/utils/lib.py:683
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:day"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:day"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
||||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(dia))"
|
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(dia))"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:685
|
#: src/utils/lib.py:690
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:hour"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:hour"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
||||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hora))"
|
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hora))"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:692
|
#: src/utils/lib.py:697
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:minute"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:minute"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
||||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:699
|
#: src/utils/lib.py:704
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:second"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:second"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
||||||
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(seg))"
|
msgstr "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(seg))"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/utils/lib.py:907
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
|
||||||
|
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:35
|
#: src/utils/ui/config.py:35
|
||||||
msgctxt "ui:configui|modal:edit|title"
|
msgctxt "ui:configui|modal:edit|title"
|
||||||
msgid "Setting Editor"
|
msgid "Setting Editor"
|
||||||
@@ -159,17 +165,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você não tem permissões suficientes para usar esta Interface do Usuário "
|
"Você não tem permissões suficientes para usar esta Interface do Usuário "
|
||||||
"deste servidor!"
|
"deste servidor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:153
|
#: src/utils/ui/config.py:157
|
||||||
msgctxt "ui:configui|button:edit|label"
|
msgctxt "ui:configui|button:edit|label"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Editar"
|
msgstr "Editar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:192
|
#: src/utils/ui/config.py:196
|
||||||
msgctxt "ui:guild_config_base|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:guild_config_base|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Resetar"
|
msgstr "Resetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:327
|
#: src/utils/ui/config.py:331
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|error:section_too_long"
|
msgctxt "ui:dashboard|error:section_too_long"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Oops, the settings in this configuration section are too large, and I can "
|
"Oops, the settings in this configuration section are too large, and I can "
|
||||||
@@ -296,32 +302,42 @@ msgctxt "ui:msg_editor|button:add_embed|label"
|
|||||||
msgid "Add Embed"
|
msgid "Add Embed"
|
||||||
msgstr "Adicionar Integração"
|
msgstr "Adicionar Integração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:192
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:190
|
||||||
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|sample_content"
|
||||||
|
msgid "Content Placeholder"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:199
|
||||||
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:rm_embed|label"
|
||||||
|
msgid "Remove Embed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:217
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:content|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:content|label"
|
||||||
msgid "Message Content"
|
msgid "Message Content"
|
||||||
msgstr "Conteúdo da Mensagem"
|
msgstr "Conteúdo da Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:203
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:228
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:desc|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:desc|label"
|
||||||
msgid "Embed Description"
|
msgid "Embed Description"
|
||||||
msgstr "Descrição da Integração"
|
msgstr "Descrição da Integração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:214
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:239
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:title|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:title|label"
|
||||||
msgid "Embed Title"
|
msgid "Embed Title"
|
||||||
msgstr "Título integrado"
|
msgstr "Título integrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:225
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:250
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:colour|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|field:colour|label"
|
||||||
msgid "Embed Colour"
|
msgid "Embed Colour"
|
||||||
msgstr "Cor em Integração"
|
msgstr "Cor em Integração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:240
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:265
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|title"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:body|title"
|
||||||
msgid "Message Body Editor"
|
msgid "Message Body Editor"
|
||||||
msgstr "Editor de Corpo de Mensagem"
|
msgstr "Editor de Corpo de Mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:265
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:290
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:body|error:invalid_colour"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:body|error:invalid_colour"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid colour format! Please enter colours as hex codes, e.g. `#E67E22`"
|
"Invalid colour format! Please enter colours as hex codes, e.g. `#E67E22`"
|
||||||
@@ -329,208 +345,208 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Cor em formato inválido! Por favor, insira cores como códigos HEX, Ex. "
|
"Cor em formato inválido! Por favor, insira cores como códigos HEX, Ex. "
|
||||||
"ˋ#E67E22ˋ"
|
"ˋ#E67E22ˋ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:285
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:310
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:body|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:body|label"
|
||||||
msgid "Body"
|
msgid "Body"
|
||||||
msgstr "Corpo"
|
msgstr "Corpo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:302
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:327
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:name|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:name|label"
|
||||||
msgid "Author Name"
|
msgid "Author Name"
|
||||||
msgstr "Nome do Autor"
|
msgstr "Nome do Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:313
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:338
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:link|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:link|label"
|
||||||
msgid "Author URL"
|
msgid "Author URL"
|
||||||
msgstr "Link do Autor"
|
msgstr "Link do Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:323
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:348
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:image|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|field:image|label"
|
||||||
msgid "Author Image URL"
|
msgid "Author Image URL"
|
||||||
msgstr "Link da Imagem do Autor"
|
msgstr "Link da Imagem do Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:334
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:359
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|title"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:author|title"
|
||||||
msgid "Embed Author Editor"
|
msgid "Embed Author Editor"
|
||||||
msgstr "Editor Integrado do Autor"
|
msgstr "Editor Integrado do Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:360
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:385
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:author|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:author|label"
|
||||||
msgid "Author"
|
msgid "Author"
|
||||||
msgstr "Autor"
|
msgstr "Autor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:377
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:402
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:text|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:text|label"
|
||||||
msgid "Footer Text"
|
msgid "Footer Text"
|
||||||
msgstr "Texto de Rodapé"
|
msgstr "Texto de Rodapé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:388
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:413
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:image|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:image|label"
|
||||||
msgid "Footer Image URL"
|
msgid "Footer Image URL"
|
||||||
msgstr "Link da Image de Rodapé"
|
msgstr "Link da Image de Rodapé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:398
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:423
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:timestamp|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|field:timestamp|label"
|
||||||
msgid "Embed Timestamp (in ISO format)"
|
msgid "Embed Timestamp (in ISO format)"
|
||||||
msgstr "Link integrado de Data/Hora (em formato ISO)"
|
msgstr "Link integrado de Data/Hora (em formato ISO)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:410
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:435
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|title"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:footer|title"
|
||||||
msgid "Embed Footer Editor"
|
msgid "Embed Footer Editor"
|
||||||
msgstr "Editor de Rodapé Integrado"
|
msgstr "Editor de Rodapé Integrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:429
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:454
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:footer|error:invalid_timestamp"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:footer|error:invalid_timestamp"
|
||||||
msgid "Invalid timestamp! Please enter the timestamp in ISO format."
|
msgid "Invalid timestamp! Please enter the timestamp in ISO format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tempo Data/Hora inválidos! Por favor, adicione a Data/Hora em formato ISO."
|
"Tempo Data/Hora inválidos! Por favor, adicione a Data/Hora em formato ISO."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:449
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:474
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:footer|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:footer|label"
|
||||||
msgid "Footer"
|
msgid "Footer"
|
||||||
msgstr "Rodapé"
|
msgstr "Rodapé"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:467
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:492
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|field:thumb|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|field:thumb|label"
|
||||||
msgid "Thumbnail Image URL"
|
msgid "Thumbnail Image URL"
|
||||||
msgstr "Link de Miniatura de Imagem "
|
msgstr "Link de Miniatura de Imagem "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:477
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:502
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|field:image|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|field:image|label"
|
||||||
msgid "Embed Image URL"
|
msgid "Embed Image URL"
|
||||||
msgstr "Inserir Link de imagem"
|
msgstr "Inserir Link de imagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:487
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:512
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|title"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:images|title"
|
||||||
msgid "Embed images Editor"
|
msgid "Embed images Editor"
|
||||||
msgstr "Editor de Imagens Integrado"
|
msgstr "Editor de Imagens Integrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:517
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:542
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:images|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:images|label"
|
||||||
msgid "Images"
|
msgid "Images"
|
||||||
msgstr "Imagens"
|
msgstr "Imagens"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:535
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:560
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:position|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:position|label"
|
||||||
msgid "Field number to insert at"
|
msgid "Field number to insert at"
|
||||||
msgstr "Campo de Número a inserir "
|
msgstr "Campo de Número a inserir "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:545
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:570
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:name|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:name|label"
|
||||||
msgid "Field name"
|
msgid "Field name"
|
||||||
msgstr "Nome do Campo"
|
msgstr "Nome do Campo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:555
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:580
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:value|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:value|label"
|
||||||
msgid "Field value"
|
msgid "Field value"
|
||||||
msgstr "Valor do Campo"
|
msgstr "Valor do Campo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:565
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:590
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:inline|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:inline|label"
|
||||||
msgid "Whether the field is inline"
|
msgid "Whether the field is inline"
|
||||||
msgstr "Se o campo é linear"
|
msgstr "Se o campo é linear"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:569
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:594
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:inline|placeholder"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|field:inline|placeholder"
|
||||||
msgid "True/False"
|
msgid "True/False"
|
||||||
msgstr "Verdadeiro/Falso"
|
msgstr "Verdadeiro/Falso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:582
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:607
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|title"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|title"
|
||||||
msgid "Add Embed Field"
|
msgid "Add Embed Field"
|
||||||
msgstr "Adicionar Campo Integrado"
|
msgstr "Adicionar Campo Integrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:602
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:627
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|error:position_not_int"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:add_field|error:position_not_int"
|
||||||
msgid "The field position must be an integer!"
|
msgid "The field position must be an integer!"
|
||||||
msgstr "O valor do campo precisa ser um valor inteiro!"
|
msgstr "O valor do campo precisa ser um valor inteiro!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:621
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:646
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:add_field|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:add_field|label"
|
||||||
msgid "Add Field"
|
msgid "Add Field"
|
||||||
msgstr "Adicione Campo"
|
msgstr "Adicione Campo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:637
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:662
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|format_field|name_placeholder"
|
msgctxt "ui:msg_editor|format_field|name_placeholder"
|
||||||
msgid "-"
|
msgid "-"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:666
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:691
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:name|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:name|label"
|
||||||
msgid "Field name"
|
msgid "Field name"
|
||||||
msgstr "Nome do campo"
|
msgstr "Nome do campo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:677
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:702
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:value|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:value|label"
|
||||||
msgid "Field value"
|
msgid "Field value"
|
||||||
msgstr "Valor do campo"
|
msgstr "Valor do campo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:688
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:713
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:inline|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:inline|label"
|
||||||
msgid "Whether the field is inline"
|
msgid "Whether the field is inline"
|
||||||
msgstr "Se o campo é linear"
|
msgstr "Se o campo é linear"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:692
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:717
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:inline|placeholder"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|field:inline|placeholder"
|
||||||
msgid "True/False"
|
msgid "True/False"
|
||||||
msgstr "Verdadeiro/Falso"
|
msgstr "Verdadeiro/Falso"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:704
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:729
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|title"
|
msgctxt "ui:msg_editor|modal:edit_field|title"
|
||||||
msgid "Edit Embed Field"
|
msgid "Edit Embed Field"
|
||||||
msgstr "Editar Campo Integrado"
|
msgstr "Editar Campo Integrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:733
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:758
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|menu:edit_field|placeholder"
|
msgctxt "ui:msg_editor|menu:edit_field|placeholder"
|
||||||
msgid "Edit Embed Field"
|
msgid "Edit Embed Field"
|
||||||
msgstr "Editar Campo Integrado"
|
msgstr "Editar Campo Integrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:772
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:797
|
||||||
msgctxt "ui:msg_deleteor|menu:delete_field|placeholder"
|
msgctxt "ui:msg_deleteor|menu:delete_field|placeholder"
|
||||||
msgid "Remove Embed Field"
|
msgid "Remove Embed Field"
|
||||||
msgstr "Remover Campo Integrado"
|
msgstr "Remover Campo Integrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:808
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:833
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:save|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:save|label"
|
||||||
msgid "Save"
|
msgid "Save"
|
||||||
msgstr "Salvar"
|
msgstr "Salvar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:833
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:858
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:download|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:download|label"
|
||||||
msgid "Download"
|
msgid "Download"
|
||||||
msgstr "Download"
|
msgstr "Download"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:852
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:877
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:undo|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:undo|label"
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Desfazer"
|
msgstr "Desfazer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:872
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:897
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:redo|label"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:redo|label"
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Refazer"
|
msgstr "Refazer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:891
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:916
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm"
|
||||||
msgid "You have unsaved changes! Are you sure you want to quit?"
|
msgid "You have unsaved changes! Are you sure you want to quit?"
|
||||||
msgstr "Você tem mudanças não salvas! Tem certeza que deseja sair?"
|
msgstr "Você tem mudanças não salvas! Tem certeza que deseja sair?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:896
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:921
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm|button:yes"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm|button:yes"
|
||||||
msgid "Yes, Quit Now"
|
msgid "Yes, Quit Now"
|
||||||
msgstr "Sim! Sair Agora."
|
msgstr "Sim! Sair Agora."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:902
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:927
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm|button:no"
|
msgctxt "ui:msg_editor|button:quit|confirm|button:no"
|
||||||
msgid "No, Go Back"
|
msgid "No, Go Back"
|
||||||
msgstr "Não, Retornar."
|
msgstr "Não, Retornar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:996
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:1025
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|title"
|
msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|title"
|
||||||
msgid "Warning!"
|
msgid "Warning!"
|
||||||
msgstr "Atenção!"
|
msgstr "Atenção!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:1000
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:1029
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|desc"
|
msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -540,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta interface irá finalizar em {timestamp}. Para continuar editando, "
|
"Esta interface irá finalizar em {timestamp}. Para continuar editando, "
|
||||||
"pressione ˋContinuarˋ."
|
"pressione ˋContinuarˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/msgeditor.py:1009
|
#: src/utils/ui/msgeditor.py:1038
|
||||||
msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|continue"
|
msgctxt "ui:msg_editor|timeout_warning|continue"
|
||||||
msgid "Continue"
|
msgid "Continue"
|
||||||
msgstr "Continuar"
|
msgstr "Continuar"
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -21,33 +21,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:57
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:58
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Video Channels"
|
msgid "Select Video Channels"
|
||||||
msgstr "Selecione os Canais de Vídeo"
|
msgstr "Selecione os Canais de Vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:82
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:84
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:exempt|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:exempt|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Exempt Roles"
|
msgid "Select Exempt Roles"
|
||||||
msgstr "Selecione Cargos Excepcionados"
|
msgstr "Selecione Cargos Excepcionados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:109
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:112
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:video_blacklist|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:video_blacklist|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Blacklist Role"
|
msgid "Select Blacklist Role"
|
||||||
msgstr "Selecione o Cargo ListaNegra"
|
msgstr "Selecione o Cargo ListaNegra"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:117
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:120
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:video_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Video Channel Configuration Panel"
|
msgid "Video Channel Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração de Canais de Video"
|
msgstr "Painel de Configuração de Canais de Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:156
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:159
|
||||||
msgctxt "dash:video|title"
|
msgctxt "dash:video|title"
|
||||||
msgid "Video Channel Settings ({commands[configure video_channels]})"
|
msgid "Video Channel Settings ({commands[admin config video_channels]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configuração de Canais de Vídeo ({commands[configure_video_channels]})"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:160
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:163
|
||||||
msgctxt "dash:video|option|name"
|
msgctxt "dash:video|option|name"
|
||||||
msgid "Video Channel Panel"
|
msgid "Video Channel Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Canais de Vídeo"
|
msgstr "Painel de Canais de Vídeo"
|
||||||
@@ -175,17 +174,17 @@ msgctxt "cmd:configure_video|desc"
|
|||||||
msgid "Configure video-only channels and blacklisting."
|
msgid "Configure video-only channels and blacklisting."
|
||||||
msgstr "Configure canais somente para vídeo, e da Lista Negra."
|
msgstr "Configure canais somente para vídeo, e da Lista Negra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:29
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels"
|
msgctxt "guildset:video_channels"
|
||||||
msgid "video_channels"
|
msgid "video_channels"
|
||||||
msgstr "canais_de_vídeo"
|
msgstr "canais_de_vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:32
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:video_channels|desc"
|
||||||
msgid "List of voice channels and categories in which to enforce video."
|
msgid "List of voice channels and categories in which to enforce video."
|
||||||
msgstr "Lista de canais e/ou categorias em que a câmera deve ser obrigatória."
|
msgstr "Lista de canais e/ou categorias em que a câmera deve ser obrigatória."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:36
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Member will be required to turn on their video in these channels.\n"
|
"Member will be required to turn on their video in these channels.\n"
|
||||||
@@ -196,12 +195,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Caso eles não habilitem o seu vídeo dentro de 15 segundos, eles irão ser notificados por mensagem direta, ou no \"canal_de_alertasˋ. Caso, ainda assim, continue com a câmera desligada, será contado o tempo configurado em \"tempo_tolerância_câmera\" e então serão retirados do canal. Se o membro reincidir no comportamento depois da primeira vez que for retirado do canal (que é considerada como um aviso), ele será incluído na \"lista_negra_de_video\" e receberá o cargo \"listanegra_câmera\", caso configurado, o que o proibirá de entrar nos canais de vídeo.\n"
|
"Caso eles não habilitem o seu vídeo dentro de 15 segundos, eles irão ser notificados por mensagem direta, ou no \"canal_de_alertasˋ. Caso, ainda assim, continue com a câmera desligada, será contado o tempo configurado em \"tempo_tolerância_câmera\" e então serão retirados do canal. Se o membro reincidir no comportamento depois da primeira vez que for retirado do canal (que é considerada como um aviso), ele será incluído na \"lista_negra_de_video\" e receberá o cargo \"listanegra_câmera\", caso configurado, o que o proibirá de entrar nos canais de vídeo.\n"
|
||||||
"Usualmente, se você configurar toda uma categoria, todos os canais de voz desta estarão sobre estas regras. "
|
"Usualmente, se você configurar toda uma categoria, todos os canais de voz desta estarão sobre estas regras. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:50
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:52
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated channel ids or names."
|
msgid "Comma separated channel ids or names."
|
||||||
msgstr "Nomes dos canais, ou IDˋs, separados por vírgula."
|
msgstr "Nomes dos canais, ou IDˋs, separados por vírgula."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:67
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:69
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -211,22 +210,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os membros serão orientados a ligar suas câmeras nos seguintes canais: "
|
"Os membros serão orientados a ligar suas câmeras nos seguintes canais: "
|
||||||
"{channels}"
|
"{channels}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:72
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Members will not be asked to turn on their video in any channels."
|
msgid "Members will not be asked to turn on their video in any channels."
|
||||||
msgstr "Os membros não serão orientados a ligar suas câmeras em nenhum canal."
|
msgstr "Os membros não serão orientados a ligar suas câmeras em nenhum canal."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:105
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist"
|
||||||
msgid "video_blacklist"
|
msgid "video_blacklist"
|
||||||
msgstr "listanegra_câmera"
|
msgstr "listanegra_câmera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:108
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:111
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|desc"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|desc"
|
||||||
msgid "Role given when members are blacklisted from video channels."
|
msgid "Role given when members are blacklisted from video channels."
|
||||||
msgstr "Cargo dado a quem foi inscrito na Lista Negra dos canais de vídeo."
|
msgstr "Cargo dado a quem foi inscrito na Lista Negra dos canais de vídeo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:112
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This role will be automatically given after a member has failed to keep their video enabled in a video channel (see above).\n"
|
"This role will be automatically given after a member has failed to keep their video enabled in a video channel (see above).\n"
|
||||||
@@ -238,19 +237,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Os membros que tiverem este cargo não estarão aptos a entrar nos canais de vídeo configurados como de uso obrigatório de webcam. As permissões do cargo podem ser facilmente definidas manualmente pela moderação, com o mesmo efeito.\n"
|
"Os membros que tiverem este cargo não estarão aptos a entrar nos canais de vídeo configurados como de uso obrigatório de webcam. As permissões do cargo podem ser facilmente definidas manualmente pela moderação, com o mesmo efeito.\n"
|
||||||
"Se o cargo não for configurado, não haverá uma proibição para reincidentes. Os membros somente irão ser kickados do canal e alertados por mensagem direta. "
|
"Se o cargo não for configurado, não haverá uma proibição para reincidentes. Os membros somente irão ser kickados do canal e alertados por mensagem direta. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:123
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:126
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|accepts"
|
||||||
msgid "Blacklist role name or id."
|
msgid "Blacklist role name or id."
|
||||||
msgstr "Nome ou ID do cargo da Lista Negra "
|
msgstr "Nome ou ID do cargo da Lista Negra "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:138
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:141
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members who fail to keep their video on will be given {role}"
|
msgid "Members who fail to keep their video on will be given {role}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os membros que deixarem de ligar sua câmera, serão atribuídos ao {role}."
|
"Os membros que deixarem de ligar sua câmera, serão atribuídos ao {role}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:143
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:146
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will no longer be automatically blacklisted from video channels."
|
"Members will no longer be automatically blacklisted from video channels."
|
||||||
@@ -258,24 +257,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Membros não serão automaticamente colocados na Lista Negra de salas de "
|
"Membros não serão automaticamente colocados na Lista Negra de salas de "
|
||||||
"vídeo."
|
"vídeo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:155
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:158
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set. (Members will not be automatically blacklisted.)"
|
msgid "Not Set. (Members will not be automatically blacklisted.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Não configurado. (Membros não serão atribuídos a um cargo de Lista Negra.)"
|
"Não configurado. (Membros não serão atribuídos a um cargo de Lista Negra.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:162
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:166
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations"
|
msgctxt "guildset:video_durations"
|
||||||
msgid "video_blacklist_durations"
|
msgid "video_blacklist_durations"
|
||||||
msgstr "câmera_listanegra_duração"
|
msgstr "câmera_listanegra_duração"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:165
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:169
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|desc"
|
msgctxt "guildset:video_durations|desc"
|
||||||
msgid "Sequence of durations for automatic video blacklists."
|
msgid "Sequence of durations for automatic video blacklists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sequência de reincidências para ser automáticamente listado na Lista Negra."
|
"Sequência de reincidências para ser automáticamente listado na Lista Negra."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:169
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:173
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_durations|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When `video_blacklist` is set and members fail to turn on their video within the configured `video_grace_period`, they will be automatically blacklisted (i.e. given the `video_blacklist` role).\n"
|
"When `video_blacklist` is set and members fail to turn on their video within the configured `video_grace_period`, they will be automatically blacklisted (i.e. given the `video_blacklist` role).\n"
|
||||||
@@ -286,30 +285,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta configuração define *quanto tempo* o membro ficará na lista negra por cada infração.\n"
|
"Esta configuração define *quanto tempo* o membro ficará na lista negra por cada infração.\n"
|
||||||
"Ex. Se estiver configurado ˋ1d, 7d, 30dˋ, então na primeira infração, ele ficará proibido por 1 dia, na segunda por 7 e na terceira por 30 dias. Uma quarta falta será permanente."
|
"Ex. Se estiver configurado ˋ1d, 7d, 30dˋ, então na primeira infração, ele ficará proibido por 1 dia, na segunda por 7 e na terceira por 30 dias. Uma quarta falta será permanente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:181
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:185
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_durations|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of durations."
|
msgid "Comma separated list of durations."
|
||||||
msgstr "Lista de duração, separada por vírgulas."
|
msgstr "Lista de duração, separada por vírgulas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:208
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:212
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members will be automatically blacklisted for: {durations}"
|
msgid "Members will be automatically blacklisted for: {durations}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os membros serão automaticamente listados na Lista Negra por: {durations}"
|
"Os membros serão automaticamente listados na Lista Negra por: {durations}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:213
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:217
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Video blacklists are now always permanent."
|
msgid "Video blacklists are now always permanent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A partir de agora, a reincidência não irá ser temporária, será permanente."
|
"A partir de agora, a reincidência não irá ser temporária, será permanente."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:221
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:226
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period"
|
||||||
msgid "video_grace_period"
|
msgid "video_grace_period"
|
||||||
msgstr "tempo_tolerância_câmera"
|
msgstr "tempo_tolerância_câmera"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:224
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:229
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|desc"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How long to wait (in seconds) before kicking/blacklist members who don't "
|
"How long to wait (in seconds) before kicking/blacklist members who don't "
|
||||||
@@ -318,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Quanto tempo esperar (em segundos) antes de kickar/proibir membros que não "
|
"Quanto tempo esperar (em segundos) antes de kickar/proibir membros que não "
|
||||||
"ligarem suas câmeras."
|
"ligarem suas câmeras."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:228
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:233
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of time a member has to enable their video after joining a video "
|
"The length of time a member has to enable their video after joining a video "
|
||||||
@@ -330,29 +329,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ele será kickado do canal e poderá ser inscrito na Lista Negra de canais de "
|
"ele será kickado do canal e poderá ser inscrito na Lista Negra de canais de "
|
||||||
"vídeo."
|
"vídeo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:234
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:239
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|accepts"
|
||||||
msgid "How many seconds to wait for a member to enable video."
|
msgid "How many seconds to wait for a member to enable video."
|
||||||
msgstr "Quantos segundos aguardar para um membro habilitar sua câmera."
|
msgstr "Quantos segundos aguardar para um membro habilitar sua câmera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:248
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:253
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members will now have **{duration}** to enable their video."
|
msgid "Members will now have **{duration}** to enable their video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os membros terão, a partir de agora, **{duration}** para ligar sua câmera."
|
"Os membros terão, a partir de agora, **{duration}** para ligar sua câmera."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:256
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:262
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt"
|
msgctxt "guildset:video_exempt"
|
||||||
msgid "video_exempt"
|
msgid "video_exempt"
|
||||||
msgstr "vídeo_excepcionados"
|
msgstr "vídeo_excepcionados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:259
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:265
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|desc"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|desc"
|
||||||
msgid "List of roles which are exempt from video channels."
|
msgid "List of roles which are exempt from video channels."
|
||||||
msgstr "Lista de cargos que serão excepcionados da obrigatoriedade de vídeo "
|
msgstr "Lista de cargos que serão excepcionados da obrigatoriedade de vídeo "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:263
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:269
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members who have **any** of these roles will not be required to enable their"
|
"Members who have **any** of these roles will not be required to enable their"
|
||||||
@@ -363,12 +362,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"ligar seus vídeos nos ˋcanais_de_vídeoˋ. Isto também os isenta do cargo "
|
"ligar seus vídeos nos ˋcanais_de_vídeoˋ. Isto também os isenta do cargo "
|
||||||
"ˋlistanegra_câmeraˋ."
|
"ˋlistanegra_câmeraˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:269
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:275
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|accepts"
|
||||||
msgid "List of exempt role names or ids."
|
msgid "List of exempt role names or ids."
|
||||||
msgstr "Nome dos cargos ou IDs dos excepcionados."
|
msgstr "Nome dos cargos ou IDs dos excepcionados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:284
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:290
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:set"
|
||||||
msgid "The following roles will now be exempt from video channels: {roles}"
|
msgid "The following roles will now be exempt from video channels: {roles}"
|
||||||
@@ -376,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Agora, cargos a seguir serão excepcionados dos requisitos em canais de "
|
"Agora, cargos a seguir serão excepcionados dos requisitos em canais de "
|
||||||
"vídeo: {roles}"
|
"vídeo: {roles}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:289
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:295
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:unset"
|
||||||
msgid "No members will be exempt from video channel requirements."
|
msgid "No members will be exempt from video channel requirements."
|
||||||
msgstr "Nenhum membro será excepcionado dos requisitos de canais de vídeo."
|
msgstr "Nenhum membro será excepcionado dos requisitos de canais de vídeo."
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -21,50 +21,96 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:649
|
#: src/tracking/voice/session.py:293
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_expired|title"
|
||||||
|
msgid "Member Voice Session Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:297
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_expired|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{member}'s voice session in {channel} expired because they reached the daily"
|
||||||
|
" voice cap."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:336
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_closed|title"
|
||||||
|
msgid "Member Voice Session Ended"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:340
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_closed|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} completed their voice session in {channel}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:352
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_cancelled|title"
|
||||||
|
msgid "Member Voice Session Cancelled"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/session.py:356
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_cancelled|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} left {channel} before their voice session started."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/cog.py:518
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_start|title"
|
||||||
|
msgid "Member Joined Tracked Voice Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/cog.py:522
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:voice_session_start|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} joined {channel}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/tracking/voice/cog.py:657
|
||||||
msgctxt "cmd:now"
|
msgctxt "cmd:now"
|
||||||
msgid "now"
|
msgid "now"
|
||||||
msgstr "agora"
|
msgstr "agora"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:652
|
#: src/tracking/voice/cog.py:660
|
||||||
msgctxt "cmd:now|desc"
|
msgctxt "cmd:now|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Describe what you are working on, or see what your friends are working on!"
|
"Describe what you are working on, or see what your friends are working on!"
|
||||||
msgstr "Descreva em quê você se ocupando, ou veja em quê seus amigos estão!"
|
msgstr "Descreva em quê você se ocupando, ou veja em quê seus amigos estão!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:656
|
#: src/tracking/voice/cog.py:664
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:tag"
|
msgctxt "cmd:now|param:tag"
|
||||||
msgid "tag"
|
msgid "tag"
|
||||||
msgstr "etiqueta"
|
msgstr "etiqueta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:657
|
#: src/tracking/voice/cog.py:665
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:user"
|
msgctxt "cmd:now|param:user"
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "usuário"
|
msgstr "usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:658
|
#: src/tracking/voice/cog.py:666
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:clear"
|
msgctxt "cmd:now|param:clear"
|
||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr "limpar"
|
msgstr "limpar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:663
|
#: src/tracking/voice/cog.py:671
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|param:tag|desc"
|
||||||
msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!"
|
msgid "Describe what you are working on in 10 characters or less!"
|
||||||
msgstr "Descreva em quê você está fazendo em no máximo 10 caracteres!"
|
msgstr "Descreva em quê você está fazendo em no máximo 10 caracteres!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:667
|
#: src/tracking/voice/cog.py:675
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:user|desc"
|
msgctxt "cmd:now|param:user|desc"
|
||||||
msgid "Check what a friend is working on."
|
msgid "Check what a friend is working on."
|
||||||
msgstr "Verifique o que seu amgio está fazendo."
|
msgstr "Verifique o que seu amgio está fazendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:671
|
#: src/tracking/voice/cog.py:679
|
||||||
msgctxt "cmd:now|param:clear|desc"
|
msgctxt "cmd:now|param:clear|desc"
|
||||||
msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)."
|
msgid "Unset your activity tag (or the target user's tag, for moderators)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Retire uma etiqueta de atividade (ou a de um usuário definido -para "
|
"Retire uma etiqueta de atividade (ou a de um usuário definido -para "
|
||||||
"moderadores- )"
|
"moderadores- )"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:698
|
#: src/tracking/voice/cog.py:706
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|error:target_inactive"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have no running session! Join a tracked voice channel to start a "
|
"You have no running session! Join a tracked voice channel to start a "
|
||||||
@@ -72,86 +118,86 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você não está em uma sessão! Entre em um canal de voz e comece uma sessão. "
|
"Você não está em uma sessão! Entre em um canal de voz e comece uma sessão. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:707
|
#: src/tracking/voice/cog.py:715
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|error:target_inactive"
|
||||||
msgid "{mention} has no running session!"
|
msgid "{mention} has no running session!"
|
||||||
msgstr "{mention} não está em uma sessão!"
|
msgstr "{mention} não está em uma sessão!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:722
|
#: src/tracking/voice/cog.py:730
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|title"
|
||||||
msgid "Session Tag Cleared"
|
msgid "Session Tag Cleared"
|
||||||
msgstr "Etiqueta de sessão apagada."
|
msgstr "Etiqueta de sessão apagada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:726
|
#: src/tracking/voice/cog.py:734
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:clear|success|desc"
|
||||||
msgid "Successfully unset your session tag."
|
msgid "Successfully unset your session tag."
|
||||||
msgstr "A etiqueta de sessão foi retirada com sucesso! "
|
msgstr "A etiqueta de sessão foi retirada com sucesso! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:735
|
#: src/tracking/voice/cog.py:743
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|title"
|
||||||
msgid "You can't do that!"
|
msgid "You can't do that!"
|
||||||
msgstr "Você não pode fazer isto! "
|
msgstr "Você não pode fazer isto! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:739
|
#: src/tracking/voice/cog.py:747
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|error:perms|desc"
|
||||||
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag."
|
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você precisa ser um moderador para adicionar ou remover a etiqueta de sessão"
|
"Você precisa ser um moderador para adicionar ou remover a etiqueta de sessão"
|
||||||
" de alguém."
|
" de alguém."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:749
|
#: src/tracking/voice/cog.py:757
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|title"
|
||||||
msgid "Session Tag Cleared!"
|
msgid "Session Tag Cleared!"
|
||||||
msgstr "Etiqueta de Sessão Apagada!"
|
msgstr "Etiqueta de Sessão Apagada!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:753
|
#: src/tracking/voice/cog.py:761
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:clear|success|desc"
|
||||||
msgid "Cleared {target}'s session tag."
|
msgid "Cleared {target}'s session tag."
|
||||||
msgstr "Etiquetas de sessão de {target}'s apagada."
|
msgstr "Etiquetas de sessão de {target}'s apagada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:765
|
#: src/tracking/voice/cog.py:773
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|title"
|
||||||
msgid "Session Tag Set!"
|
msgid "Session Tag Set!"
|
||||||
msgstr "Etiqueta de Sessão definida!"
|
msgstr "Etiqueta de Sessão definida!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:769
|
#: src/tracking/voice/cog.py:777
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:set|success|desc"
|
||||||
msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!"
|
msgid "You are now working on `{new_tag}`. Good luck!"
|
||||||
msgstr "Agora você está empenhado em ˋ{new_tag}ˋ. Boa sorte! "
|
msgstr "Agora você está empenhado em ˋ{new_tag}ˋ. Boa sorte! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:778
|
#: src/tracking/voice/cog.py:786
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|title"
|
||||||
msgid "You can't do that!"
|
msgid "You can't do that!"
|
||||||
msgstr "Você não pode fazer isto!"
|
msgstr "Você não pode fazer isto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:782
|
#: src/tracking/voice/cog.py:790
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|error:perms|desc"
|
||||||
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!"
|
msgid "You need to be a moderator to set or clear someone else's session tag!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você precisa ser um moderador para definir ou retirar a etiqueta de sessão "
|
"Você precisa ser um moderador para definir ou retirar a etiqueta de sessão "
|
||||||
"de alguém!"
|
"de alguém!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:792
|
#: src/tracking/voice/cog.py:800
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|title"
|
||||||
msgid "Session Tag Set!"
|
msgid "Session Tag Set!"
|
||||||
msgstr "Etiqueta de Sessão definida."
|
msgstr "Etiqueta de Sessão definida."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:796
|
#: src/tracking/voice/cog.py:804
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:set|success|desc"
|
||||||
msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`."
|
msgid "Set {target}'s session tag to `{new_tag}`."
|
||||||
msgstr "Etiqueta de sessão de {target}'s definidas para ˋ{new_tag}ˋ."
|
msgstr "Etiqueta de sessão de {target}'s definidas para ˋ{new_tag}ˋ."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:805
|
#: src/tracking/voice/cog.py:813
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_with_tag|desc"
|
||||||
msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!"
|
msgid "You have been working on **`{tag}`** in {channel} since {time}!"
|
||||||
msgstr "Você estava empenhado em **ˋ{tag}ˋ** em {channel} desde {time}!"
|
msgstr "Você estava empenhado em **ˋ{tag}ˋ** em {channel} desde {time}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:810
|
#: src/tracking/voice/cog.py:818
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:self|mode:show_without_tag|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -163,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Use `/now <tag>` para conferir o quê você estava fazendo."
|
"Use `/now <tag>` para conferir o quê você estava fazendo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:817
|
#: src/tracking/voice/cog.py:825
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_with_tag|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -173,23 +219,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
"{target} está empenhado em {channel}!\n"
|
"{target} está empenhado em {channel}!\n"
|
||||||
"Eles estão empenhados em **{tag}** desde {time}."
|
"Eles estão empenhados em **{tag}** desde {time}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:823
|
#: src/tracking/voice/cog.py:831
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc"
|
msgctxt "cmd:now|target:other|mode:show_without_tag|desc"
|
||||||
msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!"
|
msgid "{target} has been working in {channel} since {time}!"
|
||||||
msgstr "{target} está empenhado, em {channel}, desde {time}!"
|
msgstr "{target} está empenhado, em {channel}, desde {time}!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:846
|
#: src/tracking/voice/cog.py:854
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_rates"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_rates"
|
||||||
msgid "voice_rewards"
|
msgid "voice_rewards"
|
||||||
msgstr "recompensa_de_voz"
|
msgstr "recompensa_voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:849
|
#: src/tracking/voice/cog.py:857
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc"
|
||||||
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
|
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
|
||||||
msgstr "Configure as recompensas e atividades em canais de voz"
|
msgstr "Configure as recompensas e atividades em canais de voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:906
|
#: src/tracking/voice/cog.py:913
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -201,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"que eles ficarem (on) em um canal de voz, até um limite de **{cap}** horas "
|
"que eles ficarem (on) em um canal de voz, até um limite de **{cap}** horas "
|
||||||
"por dia no servidor."
|
"por dia no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:917
|
#: src/tracking/voice/cog.py:924
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -213,17 +259,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"estudos, mais um bônus de {coin} **{bonus}** se permanecerem com o vídeo "
|
"estudos, mais um bônus de {coin} **{bonus}** se permanecerem com o vídeo "
|
||||||
"ligado por até um total de **{cap}** horas por dia no servidor."
|
"ligado por até um total de **{cap}** horas por dia no servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:40
|
#: src/tracking/voice/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels"
|
||||||
msgid "untracked_channels"
|
msgid "untracked_channels"
|
||||||
msgstr "canais_desconsiderados"
|
msgstr "canais_desconsiderados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:43
|
#: src/tracking/voice/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
|
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
|
||||||
msgstr "Canais que serão desconsiderados das estatísticas."
|
msgstr "Canais que serão desconsiderados das estatísticas."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:47
|
#: src/tracking/voice/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
|
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
|
||||||
@@ -233,45 +279,45 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Se você selecionar uma categoria, todos os canais desta categoria, serão "
|
" Se você selecionar uma categoria, todos os canais desta categoria, serão "
|
||||||
"desconsiderados."
|
"desconsiderados."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:52
|
#: src/tracking/voice/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
|
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lista com nomes, ou IDˋs, dos canais não contabilizados, separados por "
|
"Lista com nomes, ou IDˋs, dos canais não contabilizados, separados por "
|
||||||
"vírgula."
|
"vírgula."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:56
|
#: src/tracking/voice/settings.py:58
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
|
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
|
||||||
msgstr "Não configurado (todos canais de voz serão considerados)."
|
msgstr "Não configurado (todos canais de voz serão considerados)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:73
|
#: src/tracking/voice/settings.py:75
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
|
||||||
msgid "Channel selector below."
|
msgid "Channel selector below."
|
||||||
msgstr "Seletor de canais abaixo."
|
msgstr "Seletor de canais abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:82
|
#: src/tracking/voice/settings.py:84
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
|
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
|
||||||
msgstr "A atividade nos seguintes canais, serão agora ignoradas: {channels}"
|
msgstr "A atividade nos seguintes canais, serão agora ignoradas: {channels}"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:89
|
#: src/tracking/voice/settings.py:91
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
|
||||||
msgid "All voice channels will now be tracked."
|
msgid "All voice channels will now be tracked."
|
||||||
msgstr "Todos os canais de voz, agora, serão considerados!"
|
msgstr "Todos os canais de voz, agora, serão considerados!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:117
|
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward"
|
||||||
msgid "hourly_reward"
|
msgid "hourly_reward"
|
||||||
msgstr "recompensa_horária"
|
msgstr "recompensa_horária"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
#: src/tracking/voice/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
|
||||||
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
|
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
|
||||||
msgstr "LionCoins dadas por hora em um canal de voz."
|
msgstr "LionCoins dadas por hora em um canal de voz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:124
|
#: src/tracking/voice/settings.py:127
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
|
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
|
||||||
@@ -280,54 +326,54 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Numero de LionCoins para dadas aos membros, por cada hora que eles ficarem "
|
"Numero de LionCoins para dadas aos membros, por cada hora que eles ficarem "
|
||||||
"em um canal contabilizável."
|
"em um canal contabilizável."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:128
|
#: src/tracking/voice/settings.py:131
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
|
||||||
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
|
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
|
||||||
msgstr "Número de moedas recebidas por hora em sala de voz."
|
msgstr "Número de moedas recebidas por hora em sala de voz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:144
|
#: src/tracking/voice/settings.py:147
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
|
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** por hora."
|
msgstr "{coin}**{amount}** por hora."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:159
|
#: src/tracking/voice/settings.py:162
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
|
||||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
|
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
|
||||||
msgstr "Os membros receberão {coin}**{amount}** por hora em um canal de voz."
|
msgstr "Os membros receberão {coin}**{amount}** por hora em um canal de voz."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:171
|
#: src/tracking/voice/settings.py:174
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
|
||||||
msgid "LionCoins given per hour of study."
|
msgid "LionCoins given per hour of study."
|
||||||
msgstr "LionCoins recebidas por cada hora de estudo."
|
msgstr "LionCoins recebidas por cada hora de estudo."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:175
|
#: src/tracking/voice/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
|
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Número de LionCoins recebidas por cada hora de estudo, até o limite diário."
|
"Número de LionCoins recebidas por cada hora de estudo, até o limite diário."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:183
|
#: src/tracking/voice/settings.py:186
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
|
||||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
|
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Os membros receberão {coin}**{amount}** por cada hora que eles estudarem!"
|
"Os membros receberão {coin}**{amount}** por cada hora que eles estudarem!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:197
|
#: src/tracking/voice/settings.py:201
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
|
||||||
msgid "hourly_live_bonus"
|
msgid "hourly_live_bonus"
|
||||||
msgstr "bonus_horário"
|
msgstr "bonus_horário"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:200
|
#: src/tracking/voice/settings.py:204
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
|
||||||
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
|
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lioncoins recebidas de bônus por cada hora que um membro ligar sua câmera ou"
|
"Lioncoins bônus por hora que um membro se mantiver com câmera ou "
|
||||||
" compartilhar a sua tela."
|
"compartilhamento de tela."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:205
|
#: src/tracking/voice/settings.py:209
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
|
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
|
||||||
@@ -336,18 +382,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Quando um membro compartilhar o vídeo ou ligar sua câmera em um canal, será "
|
"Quando um membro compartilhar o vídeo ou ligar sua câmera em um canal, será "
|
||||||
"dado, adicionalmente à ˋrecompensa_horáriaˋ, um bônus. "
|
"dado, adicionalmente à ˋrecompensa_horáriaˋ, um bônus. "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:210
|
#: src/tracking/voice/settings.py:214
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
|
||||||
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
|
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
|
||||||
msgstr "Número de moedas bônus a receber por horas em chamada."
|
msgstr "Número de moedas bônus a receber por horas em chamada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:226
|
#: src/tracking/voice/settings.py:230
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
|
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
|
||||||
msgstr "{coin}**{amount}** bonus por hora em chamada."
|
msgstr "{coin}**{amount}** bonus por hora em chamada."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:237
|
#: src/tracking/voice/settings.py:241
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -356,17 +402,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Membros em chamada, irão *adicionalmente* receber {coin}**{amount}** por "
|
"Membros em chamada, irão *adicionalmente* receber {coin}**{amount}** por "
|
||||||
"hora."
|
"hora."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:248
|
#: src/tracking/voice/settings.py:253
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
|
||||||
msgid "daily_voice_cap"
|
msgid "daily_voice_cap"
|
||||||
msgstr "limite_diario_horas"
|
msgstr "limite_diario_horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:251
|
#: src/tracking/voice/settings.py:256
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
|
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
|
||||||
msgstr "Numero máximo de horas que cada membro pode contabilizar."
|
msgstr "Numero máximo de horas que cada membro pode contabilizar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:255
|
#: src/tracking/voice/settings.py:260
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
|
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
|
||||||
@@ -378,12 +424,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"hora do próximo dia. Este horário inicial é configurado pelo fuso horário do"
|
"hora do próximo dia. Este horário inicial é configurado pelo fuso horário do"
|
||||||
" servidor."
|
" servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:261
|
#: src/tracking/voice/settings.py:266
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
|
||||||
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
|
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
|
||||||
msgstr "O número máximo de horas em canal de voz a ser contabilizado por dia."
|
msgstr "O número máximo de horas em canal de voz a ser contabilizado por dia."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:277
|
#: src/tracking/voice/settings.py:282
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -394,44 +440,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Esta configuração não irá surtir efeito sobre os membros que já estão dentro"
|
"Esta configuração não irá surtir efeito sobre os membros que já estão dentro"
|
||||||
" dos canais.)"
|
" dos canais.)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:335
|
#: src/tracking/voice/settings.py:340
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Fechar"
|
msgstr "Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:349
|
#: src/tracking/voice/settings.py:354
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Resetar"
|
msgstr "Resetar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:362
|
#: src/tracking/voice/settings.py:367
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Untracked Channels"
|
msgid "Set Untracked Channels"
|
||||||
msgstr "Configurar canais não contabilizados"
|
msgstr "Configurar canais não contabilizados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:428 src/tracking/voice/settings.py:482
|
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:491
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
|
||||||
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
|
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração da Contabilização em Canais de Voz"
|
msgstr "Painel de Configuração da Contabilização em Canais de Voz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:487
|
#: src/tracking/voice/settings.py:438 src/tracking/voice/settings.py:496
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
|
||||||
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
|
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Configuração de Contabilização de Estudos"
|
msgstr "Painel de Configuração de Contabilização de Estudos"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:472
|
#: src/tracking/voice/settings.py:481
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||||
msgstr "Selecione os Canais a Serem Não-Contabilizados"
|
msgstr "Selecione os Canais a Serem Não-Contabilizados"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:528
|
#: src/tracking/voice/settings.py:537
|
||||||
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
|
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
|
||||||
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[configure voice_rewards]})"
|
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[config voice_rewards]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Configuração de Contabilização em Canais de Voz ({commands[configure "
|
|
||||||
"voice_rewards]})"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:532
|
#: src/tracking/voice/settings.py:541
|
||||||
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Voice Activity Panel"
|
msgid "Voice Activity Panel"
|
||||||
msgstr "Painel de Atividade em Canais de Voz "
|
msgstr "Painel de Atividade em Canais de Voz "
|
||||||
|
|||||||
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-24 12:21+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
"Last-Translator: Bruno Evangelista De Oliveira, 2023\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/pt_BR/)\n"
|
||||||
@@ -21,27 +21,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Language: pt_BR\n"
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:83
|
#: src/wards.py:99
|
||||||
msgctxt "ward:sys_admin|failed"
|
msgctxt "ward:sys_admin|failed"
|
||||||
msgid "You must be a bot owner to do this!"
|
msgid "You must be a bot owner to do this!"
|
||||||
msgstr "Você precisa ser dono de um bot para fazer isto!"
|
msgstr "Você precisa ser dono de um bot para fazer isto!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:99
|
#: src/wards.py:115
|
||||||
msgctxt "ward:high_management|failed"
|
msgctxt "ward:high_management|failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must have the `ADMINISTRATOR` permission in this server to do this!"
|
"You must have the `ADMINISTRATOR` permission or the configured `admin_role` "
|
||||||
|
"to do this!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você precisa ter permissão de ˋADMINISTRADORˋ para fazer isto neste "
|
|
||||||
"servidor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:115
|
#: src/wards.py:131
|
||||||
msgctxt "ward:low_management|failed"
|
msgctxt "ward:low_management|failed"
|
||||||
msgid "You must have the `MANAGE_GUILD` permission in this server to do this!"
|
msgid ""
|
||||||
|
"You must have the `MANAGE_GUILD` permission or the configured `mod_role` to "
|
||||||
|
"do this!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você precisa ter permissão de `MANAGE_GUILD`, neste servidor, para poder "
|
|
||||||
"fazer isto! "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:127
|
#: src/wards.py:143
|
||||||
msgctxt "ward:moderator|failed"
|
msgctxt "ward:moderator|failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must have the configured moderator role, or `MANAGE_GUILD` permissions "
|
"You must have the configured moderator role, or `MANAGE_GUILD` permissions "
|
||||||
@@ -50,13 +49,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Você precisa de um cargo de Moderador ou permissão `MANAGE_GUILD` para fazer"
|
"Você precisa de um cargo de Moderador ou permissão `MANAGE_GUILD` para fazer"
|
||||||
" isto."
|
" isto."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:153
|
#: src/wards.py:169
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:bot_managed"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:bot_managed"
|
||||||
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by another bot!"
|
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by another bot!"
|
||||||
msgstr "Eu não posso gerenciar {role}, pois ele é gerenciado por outro bot!"
|
msgstr "Eu não posso gerenciar {role}, pois ele é gerenciado por outro bot!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:160
|
#: src/wards.py:176
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:integration"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:integration"
|
||||||
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by a server integration."
|
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by a server integration."
|
||||||
@@ -64,39 +63,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Eu não posso gerenciar {role}, pois ele é gerenciado por uma integração do "
|
"Eu não posso gerenciar {role}, pois ele é gerenciado por uma integração do "
|
||||||
"servidor."
|
"servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:167
|
#: src/wards.py:183
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:default_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:default_role"
|
||||||
msgid "I cannot manage the server's default role."
|
msgid "I cannot manage the server's default role."
|
||||||
msgstr "Eu não posso configurar os cargos padrão do servidor."
|
msgstr "Eu não posso configurar os cargos padrão do servidor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:174
|
#: src/wards.py:190
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:no_perms"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:no_perms"
|
||||||
msgid "I need the `MANAGE_ROLES` permission before I can manage roles!"
|
msgid "I need the `MANAGE_ROLES` permission before I can manage roles!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eu preciso ter permissão de `GERENCIAR_CARGOS` antes de poder configurar "
|
"Eu preciso ter permissão de `GERENCIAR_CARGOS` antes de poder configurar "
|
||||||
"cargos."
|
"cargos."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:181
|
#: src/wards.py:197
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:my_top_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:my_top_role"
|
||||||
msgid "I cannot assign or remove {role} because it is above my top role!"
|
msgid "I cannot assign or remove {role} because it is above my top role!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eu não consigo adicionar ou remover {role} por ser um cargo maior que o meu."
|
"Eu não consigo adicionar ou remover {role} por ser um cargo maior que o meu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:188
|
#: src/wards.py:204
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:not_assignable"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:not_assignable"
|
||||||
msgid "I don't have sufficient permissions to assign or remove {role}."
|
msgid "I don't have sufficient permissions to assign or remove {role}."
|
||||||
msgstr "Eu não tenho permissões suficientes para adicionar ou remover {role}."
|
msgstr "Eu não tenho permissões suficientes para adicionar ou remover {role}."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:196
|
#: src/wards.py:212
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_perms"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_perms"
|
||||||
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission before you can configure roles!"
|
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission before you can configure roles!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você precisa ter permissão de `GERENCIAR_CARGOS` antes de poder configurar "
|
"Você precisa ter permissão de `GERENCIAR_CARGOS` antes de poder configurar "
|
||||||
"os cargos!"
|
"os cargos!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:203
|
#: src/wards.py:219
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_top_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_top_role"
|
||||||
msgid "You cannot configure {role} because it is above your top role!"
|
msgid "You cannot configure {role} because it is above your top role!"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -109,22 +109,22 @@ msgctxt "timer|status|stopped:manual"
|
|||||||
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
|
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:39
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:40
|
||||||
msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Pomodoro Notification Channel"
|
msgid "Select Pomodoro Notification Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:47
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:48
|
||||||
msgctxt "ui:timer_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:timer_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Timer Configuration Panel"
|
msgid "Timer Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:81
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:82
|
||||||
msgctxt "dash:pomodoro|title"
|
msgctxt "dash:pomodoro|title"
|
||||||
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[configure pomodoro]})"
|
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[config pomodoro]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:85
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:86
|
||||||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Pomodoro Timer Panel"
|
msgid "Pomodoro Timer Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -625,17 +625,17 @@ msgctxt "timerset:break_length|desc"
|
|||||||
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:19
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:21
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel"
|
||||||
msgid "pomodoro_channel"
|
msgid "pomodoro_channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:22
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:24
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc"
|
||||||
msgid "Default central notification channel for pomodoro timers."
|
msgid "Default central notification channel for pomodoro timers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:26
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:28
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will "
|
"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will "
|
||||||
@@ -643,28 +643,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"pomodoro notifications will default to the timer voice channel itself."
|
"pomodoro notifications will default to the timer voice channel itself."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:33
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)"
|
msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:37
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Timer notification channel name or id."
|
msgid "Timer notification channel name or id."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:51
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:53
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set"
|
||||||
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}"
|
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:56
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:58
|
||||||
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset"
|
||||||
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel."
|
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/pomodoro/settings.py:66
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:68
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:40
|
#: src/babel/settingui.py:41
|
||||||
msgctxt "ui:locale_config|button:force|label"
|
msgctxt "ui:locale_config|button:force|label"
|
||||||
msgid "Toggle Force"
|
msgid "Toggle Force"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:49
|
#: src/babel/settingui.py:50
|
||||||
msgctxt "ui:locale_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:locale_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Language Configuration Panel"
|
msgid "Language Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:83
|
#: src/babel/settingui.py:84
|
||||||
msgctxt "dash:locale|title"
|
msgctxt "dash:locale|title"
|
||||||
msgid "Server Language Configuration ({commands[configure language]})"
|
msgid "Server Language Configuration ({commands[config language]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settingui.py:87
|
#: src/babel/settingui.py:88
|
||||||
msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Server Language Panel"
|
msgid "Server Language Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -47,44 +47,44 @@ msgctxt "cmd:configure_language|desc"
|
|||||||
msgid "Configure the default language I will use in this server."
|
msgid "Configure the default language I will use in this server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:147
|
#: src/babel/cog.py:145
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_language|error"
|
msgctxt "cmd:configure_language|error"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot enable `{force_setting}` without having a configured language!"
|
"You cannot enable `{force_setting}` without having a configured language!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:167
|
#: src/babel/cog.py:165
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_language|success"
|
msgctxt "cmd:configure_language|success"
|
||||||
msgid "Language settings updated!"
|
msgid "Language settings updated!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:183
|
#: src/babel/cog.py:181
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:186
|
#: src/babel/cog.py:184
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|desc"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|desc"
|
||||||
msgid "Set your preferred interaction language."
|
msgid "Set your preferred interaction language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:190
|
#: src/babel/cog.py:188
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:195
|
#: src/babel/cog.py:193
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc"
|
||||||
msgid "Which language do you want me to respond in?"
|
msgid "Which language do you want me to respond in?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:211
|
#: src/babel/cog.py:209
|
||||||
msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label"
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/cog.py:252
|
#: src/babel/cog.py:250
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "acmpl:language|no_match"
|
msgctxt "acmpl:language|no_match"
|
||||||
msgid "No supported languages matching {partial}"
|
msgid "No supported languages matching {partial}"
|
||||||
@@ -102,105 +102,105 @@ msgctxt "utils|short_months"
|
|||||||
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
|
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:24
|
#: src/babel/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "settype:locale|accepts"
|
msgctxt "settype:locale|accepts"
|
||||||
msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')."
|
msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:35
|
#: src/babel/settings.py:36
|
||||||
msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key"
|
msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key"
|
||||||
msgid "Supported"
|
msgid "Supported"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:45
|
#: src/babel/settings.py:46
|
||||||
msgctxt "settype:locale|formatted:unset"
|
msgctxt "settype:locale|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Unset"
|
msgid "Unset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:61
|
#: src/babel/settings.py:62
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "settype:locale|error"
|
msgctxt "settype:locale|error"
|
||||||
msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!"
|
msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:76
|
#: src/babel/settings.py:77
|
||||||
msgctxt "userset:locale"
|
msgctxt "userset:locale"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:77
|
#: src/babel/settings.py:78
|
||||||
msgctxt "userset:locale|desc"
|
msgctxt "userset:locale|desc"
|
||||||
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:80
|
#: src/babel/settings.py:81
|
||||||
msgctxt "userset:locale|long_desc"
|
msgctxt "userset:locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in. "
|
"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in. "
|
||||||
"Servers may be configured to override this with their own language."
|
"Servers may be configured to override this with their own language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:91
|
#: src/babel/settings.py:92
|
||||||
msgctxt "userset:locale|response"
|
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have unset your language."
|
msgid "You have unset your language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:93
|
#: src/babel/settings.py:94
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "userset:locale|response"
|
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have set your language to {lang}."
|
msgid "You have set your language to {lang}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:111
|
#: src/babel/settings.py:113
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale"
|
msgctxt "guildset:force_locale"
|
||||||
msgid "force_language"
|
msgid "force_language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:113
|
#: src/babel/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|desc"
|
msgctxt "guildset:force_locale|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to force all members to use the configured guild language when "
|
"Whether to force all members to use the configured guild language when "
|
||||||
"interacting with me."
|
"interacting with me."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:116
|
#: src/babel/settings.py:118
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|long_desc"
|
msgctxt "guildset:force_locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild "
|
"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild "
|
||||||
"language, regardless of the member's personally configured language."
|
"language, regardless of the member's personally configured language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:120
|
#: src/babel/settings.py:122
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||||
msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)"
|
msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:121
|
#: src/babel/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||||
msgid "Disabled (members may set their own language)"
|
msgid "Disabled (members may set their own language)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:135
|
#: src/babel/settings.py:137
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||||
msgid "I will always use the set language in this server."
|
msgid "I will always use the set language in this server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:140
|
#: src/babel/settings.py:142
|
||||||
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||||
msgid "I will now allow the members to set their own language here."
|
msgid "I will now allow the members to set their own language here."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:157
|
#: src/babel/settings.py:160
|
||||||
msgctxt "guildset:locale"
|
msgctxt "guildset:locale"
|
||||||
msgid "language"
|
msgid "language"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:158
|
#: src/babel/settings.py:161
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|desc"
|
msgctxt "guildset:locale|desc"
|
||||||
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:161
|
#: src/babel/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|long_desc"
|
msgctxt "guildset:locale|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The default language to use for responses and interactions in this server. "
|
"The default language to use for responses and interactions in this server. "
|
||||||
@@ -208,12 +208,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"unless `force_language` is enabled."
|
"unless `force_language` is enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:173
|
#: src/babel/settings.py:176
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|response"
|
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have unset the guild language."
|
msgid "You have unset the guild language."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/babel/settings.py:175
|
#: src/babel/settings.py:178
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:locale|response"
|
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||||
msgid "You have set the guild language to {lang}."
|
msgid "You have set the guild language to {lang}."
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,6 +17,26 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:56
|
||||||
|
msgctxt "ui:general_config|menu:event_log|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Event Log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:64
|
||||||
|
msgctxt "ui:general_config|embed:title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:99
|
||||||
|
msgctxt "dash:general|title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration ({commands[config general]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:103
|
||||||
|
msgctxt "dash:general|option|name"
|
||||||
|
msgid "General Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/config/cog.py:56 src/modules/config/general.py:52
|
#: src/modules/config/cog.py:56 src/modules/config/general.py:52
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_general"
|
msgctxt "cmd:configure_general"
|
||||||
msgid "general"
|
msgid "general"
|
||||||
@@ -57,3 +77,71 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
||||||
msgid "Open Configuration Panel"
|
msgid "Open Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:33
|
||||||
|
msgctxt "guildset:timezone"
|
||||||
|
msgid "timezone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:36
|
||||||
|
msgctxt "guildset:timezone|desc"
|
||||||
|
msgid "Guild timezone for statistics display."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:40
|
||||||
|
msgctxt "guildset:timezone|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Guild-wide timezone. Used to determine start of the day for the "
|
||||||
|
"leaderboards, and as the default statistics timezone for members who have "
|
||||||
|
"not set one."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:54
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:timezone|response"
|
||||||
|
msgid "The guild timezone has been set to `{timezone}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:66
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog"
|
||||||
|
msgid "event_log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:69
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"My audit log channel where I send server actions and events (e.g. rankgs and "
|
||||||
|
"expiring roles)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:73
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If configured, I will log most significant actions taken or events which "
|
||||||
|
"occur through my interface, into this channel. Logged events include, for "
|
||||||
|
"example:\n"
|
||||||
|
"- Member voice activity\n"
|
||||||
|
"- Roles equipped and expiring from rolemenus\n"
|
||||||
|
"- Privated rooms rented and expiring\n"
|
||||||
|
"- Activity ranks earned\n"
|
||||||
|
"I must have the 'Manage Webhooks' permission in this channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:95
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|check_value|error:perms|perm:manage_webhooks"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot set {channel} as an event log! I lack the 'Manage Webhooks' "
|
||||||
|
"permission there."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:106
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|response|set"
|
||||||
|
msgid "Events will now be logged to {channel}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:111
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|response|unset"
|
||||||
|
msgid "Guild events will no longer be logged."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -18,11 +18,31 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/config.py:28
|
#: src/core/config.py:28
|
||||||
msgctxt "group:configure"
|
msgctxt "group:config"
|
||||||
msgid "configure"
|
msgid "config"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/core/config.py:29
|
#: src/core/config.py:29
|
||||||
msgctxt "group:configure|desc"
|
msgctxt "group:config|desc"
|
||||||
msgid "View and adjust my configuration options."
|
msgid "View and adjust moderation-level configuration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/config.py:40
|
||||||
|
msgctxt "group:admin"
|
||||||
|
msgid "admin"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/config.py:41
|
||||||
|
msgctxt "group:admin|desc"
|
||||||
|
msgid "Administrative commands."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/config.py:52
|
||||||
|
msgctxt "group:admin_config"
|
||||||
|
msgid "config"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/config.py:53
|
||||||
|
msgctxt "group:admin_config|desc"
|
||||||
|
msgid "View and adjust admin-level configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settingui.py:67
|
#: src/modules/economy/settingui.py:67
|
||||||
msgctxt "dash:economy|title"
|
msgctxt "dash:economy|title"
|
||||||
msgid "Economy Configuration ({commands[configure economy]})"
|
msgid "Economy Configuration ({commands[config economy]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settingui.py:71
|
#: src/modules/economy/settingui.py:71
|
||||||
@@ -494,95 +494,95 @@ msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
|
|||||||
msgid "Configure LionCoin Economy"
|
msgid "Configure LionCoin Economy"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:36
|
#: src/modules/economy/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
|
||||||
msgid "coins_per_100xp"
|
msgid "coins_per_100xp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:39
|
#: src/modules/economy/settings.py:41
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
|
||||||
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
|
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:43
|
#: src/modules/economy/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they earn."
|
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they earn."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:47
|
#: src/modules/economy/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||||
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
|
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:60
|
#: src/modules/economy/settings.py:62
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"For every **100** XP they earn, members will now be given {coin}**{amount}**."
|
"For every **100** XP they earn, members will now be given {coin}**{amount}**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:71
|
#: src/modules/economy/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers"
|
||||||
msgid "allow_transfers"
|
msgid "allow_transfers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:74
|
#: src/modules/economy/settings.py:77
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
|
||||||
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
|
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:78
|
#: src/modules/economy/settings.py:81
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
|
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:86
|
#: src/modules/economy/settings.py:89
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
|
||||||
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
|
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:87
|
#: src/modules/economy/settings.py:90
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
|
||||||
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
|
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:103
|
#: src/modules/economy/settings.py:106
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
|
||||||
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:108
|
#: src/modules/economy/settings.py:111
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
|
||||||
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:119
|
#: src/modules/economy/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:starting_funds"
|
msgctxt "guildset:starting_funds"
|
||||||
msgid "starting_funds"
|
msgid "starting_funds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:122
|
#: src/modules/economy/settings.py:126
|
||||||
msgctxt "guildset:starting_funds|desc"
|
msgctxt "guildset:starting_funds|desc"
|
||||||
msgid "How many LionCoins should a member start with."
|
msgid "How many LionCoins should a member start with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:126
|
#: src/modules/economy/settings.py:130
|
||||||
msgctxt "guildset:starting_funds|long_desc"
|
msgctxt "guildset:starting_funds|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be given this number of coins when they first interact with me, "
|
"Members will be given this number of coins when they first interact with me, "
|
||||||
"or first join the server."
|
"or first join the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:130
|
#: src/modules/economy/settings.py:134
|
||||||
msgctxt "guildset:starting_funds|accepts"
|
msgctxt "guildset:starting_funds|accepts"
|
||||||
msgid "Number of coins to give to new members."
|
msgid "Number of coins to give to new members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/economy/settings.py:142
|
#: src/modules/economy/settings.py:146
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:starting_funds|set_response"
|
msgctxt "guildset:starting_funds|set_response"
|
||||||
msgid "New members will now start with {amount}"
|
msgid "New members will now start with {amount}"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,142 +17,177 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:57
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:58
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Greeting Channel"
|
msgid "Select Greeting Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:86
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:88
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Autoroles"
|
msgid "Select Autoroles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:115
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:118
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder"
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Bot Autoroles"
|
msgid "Select Bot Autoroles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:156
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:160
|
||||||
msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label"
|
msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label"
|
||||||
msgid "Greeting Msg"
|
msgid "Greeting Msg"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:205
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:210
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label"
|
msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label"
|
||||||
msgid "Returning Msg"
|
msgid "Returning Msg"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:213
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:218
|
||||||
msgctxt "ui:memberadmin|embed|title"
|
msgctxt "ui:memberadmin|embed|title"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:257
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:262
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|title"
|
msgctxt "dash:member_admin|title"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[config welcome]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:261
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:266
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:281
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:286
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name"
|
msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name"
|
||||||
msgid "Greeting Messages ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Greeting Messages ({commands[admin config welcome]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settingui.py:292
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:297
|
||||||
msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name"
|
msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name"
|
||||||
msgid "Initial Roles ({commands[configure welcome]})"
|
msgid "Initial Roles ({commands[admin config welcome]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:119
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:33
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "Voice Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:34
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:msg_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "Message Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:35
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:xp_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "XP Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:36
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:rolemenu_equip"
|
||||||
|
msgid "Rolemenu Roles Equipped"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:37
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:transactions"
|
||||||
|
msgid "Economy Transactions (Incomplete)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:38
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:balances"
|
||||||
|
msgid "Economy Balances"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:39
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_sessions"
|
||||||
|
msgid "Voice Sessions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:155
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:welcome|title"
|
msgctxt "eventlog|event:welcome|title"
|
||||||
msgid "New Member Joined"
|
msgid "New Member Joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:123
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:159
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:welcome|desc"
|
msgctxt "eventlog|event:welcome|desc"
|
||||||
msgid "{member} joined the server for the first time."
|
msgid "{member} joined the server for the first time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:207
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:243
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:returning|title"
|
msgctxt "eventlog|event:returning|title"
|
||||||
msgid "Member Rejoined"
|
msgid "Member Rejoined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:211
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:247
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:returning|desc"
|
msgctxt "eventlog|event:returning|desc"
|
||||||
msgid "{member} rejoined the server."
|
msgid "{member} rejoined the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:220
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:256
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:returning|field:first_joined"
|
msgctxt "eventlog|event:returning|field:first_joined"
|
||||||
msgid "First Joined"
|
msgid "First Joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:227
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:263
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:returning|field:last_seen"
|
msgctxt "eventlog|event:returning|field:last_seen"
|
||||||
msgid "Last Seen"
|
msgid "Last Seen"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:275
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:311
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:left|title"
|
msgctxt "eventlog|event:left|title"
|
||||||
msgid "Member Left"
|
msgid "Member Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:279
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:315
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:left|desc"
|
msgctxt "eventlog|event:left|desc"
|
||||||
msgid "{member} left the server."
|
msgid "{member} left the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:287
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:323
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:left|field:stored_roles"
|
msgctxt "eventlog|event:left|field:stored_roles"
|
||||||
msgid "Stored Roles"
|
msgid "Stored Roles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:294
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:330
|
||||||
msgctxt "eventlog|event:left|field:first_joined"
|
msgctxt "eventlog|event:left|field:first_joined"
|
||||||
msgid "First Joined"
|
msgid "First Joined"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:324
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:368
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember"
|
msgctxt "cmd:resetmember"
|
||||||
msgid "resetmember"
|
msgid "resetmember"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:327
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:371
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|desc"
|
||||||
msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user."
|
msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:331
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:375
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:target"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:target"
|
||||||
msgid "member_to_reset"
|
msgid "member_to_reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:332
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:376
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles"
|
||||||
msgid "saved_roles"
|
msgid "saved_roles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:337
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:381
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc"
|
||||||
msgid "Choose the member (current or past) you want to reset."
|
msgid "Choose the member (current or past) you want to reset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:341
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:385
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc"
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored "
|
"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored "
|
||||||
"on rejoin."
|
"on rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:368
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:411
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success"
|
msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -160,67 +195,148 @@ msgid ""
|
|||||||
"roles if they rejoin."
|
"roles if they rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:376
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:419
|
||||||
msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do"
|
msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do"
|
||||||
msgid "No reset operation selected, nothing to do."
|
msgid "No reset operation selected, nothing to do."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:392
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:425
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data"
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:428
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|desc"
|
||||||
|
msgid "Download various raw data for external analysis and backup."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:432
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type"
|
||||||
|
msgid "type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:433
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:434
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:start"
|
||||||
|
msgid "after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:435
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:end"
|
||||||
|
msgid "before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:436
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit"
|
||||||
|
msgid "limit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:441
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|desc"
|
||||||
|
msgid "Select the type of data you want to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:445
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter the data by selecting a user or role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:449
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:start|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Retrieve records created after this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||||
|
"MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:453
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:end|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Retrieve records created before this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||||
|
"MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:457
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit|desc"
|
||||||
|
msgid "Maximum number of records to retrieve."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:586
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|error:ratelimited"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Too many requests! Please wait a few minutes before using this command again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:603
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|error:no_results"
|
||||||
|
msgid "Your query had no results! Try relaxing your filters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:627
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|acmpl:time|error:parse"
|
||||||
|
msgid "Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:643
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_welcome"
|
msgctxt "cmd:configure_welcome"
|
||||||
msgid "welcome"
|
msgid "welcome"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/cog.py:395
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:646
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_welcome|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_welcome|desc"
|
||||||
msgid "Configure new member greetings and roles."
|
msgid "Configure new member greetings and roles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:20
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:21
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention"
|
||||||
msgid "Mention the new member."
|
msgid "Mention the new member."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:22
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:23
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name"
|
||||||
msgid "Display name of the new member."
|
msgid "Display name of the new member."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:24
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar"
|
||||||
msgid "Avatar url of the new member."
|
msgid "Avatar url of the new member."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:26
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name"
|
||||||
msgid "Name of this server."
|
msgid "Name of this server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:28
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon"
|
||||||
msgid "Server icon url."
|
msgid "Server icon url."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:30
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count"
|
||||||
msgid "Number of current voice channel members."
|
msgid "Number of current voice channel members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:32
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:33
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count"
|
||||||
msgid "Number of members in the server."
|
msgid "Number of members in the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:40
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel"
|
||||||
msgid "welcome_channel"
|
msgid "welcome_channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:43
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|desc"
|
||||||
msgid "Channel in which to welcome new members to the server."
|
msgid "Channel in which to welcome new members to the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:47
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, "
|
"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, "
|
||||||
@@ -228,50 +344,50 @@ msgid ""
|
|||||||
"to send these message via direct message."
|
"to send these message via direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:53
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:55
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM."
|
msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:68
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:70
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Welcome messages will now be sent via direct message."
|
msgid "Welcome messages will now be sent via direct message."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:73
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:75
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set"
|
||||||
msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}"
|
msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:85
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Direct Message"
|
msgid "Direct Message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:92
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:95
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message"
|
msgctxt "guildset:greeting_message"
|
||||||
msgid "welcome_message"
|
msgid "welcome_message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:96
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:99
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|desc"
|
||||||
msgid "Custom message used to greet new members when they join the server."
|
msgid "Custom message used to greet new members when they join the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:100
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:103
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* "
|
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* "
|
||||||
"member joins the server. If not set, no message will be sent."
|
"member joins the server. If not set, no message will be sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:105
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|accepts"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|accepts"
|
||||||
msgid "JSON formatted greeting message data"
|
msgid "JSON formatted greeting message data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:109
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:112
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|default"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|default"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -289,55 +405,55 @@ msgid ""
|
|||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:137
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:140
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted."
|
msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:142
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:145
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||||
msgid "The welcome message has been updated."
|
msgid "The welcome message has been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:154
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:157
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Not set, members will not be welcomed."
|
msgid "Not set, members will not be welcomed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:201
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:204
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||||
msgid "The following placeholders will be substituted with their values."
|
msgid "The following placeholders will be substituted with their values."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:204
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:207
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name"
|
||||||
msgid "Placeholders"
|
msgid "Placeholders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:214
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:218
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message"
|
msgctxt "guildset:returning_message"
|
||||||
msgid "returning_message"
|
msgid "returning_message"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:218
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:222
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|desc"
|
msgctxt "guildset:returning_message|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server."
|
"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:222
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:226
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|long_desc"
|
msgctxt "guildset:returning_message|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member "
|
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member "
|
||||||
"*returns* to the server. If not set, no message will be sent."
|
"*returns* to the server. If not set, no message will be sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:227
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:231
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|accepts"
|
msgctxt "guildset:returning_message|accepts"
|
||||||
msgid "JSON formatted returning message data"
|
msgid "JSON formatted returning message data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:231
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:235
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|default"
|
msgctxt "guildset:returning_message|default"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -353,47 +469,47 @@ msgid ""
|
|||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:248
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:252
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time"
|
msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time"
|
||||||
msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server."
|
msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:259
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:263
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set."
|
msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:264
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:268
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||||
msgid "The returning member greeting has been updated."
|
msgid "The returning member greeting has been updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:276
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:280
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||||
msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set."
|
msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:326
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:330
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||||
msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`"
|
msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:329
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:333
|
||||||
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|"
|
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|"
|
||||||
msgid "Placeholders"
|
msgid "Placeholders"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:340
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:345
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles"
|
msgctxt "guildset:autoroles"
|
||||||
msgid "autoroles"
|
msgid "autoroles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:344
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:349
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles|desc"
|
msgctxt "guildset:autoroles|desc"
|
||||||
msgid "Roles given to new members when they join the server."
|
msgid "Roles given to new members when they join the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:348
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:353
|
||||||
msgctxt "guildset:autoroles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:autoroles|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"These roles will be given when a member joins the server. If "
|
"These roles will be given when a member joins the server. If "
|
||||||
@@ -401,32 +517,32 @@ msgid ""
|
|||||||
"returning member."
|
"returning member."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:362
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:368
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles"
|
||||||
msgid "bot_autoroles"
|
msgid "bot_autoroles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:366
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:372
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc"
|
||||||
msgid "Roles given to new bots when they join the server."
|
msgid "Roles given to new bots when they join the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:370
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:376
|
||||||
msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc"
|
||||||
msgid "These roles will be given when a bot joins the server."
|
msgid "These roles will be given when a bot joins the server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:383
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:390
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence"
|
msgctxt "guildset:role_persistence"
|
||||||
msgid "role_persistence"
|
msgid "role_persistence"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:386
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:393
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|desc"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|desc"
|
||||||
msgid "Whether member roles should be restored on rejoin."
|
msgid "Whether member roles should be restored on rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:390
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:397
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then "
|
"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then "
|
||||||
@@ -434,12 +550,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"may conflict with other bots who manage join roles."
|
"may conflict with other bots who manage join roles."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:406
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:413
|
||||||
msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off"
|
msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off"
|
||||||
msgid "Roles will not be restored when members rejoin."
|
msgid "Roles will not be restored when members rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/member_admin/settings.py:411
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:418
|
||||||
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on"
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on"
|
||||||
msgid "Roles will now be restored when members rejoin."
|
msgid "Roles will now be restored when members rejoin."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,16 +17,253 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/cog.py:23
|
#: src/modules/meta/cog.py:40
|
||||||
msgctxt "cmd:help"
|
msgctxt "cmd:help"
|
||||||
msgid "help"
|
msgid "help"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/cog.py:26
|
#: src/modules/meta/cog.py:43
|
||||||
msgctxt "cmd:help|desc"
|
msgctxt "cmd:help|desc"
|
||||||
msgid "See a brief summary of my commands and features."
|
msgid "See a brief summary of my commands and features."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:65
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "new_guild_join_message|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Thank you for inviting me to your community!\n"
|
||||||
|
"Get started by typing {help_cmd} to see my commands, and {dash_cmd} to view "
|
||||||
|
"and set up my configuration options!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you need any help configuring me, or would like to suggest a feature, "
|
||||||
|
"report a bug, and stay updated, make sure to join our main support server by "
|
||||||
|
"[clicking here]({support})."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:89
|
||||||
|
msgctxt "new_guild_join_message|name"
|
||||||
|
msgid "Hello everyone! My name is Leo, the LionBot!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:104
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite"
|
||||||
|
msgid "invite"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:107
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|desc"
|
||||||
|
msgid "Invite LionBot to your own server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:117
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|desc"
|
||||||
|
msgid "[Click here]({invite_link}) to add me to your server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:125
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|name"
|
||||||
|
msgid "Setup Tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:129
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Remember to check out {help_cmd} for the important command list, including "
|
||||||
|
"the admin page which displays the hidden admin-level configuration commands "
|
||||||
|
"like {dashboard}!\n"
|
||||||
|
"Also, if you have any issues or questions, you can join our [support server]"
|
||||||
|
"({support_link}) to talk to our friendly support team!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:144
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support"
|
||||||
|
msgid "support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:147
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support|desc"
|
||||||
|
msgid "Have an issue or a question? Speak to my friendly support team here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:155
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support|response"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Speak to my friendly support team by joining this server and making a ticket "
|
||||||
|
"in the support channel!\n"
|
||||||
|
"{support_link}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:163
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd"
|
||||||
|
msgid "nerd"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:166
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|desc"
|
||||||
|
msgid "View hidden details and statistics about me ('nerd statistics')"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:179
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|title"
|
||||||
|
msgid "Nerd Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:202
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|name"
|
||||||
|
msgid "Currently"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:205
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|value"
|
||||||
|
msgid "`{people}` people active in `{rooms}` rooms of `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:221
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|name"
|
||||||
|
msgid "Recorded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:224
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"`{hours}` voice hours from `{users}` people across `{sessions}` sessions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:238
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|name"
|
||||||
|
msgid "Registered"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:241
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|value"
|
||||||
|
msgid "`{users}` users and `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:255
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|name"
|
||||||
|
msgid "Tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:258
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|value"
|
||||||
|
msgid "`{tasks}` tasks completed out of `{total}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:271
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|name"
|
||||||
|
msgid "Timers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:274
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|value"
|
||||||
|
msgid "`{timers}` timers running across `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:283
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:bot_stats|name"
|
||||||
|
msgid "Bot Stats"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:293
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|name"
|
||||||
|
msgid "Shard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:296
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|value"
|
||||||
|
msgid "`{shard_number}` of `{shard_count}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:302
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|name"
|
||||||
|
msgid "Guilds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:305
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|value"
|
||||||
|
msgid "`{guilds}` guilds with `{count}` total members."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:315
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:version|name"
|
||||||
|
msgid "Leo Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:318
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:version|value"
|
||||||
|
msgid "`v{version}`, last updated {timestamp} from `{reason}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:330
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|name"
|
||||||
|
msgid "Py Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:333
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|value"
|
||||||
|
msgid "`{py_version}` running discord.py `{dpy_version}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:341
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:process_section|name"
|
||||||
|
msgid "Process"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:351
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||||
|
msgid "Handling"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:354
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||||
|
msgid "`{events}` active commands and events."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:362
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:working|name"
|
||||||
|
msgid "Working On"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:365
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:working|value"
|
||||||
|
msgid "`{tasks}` background tasks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|name"
|
||||||
|
msgid "Objects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:374
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|value"
|
||||||
|
msgid "`{objects}` loaded in memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:384
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:uptime|name"
|
||||||
|
msgid "Uptime"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:390
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:shard_section|name"
|
||||||
|
msgid "Shard Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/meta/help_sections.py:40
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:40
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "helptext|level:member|mode:study"
|
msgctxt "helptext|level:member|mode:study"
|
||||||
@@ -78,9 +315,9 @@ msgid ""
|
|||||||
" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, "
|
" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, "
|
||||||
"and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n"
|
"and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Configuration panels are also accessible directly through the `/"
|
" Most settings may also be directly set through the `/config` and `/admin "
|
||||||
"configure` commands and most features may be configured through these "
|
"config` commands, depending on whether the settings require moderator "
|
||||||
"commands.\n"
|
"(manage server) or admin level permissions, respectively.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
|
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
|
||||||
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
|
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -16,47 +16,449 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:53
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:55
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Ticket Log"
|
msgid "Select Ticket Log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:78
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:81
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Alert Channel"
|
msgid "Select Alert Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:103
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:107
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Moderator Role"
|
msgid "Select Moderator Role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:111
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:133
|
||||||
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:adminrole|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Admin Role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:141
|
||||||
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:150
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:182
|
||||||
msgctxt "dash:moderation|title"
|
msgctxt "dash:moderation|title"
|
||||||
msgid "Moderation Settings ({commands[configure moderation]})"
|
msgid "Moderation Settings ({commands[admin config moderation]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settingui.py:154
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:186
|
||||||
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Moderation Panel"
|
msgid "Moderation Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/cog.py:136
|
#: src/modules/moderation/cog.py:135
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote"
|
||||||
|
msgid "modnote"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:138
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|desc"
|
||||||
|
msgid "Add a note to the target member's moderation record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:142
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:143
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:note"
|
||||||
|
msgid "note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:148
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Target member or user to add a note to."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:152
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:note|desc"
|
||||||
|
msgid "Contents of the note."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:177
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:182
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|field|label"
|
||||||
|
msgid "Note Content"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:215
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "Moderation note created as [Ticket #{ticket}]({jump_link})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:225
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning"
|
||||||
|
msgid "warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:228
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warn a member for a misdemeanour, and add it to their moderation record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:232
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:233
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:reason"
|
||||||
|
msgid "reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:238
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Target member to warn."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:242
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:reason|desc"
|
||||||
|
msgid "The reason why you are warning this member."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:262
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:267
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Reason for the warning (visible to user)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:298
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|title"
|
||||||
|
msgid "You have received a warning!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:305
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|name"
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:309
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"*Warnings appear in your moderation history. Continuing failure to comply "
|
||||||
|
"with server rules and moderator directions may result in more severe action."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:327
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|line:count"
|
||||||
|
msgid "This their first warning."
|
||||||
|
msgid_plural "They have recieved **`{count}`** warnings."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:336
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "[Ticket #{ticket}]({jump_link}) {user} has been warned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:347
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|name"
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:351
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|value"
|
||||||
|
msgid "*Could not deliver warning to the target.*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:358
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon"
|
||||||
|
msgid "pardon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:361
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|desc"
|
||||||
|
msgid "Pardon moderation tickets to mark them as no longer in effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:367
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids"
|
||||||
|
msgid "tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||||
|
msgid "reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:377
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids|desc"
|
||||||
|
msgid "Comma separated list of ticket numbers to pardon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:381
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||||
|
msgid "Why these tickets are being pardoned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:402
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:407
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:435
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|error:parse_ticketids"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse provided tickets as a list of ticket ids! Please enter "
|
||||||
|
"tickets as a comma separated list of ticket numbers, for example `1, 2, 3`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:449
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|error:no_matching"
|
||||||
|
msgid "No matching moderation tickets found to pardon!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:469
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|embed:success|title"
|
||||||
|
msgid "Ticket {ticketstr} has been pardoned."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"The following tickets have been pardoned:\n"
|
||||||
|
"{ticketstr}"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:478
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets"
|
||||||
|
msgid "tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:481
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|desc"
|
||||||
|
msgid "View moderation tickets in this server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:485
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:486
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:type"
|
||||||
|
msgid "type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:487
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:state"
|
||||||
|
msgid "ticket_state"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:488
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned"
|
||||||
|
msgid "include_pardoned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:489
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator"
|
||||||
|
msgid "acting_moderator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:490
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:after"
|
||||||
|
msgid "after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:491
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:before"
|
||||||
|
msgid "before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:496
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by tickets acting on a given user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:500
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:type|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by ticket type."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:504
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:state|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by ticket state."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:508
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned|desc"
|
||||||
|
msgid "Whether to only show active tickets, or also include pardoned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:512
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by moderator responsible for the ticket."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:516
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:after|desc"
|
||||||
|
msgid "Only show tickets after this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:520
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:before|desc"
|
||||||
|
msgid "Only show tickets before this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:582
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
||||||
msgid "moderation"
|
msgid "moderation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/cog.py:139
|
#: src/modules/moderation/cog.py:585
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
||||||
msgid "Configure general moderation settings."
|
msgid "Configure general moderation settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:62
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:after|name"
|
||||||
|
msgid "Created After"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:70
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:before|name"
|
||||||
|
msgid "Created Before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:78
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:targetids|name"
|
||||||
|
msgid "Targets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:86
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:moderatorids|name"
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:94
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:types|name"
|
||||||
|
msgid "Ticket Types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:102
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:states|name"
|
||||||
|
msgid "Ticket States"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:179
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:edit_filter|label"
|
||||||
|
msgid "Edit Filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:199
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:select_ticket|label"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:215
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|error:no_tickets"
|
||||||
|
msgid "Not tickets matching the given criterial! Nothing to pardon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:221
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:226
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:252
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|label"
|
||||||
|
msgid "Pardon All"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:273
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_type|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:309
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_state|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket States"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:346
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_target|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Targets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:371
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:tickets|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:402
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:title"
|
||||||
|
msgid "Jump to page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:406
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:question"
|
||||||
|
msgid "Page number to jump to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:417
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|error:invalid_page"
|
||||||
|
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:496
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Tickets in {guild}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:506
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|desc:no_tickets"
|
||||||
|
msgid "No tickets matching the given criteria!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:515
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|field:filters|name"
|
||||||
|
msgid "Filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:603
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Moderation Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:608
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning this ticket?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:632
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|label"
|
||||||
|
msgid "Pardon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/ticket.py:148
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:148
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|title:auto"
|
msgctxt "ticket|title:auto"
|
||||||
@@ -133,59 +535,59 @@ msgstr ""
|
|||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Pardoned by <&{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
"Pardoned by <@{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
||||||
"{reason}"
|
"{reason}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:20
|
#: src/modules/moderation/settings.py:22
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
||||||
msgid "ticket_log"
|
msgid "ticket_log"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:23
|
#: src/modules/moderation/settings.py:25
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
||||||
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:27
|
#: src/modules/moderation/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
||||||
"posted as numbered tickets with context to this log."
|
"posted as numbered tickets with context to this log."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:32
|
#: src/modules/moderation/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
||||||
msgid "Ticket channel name or id."
|
msgid "Ticket channel name or id."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:46
|
#: src/modules/moderation/settings.py:48
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
||||||
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:51
|
#: src/modules/moderation/settings.py:53
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:63
|
#: src/modules/moderation/settings.py:65
|
||||||
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set."
|
msgid "Not Set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:70
|
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
||||||
msgid "alert_channel"
|
msgid "alert_channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
#: src/modules/moderation/settings.py:76
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
||||||
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:77
|
#: src/modules/moderation/settings.py:80
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
||||||
@@ -194,64 +596,114 @@ msgid ""
|
|||||||
"user in this channel."
|
"user in this channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:84
|
#: src/modules/moderation/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Alert channel name or id."
|
msgid "Alert channel name or id."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:99
|
#: src/modules/moderation/settings.py:102
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
||||||
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:104
|
#: src/modules/moderation/settings.py:107
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:116
|
#: src/modules/moderation/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:123
|
#: src/modules/moderation/settings.py:127
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role"
|
msgctxt "guildset:mod_role"
|
||||||
msgid "mod_role"
|
msgid "mod_role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:126
|
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Guild role permitted to view configuration and perform moderation tasks."
|
"Server role permitted to perform moderation and minor bot configuration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
#: src/modules/moderation/settings.py:134
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members with the set role will be able to access my configuration panels, "
|
"Members with the moderator role are considered moderators, and are permitted "
|
||||||
"and perform some moderation tasks, such as setting up pomodoro timers. "
|
"to use moderator commands, such as viewing and pardoning moderation tickets, "
|
||||||
"Moderators cannot reconfigure most bot configuration, or perform operations "
|
"creating moderation notes, and performing minor reconfiguration through the "
|
||||||
"they do not already have permission for in Discord."
|
"`/config` command.\n"
|
||||||
|
"Moderators are never permitted to perform actions (such as giving roles) "
|
||||||
|
"that they do not already have the Discord permissions for.\n"
|
||||||
|
"Members with the 'Manage Guild' permission are always considered moderators."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:137
|
#: src/modules/moderation/settings.py:145
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
||||||
msgid "Moderation role name or id."
|
msgid "Moderation role name or id."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:151
|
#: src/modules/moderation/settings.py:159
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members with the {role} will be considered moderators."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with {role} will be considered moderators. You may need to grant "
|
||||||
|
"them access to view moderation commands via the server integration settings."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:156
|
#: src/modules/moderation/settings.py:166
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
||||||
msgid "No members will be given moderation privileges."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Only members with the 'Manage Guild' permission will be considered "
|
||||||
|
"moderators."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/moderation/settings.py:168
|
#: src/modules/moderation/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set."
|
msgid "Not Set."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:186
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role"
|
||||||
|
msgid "admin_role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:189
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Server role allowing access to all administrator level functionality in Leo."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:193
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with this role are considered to be server administrators, allowing "
|
||||||
|
"them to use all of my interfaces and commands, except for managing roles "
|
||||||
|
"that are above them in the role hierachy. This setting allows giving members "
|
||||||
|
"administrator-level permissions over my systems, without actually giving the "
|
||||||
|
"members admin server permissions. Note that the role will also need to be "
|
||||||
|
"given permission to see the commands through the Discord server integrations "
|
||||||
|
"interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:203
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|accepts"
|
||||||
|
msgid "Admin role name or id."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:216
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:set"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with {role} will now be considered admins, and have access to my "
|
||||||
|
"full interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:221
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The admin role has been unset. Only members with administrator permissions "
|
||||||
|
"will be considered admins."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt "cmd:configure_ranks|desc"
|
|||||||
msgid "Configure Activity Ranks"
|
msgid "Configure Activity Ranks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:977
|
#: src/modules/ranks/cog.py:976
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_withchannel"
|
||||||
@@ -199,20 +199,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"otherwise to {channel}"
|
"otherwise to {channel}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:983
|
#: src/modules/ranks/cog.py:982
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|withdm_nochannel"
|
||||||
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
|
msgid "Rank update notifications will be sent via **direct message**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:989
|
#: src/modules/ranks/cog.py:988
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_withchannel"
|
||||||
msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
|
msgid "Rank update notifications will be sent to {channel}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/cog.py:994
|
#: src/modules/ranks/cog.py:993
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
|
"cmd:configure_ranks|response:updated|setting:notification|nodm_nochannel"
|
||||||
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
|
msgid "Members will not be notified when their activity rank updates."
|
||||||
@@ -272,64 +272,64 @@ msgctxt "formatstring:rank_message|key:requires"
|
|||||||
msgid "{rank_requires}"
|
msgid "{rank_requires}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:26
|
#: src/modules/ranks/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:voice"
|
||||||
msgid "`Voice`"
|
msgid "`Voice`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:27
|
#: src/modules/ranks/settings.py:28
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:xp"
|
||||||
msgid "`Exp`"
|
msgid "`Exp`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:28
|
#: src/modules/ranks/settings.py:29
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
|
msgctxt "guildset:rank_type|output:message"
|
||||||
msgid "`Messages`"
|
msgid "`Messages`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:31
|
#: src/modules/ranks/settings.py:32
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:voice"
|
||||||
msgid "Voice"
|
msgid "Voice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:32
|
#: src/modules/ranks/settings.py:33
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:xp"
|
||||||
msgid "Exp"
|
msgid "Exp"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:33
|
#: src/modules/ranks/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_format:message"
|
||||||
msgid "Messages"
|
msgid "Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:36
|
#: src/modules/ranks/settings.py:37
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "voice|study"
|
msgid "voice|study"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:37
|
#: src/modules/ranks/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "text|message|messages"
|
msgid "text|message|messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:38
|
#: src/modules/ranks/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|input_pattern:xp"
|
||||||
msgid "xp|exp|experience"
|
msgid "xp|exp|experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:45
|
#: src/modules/ranks/settings.py:47
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type"
|
msgctxt "guildset:rank_type"
|
||||||
msgid "rank_type"
|
msgid "rank_type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:48
|
#: src/modules/ranks/settings.py:50
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
|
msgctxt "guildset:rank_type|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
|
"The type of statistic (messages | xp | voice hours) used to determine "
|
||||||
"activity ranks."
|
"activity ranks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:52
|
#: src/modules/ranks/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rank_type|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
|
"Which statistic is used to reward activity ranks.\n"
|
||||||
@@ -338,43 +338,43 @@ msgid ""
|
|||||||
"sent."
|
"sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:59
|
#: src/modules/ranks/settings.py:61
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
|
msgctxt "guildset:rank_type|accepts"
|
||||||
msgid "Voice/Exp/Messages"
|
msgid "Voice/Exp/Messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:71
|
#: src/modules/ranks/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:voice"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Voice Activity`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:76
|
#: src/modules/ranks/settings.py:78
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:messages"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Messages Sent`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:81
|
#: src/modules/ranks/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
|
msgctxt "guildset:rank_type|set_response|type:xp"
|
||||||
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
|
msgid "Members will be awarded activity ranks based on `Message XP Earned`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:91
|
#: src/modules/ranks/settings.py:93
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or option menu below."
|
msgid "{cmd} or option menu below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:103
|
#: src/modules/ranks/settings.py:106
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel"
|
msgctxt "guildset:rank_channel"
|
||||||
msgid "rank_channel"
|
msgid "rank_channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:106
|
#: src/modules/ranks/settings.py:109
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|desc"
|
||||||
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
|
msgid "The channel in which to send rank update notifications."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:110
|
#: src/modules/ranks/settings.py:113
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
|
"Whenever a user advances a rank, a congratulatory message will be sent in "
|
||||||
@@ -383,53 +383,53 @@ msgid ""
|
|||||||
"otherwise unreachable."
|
"otherwise unreachable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:116
|
#: src/modules/ranks/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|accepts"
|
||||||
msgid "Rank notification channel name or id."
|
msgid "Rank notification channel name or id."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:128
|
#: src/modules/ranks/settings.py:131
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|set"
|
||||||
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
|
msgid "Rank update messages will be sent to {channel}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:133
|
#: src/modules/ranks/settings.py:136
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
|
"Rank update messages will be ignored or sent via DM (if `dm_ranks` is "
|
||||||
"enabled)."
|
"enabled)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:143
|
#: src/modules/ranks/settings.py:146
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
msgctxt "guildset:rank_channel|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:153
|
#: src/modules/ranks/settings.py:157
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks"
|
||||||
msgid "dm_ranks"
|
msgid "dm_ranks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:156
|
#: src/modules/ranks/settings.py:160
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|desc"
|
||||||
msgid "Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
|
msgid "Whether to send rank advancement notifications through direct messages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:160
|
#: src/modules/ranks/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
|
"If enabled, congratulatory messages for rank advancement will be direct "
|
||||||
"messaged to the user, instead of being sent to the configured `rank_channel`."
|
"messaged to the user, instead of being sent to the configured `rank_channel`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:174
|
#: src/modules/ranks/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:true"
|
||||||
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
|
msgid "I will direct message members upon rank advancement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/settings.py:179
|
#: src/modules/ranks/settings.py:183
|
||||||
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
|
msgctxt "guildset:dm_ranks|response:false"
|
||||||
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
|
msgid "I will never direct message members upon rank advancement."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -656,105 +656,309 @@ msgctxt "ui:rank_config|button:overview|label"
|
|||||||
msgid "Edit Ranks"
|
msgid "Edit Ranks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:82
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:83
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Statistic Type"
|
msgid "Select Statistic Type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:90
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:91
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:voice"
|
||||||
msgid "Voice Activity"
|
msgid "Voice Activity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:98
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:99
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:xp"
|
||||||
msgid "XP Earned"
|
msgid "XP Earned"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:106
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:107
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:types|option:messages"
|
||||||
msgid "Messages Sent"
|
msgid "Messages Sent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:126
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:128
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Rank Notification Channel"
|
msgid "Select Rank Notification Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:134
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:136
|
||||||
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:rank_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Ranks Configuration Panel"
|
msgid "Ranks Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:171
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:173
|
||||||
msgctxt "dash:rank|title"
|
msgctxt "dash:rank|title"
|
||||||
msgid "Rank Configuration ({commands[configure ranks]})"
|
msgid "Rank Configuration ({commands[admin config ranks]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/config.py:175
|
#: src/modules/ranks/ui/config.py:177
|
||||||
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:rank|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Activity Rank Panel"
|
msgid "Activity Rank Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:95
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:20 src/modules/ranks/ui/editor.py:207
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of "
|
||||||
|
"**{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:27
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:xp"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For earning **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}"
|
||||||
|
"** in **{guild_name}**!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:34
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:msg"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
||||||
|
"For sending **{requires}**, you have achieved the guild rank of **{role_name}"
|
||||||
|
"** in **{guild_name}**!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:47
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:1"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 1 (1h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:55
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:2"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 2 (3h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:63
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:3"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 3 (6h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:71
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:4"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 4 (10h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:79
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:5"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 5 (20h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:87
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:6"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 6 (40h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:95
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:study_voice|level:7"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 7 (80h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:106
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:1"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 1 (1h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:114
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:2"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 2 (2h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:122
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:3"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 3 (4h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:130
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:4"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 4 (8h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:138
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:5"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 5 (16h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:146
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:6"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 6 (32h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:154
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:general_voice|level:7"
|
||||||
|
msgid "Voice Level 7 (64h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:169
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:1"
|
||||||
|
msgid "XP Level 1 (2000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:177
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:2"
|
||||||
|
msgid "XP Level 2 (4000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:185
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:3"
|
||||||
|
msgid "XP Level 3 (8000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:193
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:4"
|
||||||
|
msgid "XP Level 4 (16000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:201
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:5"
|
||||||
|
msgid "XP Level 5 (32000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:209
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:6"
|
||||||
|
msgid "XP Level 6 (64000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:217
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:xp|level:7"
|
||||||
|
msgid "XP Level 7 (128000)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:232
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:1"
|
||||||
|
msgid "Message Level 1 (200)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:240
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:2"
|
||||||
|
msgid "Message Level 2 (400)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:248
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:3"
|
||||||
|
msgid "Message Level 3 (800)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:256
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:4"
|
||||||
|
msgid "Message Level 4 (1600)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:264
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:5"
|
||||||
|
msgid "Message Level 5 (3200)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:272
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:6"
|
||||||
|
msgid "Message Level 6 (6400)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/templates.py:280
|
||||||
|
msgctxt "rank_autocreate|template|type:msg|level:7"
|
||||||
|
msgid "Message Level 7 (12800)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:97
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:already_created"
|
||||||
|
msgid "The rank roles have already been created!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:105
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:my_permissions"
|
||||||
|
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:114
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|error:invalid_template"
|
||||||
|
msgid "Unable to determine rank role template!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:137
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button|auto|role_creation|error:forbidden"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred while autocreating rank roles!\n"
|
||||||
|
"I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:145
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|error:unknown"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"An error occurred while autocreating rank roles!\n"
|
||||||
|
"Please check the server has enough space for new roles and try again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:152
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|role_creation|success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Successfully created the following rank roles:\n"
|
||||||
|
"{roles}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:162
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:auto|label"
|
||||||
msgid "Auto Create"
|
msgid "Auto Create"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:111
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:178
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:refresh|label"
|
||||||
msgid "Refresh Member Ranks"
|
msgid "Refresh Member Ranks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:123
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:190
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm"
|
||||||
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
|
msgid "Are you sure you want to **delete all activity ranks** in this server?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:128
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:195
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:yes"
|
||||||
msgid "Yes, clear ranks"
|
msgid "Yes, clear ranks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:134
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:201
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|confirm|button:no"
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:150
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:217
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:clear|label"
|
||||||
msgid "Clear Ranks"
|
msgid "Clear Ranks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:164
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:231
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|error:my_permissions"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|error:my_permissions"
|
||||||
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
msgid "I lack the 'Manage Roles' permission required to create rank roles!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:173
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:240
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|success"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|success"
|
||||||
msgid "Created a new rank {role}"
|
msgid "Created a new rank {role}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:190
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:257
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
|
msgctxt "ui:rank_overview|button:create|label"
|
||||||
msgid "Create Rank"
|
msgid "Create Rank"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:233
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:300
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_default"
|
||||||
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
|
msgid "The @everyone role cannot be removed, and cannot be a rank!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:238
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:305
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:is_managed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
|
"The role is managed by another application or integration, and cannot be a "
|
||||||
"rank!"
|
"rank!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:243
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:310
|
||||||
msgctxt ""
|
msgctxt ""
|
||||||
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
|
"ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:no_permissions"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -762,71 +966,75 @@ msgid ""
|
|||||||
"manage ranks!"
|
"manage ranks!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:248
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:315
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:above_me"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
|
"This role is above my top role in the role hierarchy, so I cannot add or "
|
||||||
"remove it!"
|
"remove it!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:254
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:321
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|suberror:other"
|
||||||
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
|
msgid "I am not able to manage the selected role, so it cannot be a rank!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:260
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:327
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|error:not_assignable|title"
|
||||||
msgid "Could not create rank!"
|
msgid "Could not create rank!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:284
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:351
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:roles|placeholder"
|
||||||
msgid "Create from role"
|
msgid "Create from role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:301
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:368
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
|
msgctxt "ui:rank_overview|menu:ranks|placeholder"
|
||||||
msgid "View or edit rank"
|
msgid "View or edit rank"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:387
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:454
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid "No activity ranks have been set up!"
|
||||||
"No activity ranks have been set up!\n"
|
|
||||||
"Press 'AUTO' to automatically create a standard heirachy of voice | text | "
|
|
||||||
"xp ranks, or select a role or press Create below!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:395
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:459
|
||||||
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed:noranks|desc|admin_addendum"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Press 'Auto Create' to automatically create a standard heirachy of ranks.\n"
|
||||||
|
"To manually create ranks, press 'Create Rank' below, or select a role!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:468
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:voice"
|
||||||
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
|
msgid "Voice Ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:400
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:473
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:xp"
|
||||||
msgid "XP ranks in {guild_name}"
|
msgid "XP ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:405
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:478
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|title|type:message"
|
||||||
msgid "Message ranks in {guild_name}"
|
msgid "Message ranks in {guild_name}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:417
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:490
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|name"
|
||||||
msgid "Note"
|
msgid "Note"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:423
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:496
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:with_season"
|
||||||
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
|
msgid "Ranks are determined by activity since {timestamp}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:430
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:503
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value:without_season"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -835,7 +1043,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"ranks) set the `season_start` with {stats_cmd}"
|
"ranks) set the `season_start` with {stats_cmd}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:437
|
#: src/modules/ranks/ui/overview.py:510
|
||||||
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
|
msgctxt "ui:rank_overview|embed|field:note|value|voice_addendum"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
|
"Also note that ranks will only be updated when a member leaves a tracked "
|
||||||
@@ -945,15 +1153,6 @@ msgctxt "ui:rank_editor|input:message|placeholder"
|
|||||||
msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank."
|
msgid "Congratulatory message sent to the user upon achieving this rank."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:207
|
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
|
||||||
msgctxt "ui:rank_editor|input:message|default|type:voice"
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Congratulations {user_mention}!\n"
|
|
||||||
"For working hard for **{requires}**, you have achieved the rank of "
|
|
||||||
"**{role_name}** in **{guild_name}**! Keep up the good work."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
|
#: src/modules/ranks/ui/editor.py:262
|
||||||
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
|
msgctxt "ui:rank_editor|mode:edit|title"
|
||||||
msgid "Rank Editor"
|
msgid "Rank Editor"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -59,112 +59,112 @@ msgctxt "cmd:reminders|desc"
|
|||||||
msgid "View and set your reminders."
|
msgid "View and set your reminders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:353
|
#: src/modules/reminders/cog.py:354
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme"
|
msgctxt "cmd:remindme"
|
||||||
msgid "remindme"
|
msgid "remindme"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:354
|
#: src/modules/reminders/cog.py:355
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme|desc"
|
||||||
msgid "View and set task reminders."
|
msgid "View and set task reminders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:361
|
#: src/modules/reminders/cog.py:363
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
|
||||||
msgid "cancel"
|
msgid "cancel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:364
|
#: src/modules/reminders/cog.py:366
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple "
|
"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple "
|
||||||
"reminders."
|
"reminders."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:368
|
#: src/modules/reminders/cog.py:370
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
|
||||||
msgid "reminder"
|
msgid "reminder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:373
|
#: src/modules/reminders/cog.py:375
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc"
|
||||||
msgid "Start typing, then select a reminder to cancel."
|
msgid "Start typing, then select a reminder to cancel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:392
|
#: src/modules/reminders/cog.py:394
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders"
|
||||||
msgid "There are no reminders to cancel!"
|
msgid "There are no reminders to cancel!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:416
|
#: src/modules/reminders/cog.py:418
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting "
|
"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting "
|
||||||
"a reminder from the list of choices."
|
"a reminder from the list of choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:429
|
#: src/modules/reminders/cog.py:431
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc"
|
||||||
msgid "Reminder successfully cancelled."
|
msgid "Reminder successfully cancelled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:446
|
#: src/modules/reminders/cog.py:448
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders"
|
||||||
msgid "There are no reminders to cancel!"
|
msgid "There are no reminders to cancel!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:476
|
#: src/modules/reminders/cog.py:478
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches"
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches"
|
||||||
msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\""
|
msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:484
|
#: src/modules/reminders/cog.py:486
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at"
|
msgctxt "cmd:remindme_at"
|
||||||
msgid "at"
|
msgid "at"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:487
|
#: src/modules/reminders/cog.py:489
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|desc"
|
||||||
msgid "Schedule a reminder for a particular time."
|
msgid "Schedule a reminder for a particular time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:491
|
#: src/modules/reminders/cog.py:493
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time"
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:492
|
#: src/modules/reminders/cog.py:494
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder"
|
||||||
msgid "reminder"
|
msgid "reminder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:493
|
#: src/modules/reminders/cog.py:495
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every"
|
||||||
msgid "repeat_every"
|
msgid "repeat_every"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:498
|
#: src/modules/reminders/cog.py:500
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc"
|
||||||
msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)."
|
msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:502
|
#: src/modules/reminders/cog.py:504
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc"
|
||||||
msgid "What should the reminder be?"
|
msgid "What should the reminder be?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:506
|
#: src/modules/reminders/cog.py:508
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc"
|
||||||
msgid "How often to repeat this reminder."
|
msgid "How often to repeat this reminder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:533
|
#: src/modules/reminders/cog.py:535
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|error|title"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|error|title"
|
||||||
msgid "Could not create reminder!"
|
msgid "Could not create reminder!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:564
|
#: src/modules/reminders/cog.py:566
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_at|acmpl:time|error:parse"
|
msgctxt "cmd:remindme_at|acmpl:time|error:parse"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -172,47 +172,47 @@ msgid ""
|
|||||||
"MM"
|
"MM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:571
|
#: src/modules/reminders/cog.py:573
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in"
|
msgctxt "cmd:remindme_in"
|
||||||
msgid "in"
|
msgid "in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:574
|
#: src/modules/reminders/cog.py:576
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme_in|desc"
|
||||||
msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future."
|
msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:578
|
#: src/modules/reminders/cog.py:580
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time"
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time"
|
||||||
msgid "time"
|
msgid "time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:579
|
#: src/modules/reminders/cog.py:581
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder"
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder"
|
||||||
msgid "reminder"
|
msgid "reminder"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:580
|
#: src/modules/reminders/cog.py:582
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every"
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every"
|
||||||
msgid "repeat_every"
|
msgid "repeat_every"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:585
|
#: src/modules/reminders/cog.py:587
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc"
|
||||||
msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)."
|
msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:589
|
#: src/modules/reminders/cog.py:591
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc"
|
||||||
msgid "What should the reminder be?"
|
msgid "What should the reminder be?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:593
|
#: src/modules/reminders/cog.py:595
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc"
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc"
|
||||||
msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)"
|
msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/reminders/cog.py:619
|
#: src/modules/reminders/cog.py:621
|
||||||
msgctxt "cmd:remindme_in|error|title"
|
msgctxt "cmd:remindme_in|error|title"
|
||||||
msgid "Could not create reminder!"
|
msgid "Could not create reminder!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -18,27 +18,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:38
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:39
|
||||||
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Private Room Category"
|
msgid "Select Private Room Category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:52
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:54
|
||||||
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
||||||
msgid "Toggle Room Visibility"
|
msgid "Toggle Room Visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:62
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:64
|
||||||
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:98
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:100
|
||||||
msgctxt "dash:rooms|title"
|
msgctxt "dash:rooms|title"
|
||||||
msgid "Private Room Configuration ({commands[configure rooms]})"
|
msgid "Private Room Configuration ({commands[admin config rooms]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settingui.py:102
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:104
|
||||||
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Private Room Panel"
|
msgid "Private Room Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
||||||
"to be set first with `/configure rooms`."
|
"to be set first with `/admin config rooms`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:427
|
#: src/modules/rooms/cog.py:427
|
||||||
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
|
|||||||
msgid "Private Room Created!"
|
msgid "Private Room Created!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:553
|
#: src/modules/rooms/cog.py:572
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -338,14 +338,14 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:587
|
#: src/modules/rooms/cog.py:606
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
||||||
"I have insufficient permissions to create a private room channel."
|
"I have insufficient permissions to create a private room channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:598
|
#: src/modules/rooms/cog.py:617
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -354,62 +354,62 @@ msgid ""
|
|||||||
"`{error}`"
|
"`{error}`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:607
|
#: src/modules/rooms/cog.py:626
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status"
|
msgctxt "cmd:room_status"
|
||||||
msgid "status"
|
msgid "status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:610
|
#: src/modules/rooms/cog.py:629
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
||||||
msgid "Display the status of your current room."
|
msgid "Display the status of your current room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:627
|
#: src/modules/rooms/cog.py:646
|
||||||
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||||
"private room you wish to view the status of."
|
"private room you wish to view the status of."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:642
|
#: src/modules/rooms/cog.py:661
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite"
|
msgctxt "cmd:room_invite"
|
||||||
msgid "invite"
|
msgid "invite"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:645
|
#: src/modules/rooms/cog.py:664
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
||||||
msgid "Add members to your private room."
|
msgid "Add members to your private room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:649
|
#: src/modules/rooms/cog.py:668
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:654
|
#: src/modules/rooms/cog.py:673
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
||||||
msgid "Mention the members you want to add."
|
msgid "Mention the members you want to add."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:668
|
#: src/modules/rooms/cog.py:687
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:689
|
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
||||||
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:700
|
#: src/modules/rooms/cog.py:719
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
||||||
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:714
|
#: src/modules/rooms/cog.py:733
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -417,89 +417,89 @@ msgid ""
|
|||||||
"you already have `{current}`, and the member cap is `{cap}`!"
|
"you already have `{current}`, and the member cap is `{cap}`!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:738
|
#: src/modules/rooms/cog.py:757
|
||||||
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
||||||
msgid "Members Invited successfully."
|
msgid "Members Invited successfully."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:746
|
#: src/modules/rooms/cog.py:765
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick"
|
msgctxt "cmd:room_kick"
|
||||||
msgid "kick"
|
msgid "kick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:749
|
#: src/modules/rooms/cog.py:768
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
||||||
msgid "Remove a members from your private room."
|
msgid "Remove a members from your private room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:753
|
#: src/modules/rooms/cog.py:772
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:758
|
#: src/modules/rooms/cog.py:777
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
||||||
"ids."
|
"ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:772
|
#: src/modules/rooms/cog.py:791
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:789
|
#: src/modules/rooms/cog.py:808
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
||||||
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:806
|
#: src/modules/rooms/cog.py:825
|
||||||
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
||||||
msgid "Members removed."
|
msgid "Members removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:812
|
#: src/modules/rooms/cog.py:831
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
||||||
msgid "transfer"
|
msgid "transfer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:815
|
#: src/modules/rooms/cog.py:834
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
||||||
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:819
|
#: src/modules/rooms/cog.py:838
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||||
msgid "new_owner"
|
msgid "new_owner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:824
|
#: src/modules/rooms/cog.py:843
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||||
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:838
|
#: src/modules/rooms/cog.py:857
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
||||||
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:850
|
#: src/modules/rooms/cog.py:869
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first."
|
"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:862
|
#: src/modules/rooms/cog.py:881
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
||||||
msgid "{mention} already owns a room! Members can only own one room at a time."
|
msgid "{mention} already owns a room! Members can only own one room at a time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:871
|
#: src/modules/rooms/cog.py:890
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -507,62 +507,62 @@ msgid ""
|
|||||||
"{new_owner}? This action is not reversible!"
|
"{new_owner}? This action is not reversible!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:891
|
#: src/modules/rooms/cog.py:910
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}."
|
"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:897
|
#: src/modules/rooms/cog.py:916
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
||||||
msgid "deposit"
|
msgid "deposit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:900
|
#: src/modules/rooms/cog.py:919
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
||||||
"also deposit!)"
|
"also deposit!)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:904
|
#: src/modules/rooms/cog.py:923
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
||||||
msgid "coins"
|
msgid "coins"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:909
|
#: src/modules/rooms/cog.py:928
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
||||||
msgid "Number of coins to deposit."
|
msgid "Number of coins to deposit."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:929
|
#: src/modules/rooms/cog.py:948
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||||
"private room you wish to contribute to."
|
"private room you wish to contribute to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:945
|
#: src/modules/rooms/cog.py:964
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:966
|
#: src/modules/rooms/cog.py:985
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank."
|
"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:981
|
#: src/modules/rooms/cog.py:1000
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
||||||
msgid "rooms"
|
msgid "rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/cog.py:982
|
#: src/modules/rooms/cog.py:1001
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
||||||
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -670,17 +670,17 @@ msgctxt "room|tick|rent_deducted"
|
|||||||
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:21
|
#: src/modules/rooms/settings.py:23
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category"
|
msgctxt "guildset:room_category"
|
||||||
msgid "rooms_category"
|
msgid "rooms_category"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:25
|
#: src/modules/rooms/settings.py:27
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
||||||
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:29
|
#: src/modules/rooms/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
||||||
@@ -689,19 +689,19 @@ msgid ""
|
|||||||
"to manage permissions."
|
"to manage permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:37
|
#: src/modules/rooms/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
||||||
msgid "Private room category name or id."
|
msgid "Private room category name or id."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:51
|
#: src/modules/rooms/settings.py:53
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be "
|
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be "
|
||||||
"affected. Delete the channels manually to remove the private rooms."
|
"affected. Delete the channels manually to remove the private rooms."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:57
|
#: src/modules/rooms/settings.py:59
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -709,51 +709,51 @@ msgid ""
|
|||||||
"be moved."
|
"be moved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:67
|
#: src/modules/rooms/settings.py:69
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or category selector below."
|
msgid "{cmd} or category selector below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:76
|
#: src/modules/rooms/settings.py:79
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
||||||
msgid "room_rent"
|
msgid "room_rent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:80
|
#: src/modules/rooms/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
||||||
msgid "Daily rent price for a private room."
|
msgid "Daily rent price for a private room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:84
|
#: src/modules/rooms/settings.py:87
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private "
|
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private "
|
||||||
"room."
|
"room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:88
|
#: src/modules/rooms/settings.py:91
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:100
|
#: src/modules/rooms/settings.py:103
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
||||||
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:112
|
#: src/modules/rooms/settings.py:116
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
||||||
msgid "room_member_cap"
|
msgid "room_member_cap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:115
|
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
#: src/modules/rooms/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
||||||
@@ -761,70 +761,70 @@ msgid ""
|
|||||||
"maximum number of members a private room may hold."
|
"maximum number of members a private room may hold."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:125
|
#: src/modules/rooms/settings.py:129
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
||||||
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:137
|
#: src/modules/rooms/settings.py:141
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
||||||
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:146
|
#: src/modules/rooms/settings.py:151
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
||||||
msgid "room_visibility"
|
msgid "room_visibility"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:149
|
#: src/modules/rooms/settings.py:154
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
||||||
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:153
|
#: src/modules/rooms/settings.py:158
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
||||||
"permission enabled for the `@everyone` role."
|
"permission enabled for the `@everyone` role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:157
|
#: src/modules/rooms/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
||||||
msgid "Visible/Invisible"
|
msgid "Visible/Invisible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:159
|
#: src/modules/rooms/settings.py:164
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:160
|
#: src/modules/rooms/settings.py:165
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:166
|
#: src/modules/rooms/settings.py:171
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
||||||
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:170
|
#: src/modules/rooms/settings.py:175
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
||||||
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:182
|
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
||||||
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
#: src/modules/rooms/settings.py:192
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
||||||
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/rooms/settings.py:197
|
#: src/modules/rooms/settings.py:202
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
||||||
msgid "{cmd} or toggle below."
|
msgid "{cmd} or toggle below."
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "cmd:configure_schedule|desc"
|
|||||||
msgid "Configure Scheduled Session system"
|
msgid "Configure Scheduled Session system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:333
|
#: src/modules/schedule/lib.py:86 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:347
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
|
msgctxt "ui:schedule|format_until|positive"
|
||||||
msgid "in <1 hour"
|
msgid "in <1 hour"
|
||||||
@@ -193,22 +193,22 @@ msgid_plural "in {number} hours"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:340
|
#: src/modules/schedule/lib.py:93 src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:354
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
|
msgctxt "ui:schedule|format_until|now"
|
||||||
msgid "right now!"
|
msgid "right now!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:68
|
#: src/modules/schedule/settings.py:70
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby"
|
msgctxt "guildset:session_lobby"
|
||||||
msgid "session_lobby"
|
msgid "session_lobby"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:71
|
#: src/modules/schedule/settings.py:73
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|desc"
|
||||||
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
|
msgid "Channel to post scheduled session announcement and status to."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:75
|
#: src/modules/schedule/settings.py:77
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I "
|
"Channel in which to announce scheduled sessions and post their status. I "
|
||||||
@@ -217,46 +217,46 @@ msgid ""
|
|||||||
"function.**"
|
"function.**"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:81
|
#: src/modules/schedule/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|accepts"
|
||||||
msgid "Name or id of the session lobby channel."
|
msgid "Name or id of the session lobby channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:95
|
#: src/modules/schedule/settings.py:97
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|set"
|
||||||
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
|
msgid "Scheduled sessions will now be announced in {channel}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:100
|
#: src/modules/schedule/settings.py:102
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
|
"The schedule session lobby has been unset. Shutting down scheduled session "
|
||||||
"system."
|
"system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:110
|
#: src/modules/schedule/settings.py:112
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|unset"
|
||||||
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
|
msgid "`Not Set` (The scheduled session system is disabled.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:115
|
#: src/modules/schedule/settings.py:117
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
|
msgctxt "guildset:session_lobby|formatted|set"
|
||||||
msgid "<#{channelid}>"
|
msgid "<#{channelid}>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:124
|
#: src/modules/schedule/settings.py:127
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room"
|
msgctxt "guildset:session_room"
|
||||||
msgid "session_room"
|
msgid "session_room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:127
|
#: src/modules/schedule/settings.py:130
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|desc"
|
msgctxt "guildset:session_room|desc"
|
||||||
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
|
msgid "Special voice channel open to scheduled session members."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:131
|
#: src/modules/schedule/settings.py:134
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
|
msgctxt "guildset:session_room|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
|
"If set, this voice channel serves as a dedicated room for scheduled session "
|
||||||
@@ -270,33 +270,33 @@ msgid ""
|
|||||||
"category, as usual."
|
"category, as usual."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:141
|
#: src/modules/schedule/settings.py:144
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
|
msgctxt "guildset:session_room|accepts"
|
||||||
msgid "Name or id of the session room voice channel."
|
msgid "Name or id of the session room voice channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:155
|
#: src/modules/schedule/settings.py:158
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:session_room|set_response|set"
|
||||||
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
|
msgid "Schedule session members will now be given access to {channel}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:160
|
#: src/modules/schedule/settings.py:163
|
||||||
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:session_room|set_response|unset"
|
||||||
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
|
msgid "The dedicated schedule session room has been removed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:167
|
#: src/modules/schedule/settings.py:171
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels"
|
msgctxt "guildset:session_channels"
|
||||||
msgid "session_channels"
|
msgid "session_channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:170
|
#: src/modules/schedule/settings.py:174
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:session_channels|desc"
|
||||||
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
|
msgid "Voice channels in which to track activity for scheduled sessions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:174
|
#: src/modules/schedule/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:session_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
|
"Only activity in these channels (and in `session_room` if set) will count "
|
||||||
@@ -305,12 +305,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"respects the `untracked_voice_channels` setting."
|
"respects the `untracked_voice_channels` setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:181
|
#: src/modules/schedule/settings.py:185
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:session_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
|
msgid "Comma separated list of session channel names or ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:198
|
#: src/modules/schedule/settings.py:202
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -318,64 +318,64 @@ msgid ""
|
|||||||
"attendance: {channels}"
|
"attendance: {channels}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:203
|
#: src/modules/schedule/settings.py:207
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:session_channels|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
|
"Activity in all (tracked) voice channels will now count towards session "
|
||||||
"attendance."
|
"attendance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:213
|
#: src/modules/schedule/settings.py:217
|
||||||
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
|
msgctxt "guildset:session_channels|formatted|unset"
|
||||||
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
|
msgid "All Channels (excluding `untracked_channels`)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:243
|
#: src/modules/schedule/settings.py:248
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost"
|
||||||
msgid "schedule_cost"
|
msgid "schedule_cost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:246
|
#: src/modules/schedule/settings.py:251
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|desc"
|
||||||
msgid "Booking cost for each scheduled session."
|
msgid "Booking cost for each scheduled session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:250
|
#: src/modules/schedule/settings.py:255
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
|
"Members will be charged this many LionCoins for each scheduled session they "
|
||||||
"book."
|
"book."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:254
|
#: src/modules/schedule/settings.py:259
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|accepts"
|
||||||
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
|
msgid "Price of each session booking (non-negative integer)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:266
|
#: src/modules/schedule/settings.py:271
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot."
|
"Schedule session bookings will now cost {coin} **{amount}** per timeslot."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:279
|
#: src/modules/schedule/settings.py:284
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
|
msgctxt "guildset:schedule_cost|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
|
msgid "{coin}**{amount}** per booking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:288
|
#: src/modules/schedule/settings.py:294
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward"
|
||||||
msgid "attendance_reward"
|
msgid "attendance_reward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:291
|
#: src/modules/schedule/settings.py:297
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|desc"
|
||||||
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
|
msgid "Reward for attending a booked scheduled session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:295
|
#: src/modules/schedule/settings.py:301
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
|
"When a member successfully attends a scheduled session they booked, they "
|
||||||
@@ -383,12 +383,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"`schedule_cost` setting."
|
"`schedule_cost` setting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:301
|
#: src/modules/schedule/settings.py:307
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|accepts"
|
||||||
msgid "Number of coins to reward session attendance."
|
msgid "Number of coins to reward session attendance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:313
|
#: src/modules/schedule/settings.py:319
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -396,35 +396,35 @@ msgid ""
|
|||||||
"session."
|
"session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:323
|
#: src/modules/schedule/settings.py:329
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
|
msgctxt "guildset:attendance_reward|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
|
msgid "{coin}**{amount}** upon attendance."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:332
|
#: src/modules/schedule/settings.py:339
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus"
|
||||||
msgid "group_attendance_bonus"
|
msgid "group_attendance_bonus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:335
|
#: src/modules/schedule/settings.py:342
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|desc"
|
||||||
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
|
msgid "Bonus reward given when all members attend a scheduled session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:339
|
#: src/modules/schedule/settings.py:346
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
|
"When all members who have booked a session successfully attend the session, "
|
||||||
"they will be given this bonus in *addition* to the `attendance_reward`."
|
"they will be given this bonus in *addition* to the `attendance_reward`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:344
|
#: src/modules/schedule/settings.py:351
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|accepts"
|
||||||
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
|
msgid "Bonus coins rewarded when everyone attends a session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:356
|
#: src/modules/schedule/settings.py:363
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -432,23 +432,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"everyone attends."
|
"everyone attends."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:366
|
#: src/modules/schedule/settings.py:373
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
|
msgctxt "guildset:attendance_bonus|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
|
msgid "{coin}**{amount}** bonus when all booked members attend."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:375
|
#: src/modules/schedule/settings.py:383
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance"
|
msgctxt "guildset:min_attendance"
|
||||||
msgid "min_attendance"
|
msgid "min_attendance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:378
|
#: src/modules/schedule/settings.py:386
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|desc"
|
||||||
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
|
msgid "Minimum attendance before reward eligability."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:382
|
#: src/modules/schedule/settings.py:390
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
|
"Scheduled session members will need to attend the session for at least this "
|
||||||
@@ -456,12 +456,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"rewarded)."
|
"rewarded)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:387
|
#: src/modules/schedule/settings.py:395
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|accepts"
|
||||||
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
|
msgid "Number of minutes (1-60) before attendance is counted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:401
|
#: src/modules/schedule/settings.py:409
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -469,29 +469,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"least **`{amount}`** minutes."
|
"least **`{amount}`** minutes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:411
|
#: src/modules/schedule/settings.py:419
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|formatted"
|
||||||
msgid "**`{amount}`** minutes"
|
msgid "**`{amount}`** minutes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:432
|
#: src/modules/schedule/settings.py:440
|
||||||
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
|
msgctxt "guildset:min_attendance|parse|error"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and `60`."
|
"Minimum attendance must be an integer number of minutes between `1` and `60`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:443
|
#: src/modules/schedule/settings.py:452
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role"
|
||||||
msgid "schedule_blacklist_role"
|
msgid "schedule_blacklist_role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:446
|
#: src/modules/schedule/settings.py:455
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|desc"
|
||||||
msgid "Role which disables scheduled session booking."
|
msgid "Role which disables scheduled session booking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:450
|
#: src/modules/schedule/settings.py:459
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
|
"Members with this role will not be allowed to book scheduled sessions in "
|
||||||
@@ -502,44 +502,44 @@ msgid ""
|
|||||||
"provide a strong disincentive for not attending a session."
|
"provide a strong disincentive for not attending a session."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:458
|
#: src/modules/schedule/settings.py:467
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|accepts"
|
||||||
msgid "Blacklist role name or id."
|
msgid "Blacklist role name or id."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:471
|
#: src/modules/schedule/settings.py:480
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|set"
|
||||||
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
|
msgid "Members with {role} will be unable to book scheduled sessions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:476
|
#: src/modules/schedule/settings.py:485
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|set_response|unset"
|
||||||
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
|
msgid "The schedule blacklist role has been unset."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:486
|
#: src/modules/schedule/settings.py:495
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|set"
|
||||||
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
|
msgid "{role} members will not be able to book scheduled sessions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:491
|
#: src/modules/schedule/settings.py:500
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|formatted|unset"
|
||||||
msgid "Not Set"
|
msgid "Not Set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:500
|
#: src/modules/schedule/settings.py:510
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after"
|
||||||
msgid "schedule_blacklist_after"
|
msgid "schedule_blacklist_after"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:503
|
#: src/modules/schedule/settings.py:513
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|desc"
|
||||||
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
|
msgid "Number of missed sessions within 24h before blacklisting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:507
|
#: src/modules/schedule/settings.py:517
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
|
"Members who miss more than this number of booked sessions in a single 24 "
|
||||||
@@ -548,12 +548,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"permissions to assign the blacklist role."
|
"permissions to assign the blacklist role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:514
|
#: src/modules/schedule/settings.py:524
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|accepts"
|
||||||
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
|
msgid "A number of missed sessions (1-24) before blacklisting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:529
|
#: src/modules/schedule/settings.py:539
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -561,25 +561,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"`24h`."
|
"`24h`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:534
|
#: src/modules/schedule/settings.py:544
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
|
"Members will not be automatically blacklisted from booking scheduled "
|
||||||
"sessions."
|
"sessions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:544
|
#: src/modules/schedule/settings.py:554
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|set"
|
||||||
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
|
msgid "Blacklist after **`{amount}`** missed sessions within `24h`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:549
|
#: src/modules/schedule/settings.py:559
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_after|formatted|unset"
|
||||||
msgid "Do not automatically blacklist."
|
msgid "Do not automatically blacklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/settings.py:561
|
#: src/modules/schedule/settings.py:571
|
||||||
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
|
msgctxt "guildset:schedule_blacklist_role|parse|error"
|
||||||
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
|
msgid "Blacklist threshold must be a number between `1` and `24`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -589,107 +589,126 @@ msgctxt "ui:schedule_config|button:page0|label"
|
|||||||
msgid "Page 1"
|
msgid "Page 1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:88
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:89
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule_config|menu:lobby|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Lobby Channel"
|
msgid "Select Lobby Channel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:105
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:107
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule_config|menu:room|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Session Room"
|
msgid "Select Session Room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:123
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:126
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Session Channels"
|
msgid "Select Session Channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:137
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:140
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
|
msgctxt "ui:schedule_config|button:page1|label"
|
||||||
msgid "Page 2"
|
msgid "Page 2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:152
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:155
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
|
msgctxt "ui:schedule_config|button:page2|label"
|
||||||
msgid "Page 3"
|
msgid "Page 3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:169
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:173
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule_config|menu:blacklist_role|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Blacklist Role"
|
msgid "Select Blacklist Role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:177
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:181
|
||||||
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:schedule_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
|
msgid "Scheduled Session Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:230
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|title"
|
msgctxt "dash:schedule|title"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[configure schedule]})"
|
msgid "Scheduled Session Configuration ({commands[admin config schedule]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:234
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:238
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:schedule|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Scheduled Sessions Panel"
|
msgid "Scheduled Sessions Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:251
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:255
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
|
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_channels|name"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[configure schedule]})"
|
msgid "Scheduled Session Channels ({commands[admin config schedule]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:261
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:265
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
|
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_rewards|name"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[configure schedule]})"
|
msgid "Scheduled Session Rewards ({commands[admin config schedule]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:271
|
#: src/modules/schedule/ui/settingui.py:275
|
||||||
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
|
msgctxt "dash:schedule|section:schedule_blacklist|name"
|
||||||
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[configure schedule]})"
|
msgid "Scheduled Session Blacklist ({commands[admin config schedule]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:31
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|about"
|
msgctxt "ui:schedule|about"
|
||||||
msgid "Guide tips here TBD"
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Do you think you can commit to a schedule and stick to it?**\n"
|
||||||
|
"**Schedule voice sessions here and get rewarded for keeping yourself "
|
||||||
|
"accountable!**\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Use the menu below to book timeslots using LionCoins. If you are active (in "
|
||||||
|
"the dedicated voice channels) during these times, you will be rewarded, "
|
||||||
|
"along with a large bonus if everyone who scheduled that slot made it!\n"
|
||||||
|
"Beware though, if you fail to make it, all your booked sessions will be "
|
||||||
|
"cancelled with no refund! And if you keep failing to attend your scheduled "
|
||||||
|
"sessions, you may be forbidden from booking them in future.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"When your scheduled session starts, you will recieve a ping from the "
|
||||||
|
"schedule channel, which will have more information about how to attend your "
|
||||||
|
"session.\n"
|
||||||
|
"If you discover you can't make your scheduled session, please be responsible "
|
||||||
|
"and use this command to cancel or clear your schedule!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"**Note:** *Make sure your timezone is set correctly (with `/my timezone`), "
|
||||||
|
"or the times I tell might not make sense!*"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:116
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:130
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
|
msgctxt "ui:schedule|button:clear|error:nothing"
|
||||||
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
|
msgid "No upcoming sessions to cancel! Your schedule is already clear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:129
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:143
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
|
msgctxt "ui:schedule|button:clear|success"
|
||||||
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
|
msgid "Successfully cancelled and refunded your upcoming scheduled sessions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:142
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:156
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
|
msgctxt "ui:schedule|button:clear|label"
|
||||||
msgid "Clear Schedule"
|
msgid "Clear Schedule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:158
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:172
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
|
msgctxt "ui:schedule|button:about|label"
|
||||||
msgid "About Schedule"
|
msgid "About Schedule"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:184
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:current_slot"
|
||||||
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
|
msgid "You cannot schedule a currently running session!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:191
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:205
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:next_slot"
|
||||||
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
|
msgid "Too late! You cannot schedule a session starting in the next minute."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:198
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:212
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:already_booked"
|
||||||
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
|
msgid "You have already booked one or more of the requested sessions!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:211
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:225
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|error:insufficient_balance"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -697,7 +716,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"only have {coin}**{balance}**!"
|
"only have {coin}**{balance}**!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:227
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:241
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|success"
|
||||||
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
|
msgid "Successfully booked your scheduled session at {times}."
|
||||||
@@ -707,53 +726,53 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:250
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:264
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:blacklisted"
|
||||||
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
|
msgid "Book Sessions (Cannot book - Blacklisted)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:258
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:272
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:booking|placeholder:regular"
|
||||||
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
|
msgid "Book Sessions ({amount} LC)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:303
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:317
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|format"
|
||||||
msgid "{day} {time} ({until})"
|
msgid "{day} {time} ({until})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:307
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:321
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:today"
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:311
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:325
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:slots|option|day:tomorrow"
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:362
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:376
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:current_slot"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
|
"You cannot cancel a currently running *scheduled* session! Please attend it "
|
||||||
"if possible."
|
"if possible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:368
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:382
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:too_late"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
|
"Too late! You cannot cancel a scheduled session within a minute of it "
|
||||||
"starting. Please attend it if possible."
|
"starting. Please attend it if possible."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:385
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:399
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|error:already_cancelled"
|
||||||
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
|
msgid "The selected bookings no longer exist! Nothing to cancel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:395
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:409
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|success"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -765,32 +784,32 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:416
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:430
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
|
msgctxt "ui:schedule|menu:cancel|placeholder"
|
||||||
msgid "Cancel booked sessions"
|
msgid "Cancel booked sessions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:438
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:452
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|author"
|
||||||
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
|
msgid "Your Scheduled Sessions and Past Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:450
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:464
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:recent"
|
||||||
msgid "Recent"
|
msgid "Recent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:457
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:471
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:alltime"
|
||||||
msgid "All Time"
|
msgid "All Time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:463
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:477
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak"
|
||||||
msgid "Streak"
|
msgid "Streak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:468
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:482
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:zero"
|
||||||
msgid "One session attended! Keep it up!"
|
msgid "One session attended! Keep it up!"
|
||||||
@@ -798,27 +817,27 @@ msgid_plural "**{streak}** sessions attended in a row! Good job!"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:475
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:489
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|field:streak|value:positive"
|
||||||
msgid "No streak yet!"
|
msgid "No streak yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:483
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:497
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:stats|name"
|
||||||
msgid "Session Statistics"
|
msgid "Session Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:502
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:516
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|name"
|
||||||
msgid "Upcoming Sessions"
|
msgid "Upcoming Sessions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:506
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|field:upcoming|value:empty"
|
||||||
msgid "No sessions scheduled yet!"
|
msgid "No sessions scheduled yet!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:520
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
|
msgctxt "ui:schedule|embed|stats_format"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -827,13 +846,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"**{average}** average attendance time."
|
"**{average}** average attendance time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:534
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:548
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
|
msgctxt "ui:schedule|booking_format:short"
|
||||||
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
|
msgid "`{until}` | {start} - {end}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:538
|
#: src/modules/schedule/ui/scheduleui.py:552
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
|
msgctxt "ui:schedule|booking_format:long"
|
||||||
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
|
msgid "> `{until}` | {start} - {end}"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,37 +17,42 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:179
|
#: src/settings/ui.py:180
|
||||||
msgctxt "setting|formatted|notset"
|
msgctxt "setting|formatted|notset"
|
||||||
msgid "Not Set"
|
msgid "Not Set"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:320
|
#: src/settings/ui.py:324
|
||||||
msgctxt "setting|embed_field|too_long"
|
msgctxt "setting|embed_field|too_long"
|
||||||
msgid "Too long to display here!"
|
msgid "Too long to display here!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:354
|
#: src/settings/ui.py:358
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "setting|summary_embed|title"
|
msgctxt "setting|summary_embed|title"
|
||||||
msgid "Configuration options for `{name}`"
|
msgid "Configuration options for `{name}`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:366
|
#: src/settings/ui.py:370
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:currently|key"
|
||||||
msgid "Currently"
|
msgid "Currently"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:373
|
#: src/settings/ui.py:377
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:default|key"
|
||||||
msgid "By Default"
|
msgid "By Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/ui.py:380
|
#: src/settings/ui.py:384
|
||||||
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
|
msgctxt "setting|summary_table|field:set|key"
|
||||||
msgid "Set Using"
|
msgid "Set Using"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/settings/ui.py:502
|
||||||
|
msgctxt "setting|interaction_check|error"
|
||||||
|
msgid "You do not have sufficient permissions to do this!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/settings/setting_types.py:48
|
#: src/settings/setting_types.py:48
|
||||||
msgctxt "settype:string|accepts"
|
msgctxt "settype:string|accepts"
|
||||||
msgid "Any Text"
|
msgid "Any Text"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
106
locales/templates/sponsors.pot
Normal file
106
locales/templates/sponsors.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,106 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settingui.py:56
|
||||||
|
msgctxt "ui:sponsors|button:sponsor_prompt|label"
|
||||||
|
msgid "Sponsor Prompt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settingui.py:85
|
||||||
|
msgctxt "ui:sponsors|button:sponsor_message|label"
|
||||||
|
msgid "Sponsor Message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settingui.py:92
|
||||||
|
msgctxt "ui:sponsors|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Leo Sponsor Panel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/cog.py:50
|
||||||
|
msgctxt "cmd:sponsors"
|
||||||
|
msgid "sponsors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/cog.py:53
|
||||||
|
msgctxt "cmd:sponsors|desc"
|
||||||
|
msgid "Check out our wonderful partners!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/cog.py:80
|
||||||
|
msgctxt "cmd:leo_sponsors"
|
||||||
|
msgid "sponsors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/cog.py:84
|
||||||
|
msgctxt "cmd:leo_sponsors|desc"
|
||||||
|
msgid "Configure the sponsor text and whitelist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:20
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_whitelist"
|
||||||
|
msgid "sponsor_whitelist"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:24
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_whitelist|desc"
|
||||||
|
msgid "List of guildids where the sponsor prompt is not shown."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:28
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_whitelist|long_desc"
|
||||||
|
msgid "The sponsor prompt will not appear in the set guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:32
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_whitelist|accetps"
|
||||||
|
msgid "Comma separated list of guildids."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:46
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_prompt"
|
||||||
|
msgid "sponsor_prompt"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:50
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_prompt|desc"
|
||||||
|
msgid "Message to add underneath core commands."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:54
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_prompt|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Content of the message to send after core commands such as stats, reminding "
|
||||||
|
"users to check the sponsors command."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:71
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_message"
|
||||||
|
msgid "sponsor_message"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:75
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_message|desc"
|
||||||
|
msgid "Message to send in response to /sponsors command."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sponsors/settings.py:79
|
||||||
|
msgctxt "botset:sponsor_message|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Content of the message to send when a user runs the `/sponsors` command."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -27,167 +27,252 @@ msgctxt "cmd:me|desc"
|
|||||||
msgid "Edit your personal profile and see your statistics."
|
msgid "Edit your personal profile and see your statistics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:61
|
#: src/modules/statistics/cog.py:63
|
||||||
msgctxt "cmd:profile"
|
msgctxt "cmd:profile"
|
||||||
msgid "profile"
|
msgid "profile"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:64
|
#: src/modules/statistics/cog.py:66
|
||||||
msgctxt "cmd:profile|desc"
|
msgctxt "cmd:profile|desc"
|
||||||
msgid "Display the target's profile and statistics summary."
|
msgid "Display the target's profile and statistics summary."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:68
|
#: src/modules/statistics/cog.py:70
|
||||||
msgctxt "cmd:profile|param:member"
|
msgctxt "cmd:profile|param:member"
|
||||||
msgid "member"
|
msgid "member"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:72
|
#: src/modules/statistics/cog.py:74
|
||||||
msgctxt "cmd:profile|param:member|desc"
|
msgctxt "cmd:profile|param:member|desc"
|
||||||
msgid "Member to display profile for."
|
msgid "Member to display profile for."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:105
|
#: src/modules/statistics/cog.py:110
|
||||||
msgctxt "cmd:stats"
|
msgctxt "cmd:stats"
|
||||||
msgid "stats"
|
msgid "stats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:108
|
#: src/modules/statistics/cog.py:113
|
||||||
msgctxt "cmd:stats|desc"
|
msgctxt "cmd:stats|desc"
|
||||||
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
|
msgid "Weekly and monthly statistics for your recent activity."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:122
|
#: src/modules/statistics/cog.py:131
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard"
|
msgctxt "cmd:leaderboard"
|
||||||
msgid "leaderboard"
|
msgid "leaderboard"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:125
|
#: src/modules/statistics/cog.py:134
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
|
msgctxt "cmd:leaderboard|desc"
|
||||||
msgid "Server leaderboard."
|
msgid "Server leaderboard."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:140
|
#: src/modules/statistics/cog.py:149
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
|
msgctxt "cmd:leaderboard|chunking|desc"
|
||||||
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
|
msgid "Requesting server member list from Discord, please wait {loading}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:157
|
#: src/modules/statistics/cog.py:170
|
||||||
msgctxt "cmd:achievements"
|
msgctxt "cmd:achievements"
|
||||||
msgid "achievements"
|
msgid "achievements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:160
|
#: src/modules/statistics/cog.py:173
|
||||||
msgctxt "cmd:achievements|desc"
|
msgctxt "cmd:achievements|desc"
|
||||||
msgid "View your progress towards the activity achievement awards!"
|
msgid "View your progress towards the activity achievement awards!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:177
|
#: src/modules/statistics/cog.py:190
|
||||||
msgctxt "cmd:achievements|embed:title"
|
msgctxt "cmd:achievements|embed:title"
|
||||||
msgid "Achievements"
|
msgid "Achievements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:195
|
#: src/modules/statistics/cog.py:208
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics"
|
||||||
msgid "statistics"
|
msgid "statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:196
|
#: src/modules/statistics/cog.py:209
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|desc"
|
||||||
msgid "Statistics configuration panel"
|
msgid "Statistics configuration panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:199
|
#: src/modules/statistics/cog.py:212
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start"
|
||||||
msgid "season_start"
|
msgid "season_start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/cog.py:204
|
#: src/modules/statistics/cog.py:217
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_statistics|param:season_start|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
|
"Time from which to start counting activity for rank badges and season "
|
||||||
"leaderboards. (YYYY-MM-DD)"
|
"leaderboards. (YYYY-MM-DD)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:37
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:77
|
||||||
|
msgctxt "achievement|congrats"
|
||||||
|
msgid "Congratulations! You have completed this challenge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:146
|
||||||
|
msgctxt "achievement:workout|name"
|
||||||
|
msgid "It's about Power"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:150
|
||||||
|
msgctxt "achievement:workout|subtext"
|
||||||
|
msgid "Workout 50 times"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:170
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicehours|name"
|
||||||
|
msgid "Dream Big"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:174
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicehours|subtext"
|
||||||
|
msgid "Study a total of 1000 hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:196
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicestreak|name"
|
||||||
|
msgid "Consistency is Key"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:200
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voicestreak|subtext"
|
||||||
|
msgid "Reach a 100-day voice streak"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:283
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voting|name"
|
||||||
|
msgid "We're a Team"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:287
|
||||||
|
msgctxt "achievement:voting|subtext"
|
||||||
|
msgid "Vote 100 times on top.gg"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:304
|
||||||
|
msgctxt "achievement:days|name"
|
||||||
|
msgid "Aim For The Moon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:308
|
||||||
|
msgctxt "achievement:days|subtext"
|
||||||
|
msgid "Join Voice on 90 different days"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:333
|
||||||
|
msgctxt "achievement:tasks|name"
|
||||||
|
msgid "One Step at a Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:337
|
||||||
|
msgctxt "achievement:tasks|subtext"
|
||||||
|
msgid "Complete 1000 tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:363
|
||||||
|
msgctxt "achievement:schedule|name"
|
||||||
|
msgid "Be Accountable"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:367
|
||||||
|
msgctxt "achievement:schedule|subtext"
|
||||||
|
msgid "Attend 500 Scheduled Sessions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:392
|
||||||
|
msgctxt "achievement:monthlyhours|name"
|
||||||
|
msgid "The 30 Days Challenge"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/achievements.py:396
|
||||||
|
msgctxt "achievement:monthlyhours|subtext"
|
||||||
|
msgid "Be active for 100 hours in a month"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:voice"
|
msgctxt "settype:stat|output:voice"
|
||||||
msgid "`Voice`"
|
msgid "`Voice`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:38
|
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:text"
|
msgctxt "settype:stat|output:text"
|
||||||
msgid "`Text`"
|
msgid "`Text`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:39
|
#: src/modules/statistics/settings.py:40
|
||||||
msgctxt "settype:stat|output:anki"
|
msgctxt "settype:stat|output:anki"
|
||||||
msgid "`Anki`"
|
msgid "`Anki`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:42
|
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:voice"
|
||||||
msgid "Voice"
|
msgid "Voice"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:43
|
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:text"
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:44
|
#: src/modules/statistics/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
|
msgctxt "settype:stat|input_format:anki"
|
||||||
msgid "Anki"
|
msgid "Anki"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:47
|
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:voice"
|
||||||
msgid "voice|study"
|
msgid "voice|study"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:48
|
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:text"
|
||||||
msgid "text|messages"
|
msgid "text|messages"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:49
|
#: src/modules/statistics/settings.py:50
|
||||||
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
|
msgctxt "settype:stat|input_pattern:anki"
|
||||||
msgid "anki"
|
msgid "anki"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:53
|
#: src/modules/statistics/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "settype:state|accepts"
|
msgctxt "settype:state|accepts"
|
||||||
msgid "Voice/Text/Anki"
|
msgid "Voice/Text/Anki"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:66
|
#: src/modules/statistics/settings.py:67
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats"
|
msgctxt "userset:show_global_stats"
|
||||||
msgid "global_stats"
|
msgid "global_stats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:69
|
#: src/modules/statistics/settings.py:70
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
|
msgctxt "userset:show_global_stats|desc"
|
||||||
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
|
msgid "Whether displayed statistics include all your servers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:73
|
#: src/modules/statistics/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
|
msgctxt "userset:show_global_stats|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
|
"Whether statistics commands display combined stats for all servers or just "
|
||||||
"your current server."
|
"your current server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:88
|
#: src/modules/statistics/settings.py:90
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start"
|
msgctxt "guildset:season_start"
|
||||||
msgid "season_start"
|
msgid "season_start"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:91
|
#: src/modules/statistics/settings.py:93
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|desc"
|
msgctxt "guildset:season_start|desc"
|
||||||
msgid "Start of the current statistics season."
|
msgid "Start of the current statistics season."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:95
|
#: src/modules/statistics/settings.py:97
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
|
msgctxt "guildset:season_start|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, "
|
"Activity ranks will be determined based on tracked activity since this time, "
|
||||||
@@ -197,23 +282,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"this first!"
|
"this first!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:102
|
#: src/modules/statistics/settings.py:104
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
|
msgctxt "guildset:season_start|accepts"
|
||||||
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
msgid "The season start time in the form YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:106
|
#: src/modules/statistics/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|notset"
|
msgctxt "guildset:season_start|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
|
msgid "Not Set (Using all-time statistics)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:125
|
#: src/modules/statistics/settings.py:127
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
|
msgctxt "guildset:season_start|parse|error:future_time"
|
||||||
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
|
msgid "Provided season start time {timestamp} is in the future!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:137
|
#: src/modules/statistics/settings.py:139
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:season_start|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -223,7 +308,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"immediately."
|
"immediately."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:147
|
#: src/modules/statistics/settings.py:149
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:season_start|set_response|unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -233,134 +318,134 @@ msgid ""
|
|||||||
"immediately."
|
"immediately."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:159
|
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles"
|
||||||
msgid "unranked_roles"
|
msgid "unranked_roles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:162
|
#: src/modules/statistics/settings.py:165
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|desc"
|
||||||
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
|
msgid "Roles to exclude from the leaderboards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:166
|
#: src/modules/statistics/settings.py:169
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the /"
|
"When set, members with *any* of these roles will not appear on the /"
|
||||||
"leaderboard ranking list."
|
"leaderboard ranking list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:170
|
#: src/modules/statistics/settings.py:173
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
|
msgid "Comma separated list of unranked role names or ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:186
|
#: src/modules/statistics/settings.py:189
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_using"
|
||||||
msgid "Role selector below."
|
msgid "Role selector below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:196
|
#: src/modules/statistics/settings.py:199
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}"
|
"Members of the following roles will not appear on the leaderboard: {roles}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:203
|
#: src/modules/statistics/settings.py:206
|
||||||
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:unranked_roles|set_response|unset"
|
||||||
msgid "You have cleared the unranked role list."
|
msgid "You have cleared the unranked role list."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:217
|
#: src/modules/statistics/settings.py:221
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats"
|
msgctxt "guildset:visible_stats"
|
||||||
msgid "visible_stats"
|
msgid "visible_stats"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:220
|
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||||||
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
|
msgid "Which statistics will be visible in the statistics commands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:224
|
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
|
"Choose which statistics types to display in the leaderboard and statistics "
|
||||||
"commands."
|
"commands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:228
|
#: src/modules/statistics/settings.py:232
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|accepts"
|
||||||
msgid "Voice, Text, Anki"
|
msgid "Voice, Text, Anki"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:249
|
#: src/modules/statistics/settings.py:253
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|set_using"
|
||||||
msgid "Option menu below."
|
msgid "Option menu below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:257
|
#: src/modules/statistics/settings.py:261
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
|
msgctxt "guildset:visible_stats|set_response"
|
||||||
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
|
msgid "Members will be able to view the following statistics types: {types}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:267
|
#: src/modules/statistics/settings.py:272
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat"
|
msgctxt "guildset:default_stat"
|
||||||
msgid "default_stat"
|
msgid "default_stat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:270
|
#: src/modules/statistics/settings.py:275
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
|
msgctxt "guildset:default_stat|desc"
|
||||||
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
|
msgid "Statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:274
|
#: src/modules/statistics/settings.py:279
|
||||||
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
|
msgctxt "guildset:default_stat|long_desc"
|
||||||
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
|
msgid "Which statistic type to display by default in setting dialogues."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:307
|
#: src/modules/statistics/settings.py:313
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:unranked_roles|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Unranked Roles"
|
msgid "Select Unranked Roles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:331
|
#: src/modules/statistics/settings.py:338
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:voice"
|
||||||
msgid "Voice Activity"
|
msgid "Voice Activity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:336
|
#: src/modules/statistics/settings.py:343
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:voice|mode:study"
|
||||||
msgid "Study Statistics"
|
msgid "Study Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:346
|
#: src/modules/statistics/settings.py:353
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:text"
|
||||||
msgid "Message Activity"
|
msgid "Message Activity"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:354
|
#: src/modules/statistics/settings.py:361
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|item:anki"
|
||||||
msgid "Anki Reviews"
|
msgid "Anki Reviews"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:365
|
#: src/modules/statistics/settings.py:372
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
|
msgctxt "ui:statistics_config|menu:visible_stats|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Visible Statistics"
|
msgid "Select Visible Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:386
|
#: src/modules/statistics/settings.py:393
|
||||||
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:statistics_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Statistics Configuration Panel"
|
msgid "Statistics Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:408
|
#: src/modules/statistics/settings.py:415
|
||||||
msgctxt "dash:stats|title"
|
msgctxt "dash:stats|title"
|
||||||
msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[configure statistics]})"
|
msgid "Activity Statistics Configuration ({commands[admin config statistics]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/statistics/settings.py:412
|
#: src/modules/statistics/settings.py:419
|
||||||
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Activity Statistics Panel"
|
msgid "Activity Statistics Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -76,300 +76,300 @@ msgctxt "cmd:tasklist|desc"
|
|||||||
msgid "Open your tasklist."
|
msgid "Open your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:270
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
|
||||||
msgctxt "group:tasks"
|
msgctxt "group:tasks"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:271
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:272
|
||||||
msgctxt "group:tasks|desc"
|
msgctxt "group:tasks|desc"
|
||||||
msgid "Base command group for tasklist commands."
|
msgid "Base command group for tasklist commands."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:293
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:295
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:no_tasks"
|
||||||
msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
|
msgid "Tasklist empty! No matching tasks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:330
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:332
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
|
msgctxt "argtype:taskid|match:all"
|
||||||
msgid "All tasks"
|
msgid "All tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:348
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:350
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:parse_multi"
|
||||||
msgid "(Warning: {error})"
|
msgid "(Warning: {error})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:382
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:384
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
|
msgctxt "argtype:taskid|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks matching '{partial}'!"
|
msgid "No tasks matching '{partial}'!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:402
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:404
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new"
|
msgctxt "cmd:tasks_new"
|
||||||
msgid "new"
|
msgid "new"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:405
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:407
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|desc"
|
||||||
msgid "Add a new task to your tasklist."
|
msgid "Add a new task to your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:409
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:411
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content"
|
||||||
msgid "task"
|
msgid "task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:410
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:412
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
||||||
msgid "parent"
|
msgid "parent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:413
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:415
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:content|desc"
|
||||||
msgid "Content of your new task."
|
msgid "Content of your new task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:414
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:416
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|param:parent"
|
||||||
msgid "Parent of this task."
|
msgid "Parent of this task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:434
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:436
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|error:parse_parent"
|
||||||
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find parent task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:449
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:451
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_new|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Created task `{label}`."
|
msgid "{tick} Created task `{label}`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:461
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:463
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload"
|
||||||
msgid "upload"
|
msgid "upload"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:464
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:466
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|desc"
|
||||||
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
|
msgid "Upload a list of tasks to append to or replace your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:468
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:470
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist"
|
||||||
msgid "tasklist"
|
msgid "tasklist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:469
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:471
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append"
|
||||||
msgid "append"
|
msgid "append"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:474
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:476
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:tasklist|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
|
"Text file containing a (standard markdown formatted) checklist of tasks to "
|
||||||
"add or append."
|
"add or append."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:478
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:480
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|param:append|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
|
"Whether to append the given tasks or replace your entire tasklist. Defaults "
|
||||||
"to True."
|
"to True."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:494
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:496
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:not_text"
|
||||||
msgid "The attached tasklist must be a text file!"
|
msgid "The attached tasklist must be a text file!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:502
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:504
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_large"
|
||||||
msgid "The attached tasklist was too large!"
|
msgid "The attached tasklist was too large!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:513
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:515
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:too_many_lines"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
|
"Too many tasks! Refusing to process a tasklist with more than `1000` lines."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:519
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:521
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|error:decoding"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
|
"Could not decode attached tasklist. Please make sure it is saved with the "
|
||||||
"`UTF-8` encoding."
|
"`UTF-8` encoding."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:566
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:568
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_upload|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Updated your tasklist."
|
msgid "{tick} Updated your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:578
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:580
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit"
|
||||||
msgid "edit"
|
msgid "edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:581
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:583
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|desc"
|
||||||
msgid "Edit a task in your tasklist."
|
msgid "Edit a task in your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:585
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr"
|
||||||
msgid "task"
|
msgid "task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:586
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:588
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content"
|
||||||
msgid "new_task"
|
msgid "new_task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:587
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:589
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent"
|
||||||
msgid "new_parent"
|
msgid "new_parent"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:590
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:taskstr|desc"
|
||||||
msgid "Which task do you want to update?"
|
msgid "Which task do you want to update?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:591
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:593
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_content|desc"
|
||||||
msgid "What do you want to change the task to?"
|
msgid "What do you want to change the task to?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:592
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:594
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|param:new_parent|desc"
|
||||||
msgid "Which task do you want to be the new parent?"
|
msgid "Which task do you want to be the new parent?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:611
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:613
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_taskstr"
|
||||||
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find target task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:627
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:629
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|error:parse_parent"
|
||||||
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
|
msgid "Could not find new parent task number `{input}` in your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:646
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:648
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_edit|resp:success|desc"
|
||||||
msgid "{tick} Task `{label}` updated."
|
msgid "{tick} Task `{label}` updated."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:668
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:670
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
|
msgctxt "ui:tasklist_single_editor|title"
|
||||||
msgid "Edit Task"
|
msgid "Edit Task"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:683
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:685
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear"
|
||||||
msgid "clear"
|
msgid "clear"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:684
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:686
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear|desc"
|
||||||
msgid "Clear your tasklist."
|
msgid "Clear your tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:694
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:696
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_clear|resp:success"
|
||||||
msgid "Your tasklist has been cleared."
|
msgid "Your tasklist has been cleared."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:702
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:704
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove"
|
||||||
msgid "remove"
|
msgid "remove"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:705
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:707
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
|
"Remove tasks matching all the provided conditions. (E.g. remove tasks "
|
||||||
"completed before today)."
|
"completed before today)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:709
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:710
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before"
|
||||||
msgid "created_before"
|
msgid "created_before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:711
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before"
|
||||||
msgid "updated_before"
|
msgid "updated_before"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:712
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:714
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
||||||
msgid "completed"
|
msgid "completed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:713
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:715
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:718
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:720
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-` "
|
"List of task numbers or ranges to remove (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-), or `-` "
|
||||||
"to remove all."
|
"to remove all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:722
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:724
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:created_before|desc"
|
||||||
msgid "Only delete tasks created before the selected time."
|
msgid "Only delete tasks created before the selected time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:726
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:728
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:updated_before|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
|
"Only deleted tasks update (i.e. completed or edited) before the selected "
|
||||||
"time."
|
"time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:730
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:732
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:completed"
|
||||||
msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
|
msgid "Only delete tasks which are (not) complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:734
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:736
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|param:cascade"
|
||||||
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
|
msgid "Whether to recursively remove subtasks of removed tasks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:766 src/modules/tasklist/cog.py:861
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:768 src/modules/tasklist/cog.py:863
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:936
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:938
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
|
msgid "No tasks on your tasklist match `{input}`"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:790
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:792
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove_cmd|error:no_matching"
|
||||||
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
|
msgid "No tasks on your tasklist matching all the given conditions!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:803
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:805
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_remove|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
|
msgid "{tick} Deleted task `{label}`"
|
||||||
@@ -377,39 +377,39 @@ msgid_plural "{tick} Deleted `{count}` tasks from your tasklist."
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:821
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:823
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick"
|
||||||
msgid "tick"
|
msgid "tick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:822
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:824
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|desc"
|
||||||
msgid "Mark the given tasks as completed."
|
msgid "Mark the given tasks as completed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:825
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:827
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "tasks"
|
msgid "tasks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:826
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:828
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:831
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:833
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to "
|
"List of task numbers or ranges to tick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' to "
|
||||||
"tick all."
|
"tick all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:835
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:837
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|param:cascade|desc"
|
||||||
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
|
msgid "Whether to also mark all subtasks as complete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:879
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:881
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_tick|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
|
msgid "{tick} Marked `{label}` as complete."
|
||||||
@@ -417,39 +417,39 @@ msgid_plural "{tick} Marked `{count}` tasks as complete."
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:897
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:899
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick"
|
||||||
msgid "untick"
|
msgid "untick"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:898
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:900
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|desc"
|
||||||
msgid "Mark the given tasks as incomplete."
|
msgid "Mark the given tasks as incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:901
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:903
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr"
|
||||||
msgid "taskids"
|
msgid "taskids"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:902
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:904
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade"
|
||||||
msgid "cascade"
|
msgid "cascade"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:907
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:909
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:taskidstr|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
|
"List of task numbers or ranges to untick (e.g. 1, 2, 5-7, 8.1-3, 9-) or '-' "
|
||||||
"to untick all."
|
"to untick all."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:911
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:913
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|param:cascade|desc"
|
||||||
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
|
msgid "Whether to also mark all subtasks as incomplete."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:952
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:954
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
|
msgctxt "cmd:tasks_untick|resp:success"
|
||||||
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
|
msgid "{tick} Marked `{label}` as incomplete."
|
||||||
@@ -457,27 +457,27 @@ msgid_plural "{tick} Marked `{count}` tasks as incomplete."
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:976
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:978
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist"
|
||||||
msgid "tasklist"
|
msgid "tasklist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:977
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:979
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|desc"
|
||||||
msgid "Tasklist configuration panel"
|
msgid "Tasklist configuration panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:980
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:982
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward"
|
||||||
msgid "reward"
|
msgid "reward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:981
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:983
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|param:reward_limit"
|
||||||
msgid "reward_limit"
|
msgid "reward_limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/cog.py:1017
|
#: src/modules/tasklist/cog.py:1018
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_tasklist|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -673,64 +673,64 @@ msgid ""
|
|||||||
"below."
|
"below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:33
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward"
|
msgctxt "guildset:task_reward"
|
||||||
msgid "task_reward"
|
msgid "task_reward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:36
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward|desc"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins given for each completed task."
|
msgid "Number of LionCoins given for each completed task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:40
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|long_desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of coins members will be rewarded each time they complete a task "
|
"The number of coins members will be rewarded each time they complete a task "
|
||||||
"on their tasklist."
|
"on their tasklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:44
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:46
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|accepts"
|
msgctxt "guildset:task_reward|accepts"
|
||||||
msgid "The number of LionCoins to reward per task."
|
msgid "The number of LionCoins to reward per task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:56
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:58
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|response"
|
msgctxt "guildset:task_reward|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will now be rewarded {coin}**{amount}** for each completed task."
|
"Members will now be rewarded {coin}**{amount}** for each completed task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:65
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:67
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward|formatted"
|
msgctxt "guildset:task_reward|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** per task."
|
msgid "{coin}**{amount}** per task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:73
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:76
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit"
|
||||||
msgid "task_reward_limit"
|
msgid "task_reward_limit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:76
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:79
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of task rewards given per 24h."
|
msgid "Maximum number of task rewards given per 24h."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:80
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:83
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|long_desc"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Maximum number of times in each 24h period that members will be rewarded for "
|
"Maximum number of times in each 24h period that members will be rewarded for "
|
||||||
"completing a task."
|
"completing a task."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:85
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:88
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|accepts"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|accepts"
|
||||||
msgid "The maximum number of tasks to reward LC for per 24h."
|
msgid "The maximum number of tasks to reward LC for per 24h."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:97
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:100
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|response"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -738,23 +738,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"per 24h."
|
"per 24h."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:106
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:109
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:task_reward_limit|formatted"
|
msgctxt "guildset:task_reward_limit|formatted"
|
||||||
msgid "`{number}` per 24 hours."
|
msgid "`{number}` per 24 hours."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:113
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:117
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels"
|
||||||
msgid "tasklist_channels"
|
msgid "tasklist_channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:116
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:120
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels in which to publicly display member tasklists."
|
msgid "Channels in which to publicly display member tasklists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:120
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:124
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -765,12 +765,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"category."
|
"category."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:127
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:131
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of tasklist channel names or ids."
|
msgid "Comma separated list of tasklist channel names or ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:144
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:148
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -778,42 +778,42 @@ msgid ""
|
|||||||
"{channels}"
|
"{channels}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:149
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:153
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_response|unset"
|
||||||
msgid "Member tasklists will never be publicly displayed."
|
msgid "Member tasklists will never be publicly displayed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:158
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:162
|
||||||
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_using"
|
msgctxt "guildset:tasklist_channels|set_using"
|
||||||
msgid "Channel selector below."
|
msgid "Channel selector below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:289
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:293
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|button:close|label"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|button:close|label"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:290
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:294
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:293
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:297
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Tasklist Channels"
|
msgid "Set Tasklist Channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:311
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:315
|
||||||
msgctxt "ui:tasklist_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:tasklist_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Tasklist Configuration Panel"
|
msgid "Tasklist Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:320
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:324
|
||||||
msgctxt "dash:tasklist|name"
|
msgctxt "dash:tasklist|name"
|
||||||
msgid "Tasklist Configuration ({commands[configure tasklist]})"
|
msgid "Tasklist Configuration ({commands[config tasklist]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/tasklist/settings.py:323
|
#: src/modules/tasklist/settings.py:327
|
||||||
msgctxt "dash:tasklist|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:tasklist|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Tasklist Options Panel"
|
msgid "Tasklist Options Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:36+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -27,48 +27,48 @@ msgctxt "cmd:configure_message_exp|desc"
|
|||||||
msgid "Configure Message Tracking & Experience"
|
msgid "Configure Message Tracking & Experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:373
|
#: src/tracking/text/cog.py:372
|
||||||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates"
|
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates"
|
||||||
msgid "experience_rates"
|
msgid "experience_rates"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/cog.py:376
|
#: src/tracking/text/cog.py:375
|
||||||
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc"
|
msgctxt "cmd:leo_configure_exp_rates|desc"
|
||||||
msgid "Global experience rate configuration"
|
msgid "Global experience rate configuration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:45
|
#: src/tracking/text/ui.py:46
|
||||||
msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:text_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:52
|
#: src/tracking/text/ui.py:53
|
||||||
msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:text_tracker_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Message Tracking Configuration Panel"
|
msgid "Message Tracking Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:89
|
#: src/tracking/text/ui.py:90
|
||||||
msgctxt "dash:text_tracking|title"
|
msgctxt "dash:text_tracking|title"
|
||||||
msgid "Message XP configuration ({commands[configure message_exp]})"
|
msgid "Message XP configuration ({commands[config message_exp]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/ui.py:93
|
#: src/tracking/text/ui.py:94
|
||||||
msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:text_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Message XP Panel"
|
msgid "Message XP Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:33
|
#: src/tracking/text/settings.py:35
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period"
|
||||||
msgid "xp_per_5min"
|
msgid "xp_per_5min"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:36
|
#: src/tracking/text/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|desc"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much XP members will be given every 5 minute period they are active."
|
"How much XP members will be given every 5 minute period they are active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:40
|
#: src/tracking/text/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they "
|
"Amount of message XP to give members for each 5 minute period in which they "
|
||||||
@@ -76,12 +76,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:45
|
#: src/tracking/text/settings.py:47
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|accepts"
|
||||||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:57
|
#: src/tracking/text/settings.py:59
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response"
|
msgctxt "guildset:xp_per_period|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -89,29 +89,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"members will now be given **{amount}** XP."
|
"members will now be given **{amount}** XP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:65
|
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp"
|
msgctxt "guildset:word_xp"
|
||||||
msgid "xp_per_100words"
|
msgid "xp_per_100words"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:68
|
#: src/tracking/text/settings.py:71
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|desc"
|
msgctxt "guildset:word_xp|desc"
|
||||||
msgid "How much XP members will be given per hundred words they write."
|
msgid "How much XP members will be given per hundred words they write."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:72
|
#: src/tracking/text/settings.py:75
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|long_desc"
|
msgctxt "guildset:word_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for "
|
"Amount of message XP to be given (additionally to the XP per period) for "
|
||||||
"each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
"each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:77
|
#: src/tracking/text/settings.py:80
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|accepts"
|
msgctxt "guildset:word_xp|accepts"
|
||||||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:89
|
#: src/tracking/text/settings.py:92
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:word_xp|set_response"
|
msgctxt "guildset:word_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -119,17 +119,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"additional **{amount}** XP."
|
"additional **{amount}** XP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:95
|
#: src/tracking/text/settings.py:99
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels"
|
||||||
msgid "untracked_text_channels"
|
msgid "untracked_text_channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:98
|
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels in which Message XP will not be given."
|
msgid "Channels in which Message XP will not be given."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:102
|
#: src/tracking/text/settings.py:106
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Messages sent in these channels will not count towards a member's message "
|
"Messages sent in these channels will not count towards a member's message "
|
||||||
@@ -137,45 +137,45 @@ msgid ""
|
|||||||
"also be untracked."
|
"also be untracked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:107
|
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids."
|
msgid "Comma separated list of untracked text channel names or ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:111
|
#: src/tracking/text/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)"
|
msgid "Not Set (all text channels will be tracked.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:128
|
#: src/tracking/text/settings.py:132
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid "Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}"
|
msgid "Messages in or under the following channels will be ignored: {channels}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:133
|
#: src/tracking/text/settings.py:137
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_response|notset"
|
||||||
msgid "Message XP will now be tracked in every channel."
|
msgid "Message XP will now be tracked in every channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:142
|
#: src/tracking/text/settings.py:146
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using"
|
msgctxt "guildset:untracked_text_channels|set_using"
|
||||||
msgid "Channel selector below"
|
msgid "Channel selector below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:173
|
#: src/tracking/text/settings.py:177
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period"
|
msgctxt "botset:xp_per_period"
|
||||||
msgid "xp_per_5min"
|
msgid "xp_per_5min"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:176
|
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|desc"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How much global XP members will be given every 5 minute period they are "
|
"How much global XP members will be given every 5 minute period they are "
|
||||||
"active."
|
"active."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:180
|
#: src/tracking/text/settings.py:184
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in "
|
"Amount of global message XP to give members for each 5 minute period in "
|
||||||
@@ -183,12 +183,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"*once* per period."
|
"*once* per period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:186
|
#: src/tracking/text/settings.py:190
|
||||||
msgctxt "botset:xp_per_period|accepts"
|
msgctxt "botset:xp_per_period|accepts"
|
||||||
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
msgid "Number of message XP to reward per 5 minute active period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:198
|
#: src/tracking/text/settings.py:202
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response"
|
msgctxt "leoset:xp_per_period|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -196,29 +196,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"all users will now be given **{amount}** global XP."
|
"all users will now be given **{amount}** global XP."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:206
|
#: src/tracking/text/settings.py:210
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp"
|
msgctxt "botset:word_xp"
|
||||||
msgid "xp_per_100words"
|
msgid "xp_per_100words"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:209
|
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|desc"
|
msgctxt "botset:word_xp|desc"
|
||||||
msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write."
|
msgid "How much global XP members will be given per hundred words they write."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:213
|
#: src/tracking/text/settings.py:217
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|long_desc"
|
msgctxt "botset:word_xp|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) "
|
"Amount of global message XP to be given (additionally to the XP per period) "
|
||||||
"for each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
"for each hundred words. Useful for rewarding communication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:218
|
#: src/tracking/text/settings.py:222
|
||||||
msgctxt "botset:word_xp|accepts"
|
msgctxt "botset:word_xp|accepts"
|
||||||
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
msgid "Number of XP to reward per hundred words sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/text/settings.py:230
|
#: src/tracking/text/settings.py:234
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "leoset:word_xp|set_response"
|
msgctxt "leoset:word_xp|set_response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
34
locales/templates/topgg.pot
Normal file
34
locales/templates/topgg.pot
Normal file
@@ -0,0 +1,34 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: \n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/topgg/cog.py:92
|
||||||
|
msgctxt "button:vote|label"
|
||||||
|
msgid "Vote for me!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/topgg/cog.py:119
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "embed:voting_thanks|title"
|
||||||
|
msgid "Thank you for supporting me on Top.gg! {yay}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/topgg/cog.py:123
|
||||||
|
msgctxt "embed:voting_thanks|desc"
|
||||||
|
msgid "Thank you for supporting us, enjoy your LionCoins boost!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -115,26 +115,34 @@ msgctxt "util:Duration|acmpl|error"
|
|||||||
msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\""
|
msgid "Cannot extract duration from \"{partial}\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:679
|
#: src/utils/lib.py:683
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:day"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:day"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(d)|(day))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:686
|
#: src/utils/lib.py:690
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:hour"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:hour"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(h)|(hour))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:693
|
#: src/utils/lib.py:697
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:minute"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:minute"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(m)|(min))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/lib.py:700
|
#: src/utils/lib.py:704
|
||||||
msgctxt "util:parse_dur|regex:second"
|
msgctxt "util:parse_dur|regex:second"
|
||||||
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
msgid "(?P<value>\\d+)\\s*(?:(s)|(sec))"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/utils/lib.py:907
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in "
|
||||||
|
"the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:35
|
#: src/utils/ui/config.py:35
|
||||||
msgctxt "ui:configui|modal:edit|title"
|
msgctxt "ui:configui|modal:edit|title"
|
||||||
msgid "Setting Editor"
|
msgid "Setting Editor"
|
||||||
@@ -145,17 +153,17 @@ msgctxt "ui:configui|check|not_permitted"
|
|||||||
msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!"
|
msgid "You have insufficient server permissions to use this UI!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:156
|
#: src/utils/ui/config.py:157
|
||||||
msgctxt "ui:configui|button:edit|label"
|
msgctxt "ui:configui|button:edit|label"
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:195
|
#: src/utils/ui/config.py:196
|
||||||
msgctxt "ui:guild_config_base|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:guild_config_base|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/utils/ui/config.py:330
|
#: src/utils/ui/config.py:331
|
||||||
msgctxt "ui:dashboard|error:section_too_long"
|
msgctxt "ui:dashboard|error:section_too_long"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Oops, the settings in this configuration section are too large, and I can "
|
"Oops, the settings in this configuration section are too large, and I can "
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,32 +17,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:57
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:58
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Video Channels"
|
msgid "Select Video Channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:82
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:84
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:exempt|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:exempt|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Exempt Roles"
|
msgid "Select Exempt Roles"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:109
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:112
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|menu:video_blacklist|placeholder"
|
msgctxt "ui:video_config|menu:video_blacklist|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Blacklist Role"
|
msgid "Select Blacklist Role"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:117
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:120
|
||||||
msgctxt "ui:video_config|embed|title"
|
msgctxt "ui:video_config|embed|title"
|
||||||
msgid "Video Channel Configuration Panel"
|
msgid "Video Channel Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:156
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:159
|
||||||
msgctxt "dash:video|title"
|
msgctxt "dash:video|title"
|
||||||
msgid "Video Channel Settings ({commands[configure video_channels]})"
|
msgid "Video Channel Settings ({commands[admin config video_channels]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settingui.py:160
|
#: src/modules/video_channels/settingui.py:163
|
||||||
msgctxt "dash:video|option|name"
|
msgctxt "dash:video|option|name"
|
||||||
msgid "Video Channel Panel"
|
msgid "Video Channel Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@@ -163,17 +163,17 @@ msgctxt "cmd:configure_video|desc"
|
|||||||
msgid "Configure video-only channels and blacklisting."
|
msgid "Configure video-only channels and blacklisting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:29
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:31
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels"
|
msgctxt "guildset:video_channels"
|
||||||
msgid "video_channels"
|
msgid "video_channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:32
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:34
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:video_channels|desc"
|
||||||
msgid "List of voice channels and categories in which to enforce video."
|
msgid "List of voice channels and categories in which to enforce video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:36
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:38
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Member will be required to turn on their video in these channels.\n"
|
"Member will be required to turn on their video in these channels.\n"
|
||||||
@@ -188,12 +188,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"under the category."
|
"under the category."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:50
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:52
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated channel ids or names."
|
msgid "Comma separated channel ids or names."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:67
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:69
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:set"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -201,22 +201,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"{channels}"
|
"{channels}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:72
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:74
|
||||||
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_channels|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Members will not be asked to turn on their video in any channels."
|
msgid "Members will not be asked to turn on their video in any channels."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:105
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:108
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist"
|
||||||
msgid "video_blacklist"
|
msgid "video_blacklist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:108
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:111
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|desc"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|desc"
|
||||||
msgid "Role given when members are blacklisted from video channels."
|
msgid "Role given when members are blacklisted from video channels."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:112
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:115
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This role will be automatically given after a member has failed to keep "
|
"This role will be automatically given after a member has failed to keep "
|
||||||
@@ -229,39 +229,39 @@ msgid ""
|
|||||||
"only be kicked from the channel and warned."
|
"only be kicked from the channel and warned."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:123
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:126
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|accepts"
|
||||||
msgid "Blacklist role name or id."
|
msgid "Blacklist role name or id."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:138
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:141
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members who fail to keep their video on will be given {role}"
|
msgid "Members who fail to keep their video on will be given {role}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:143
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:146
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|set_response:unset"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members will no longer be automatically blacklisted from video channels."
|
"Members will no longer be automatically blacklisted from video channels."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:155
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:158
|
||||||
msgctxt "guildset:video_blacklist|formatted:unset"
|
msgctxt "guildset:video_blacklist|formatted:unset"
|
||||||
msgid "Not Set. (Members will not be automatically blacklisted.)"
|
msgid "Not Set. (Members will not be automatically blacklisted.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:162
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:166
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations"
|
msgctxt "guildset:video_durations"
|
||||||
msgid "video_blacklist_durations"
|
msgid "video_blacklist_durations"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:165
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:169
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|desc"
|
msgctxt "guildset:video_durations|desc"
|
||||||
msgid "Sequence of durations for automatic video blacklists."
|
msgid "Sequence of durations for automatic video blacklists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:169
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:173
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_durations|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When `video_blacklist` is set and members fail to turn on their video within "
|
"When `video_blacklist` is set and members fail to turn on their video within "
|
||||||
@@ -274,35 +274,35 @@ msgid ""
|
|||||||
"for 30 days. A subsequent offence will result in an infinite blacklist."
|
"for 30 days. A subsequent offence will result in an infinite blacklist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:181
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:185
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_durations|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of durations."
|
msgid "Comma separated list of durations."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:208
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:212
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members will be automatically blacklisted for: {durations}"
|
msgid "Members will be automatically blacklisted for: {durations}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:213
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:217
|
||||||
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_durations|set_response:unset"
|
||||||
msgid "Video blacklists are now always permanent."
|
msgid "Video blacklists are now always permanent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:221
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:226
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period"
|
||||||
msgid "video_grace_period"
|
msgid "video_grace_period"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:224
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:229
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|desc"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How long to wait (in seconds) before kicking/blacklist members who don't "
|
"How long to wait (in seconds) before kicking/blacklist members who don't "
|
||||||
"enable their video."
|
"enable their video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:228
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:233
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The length of time a member has to enable their video after joining a video "
|
"The length of time a member has to enable their video after joining a video "
|
||||||
@@ -310,28 +310,28 @@ msgid ""
|
|||||||
"kicked from the channel and potentially blacklisted from video channels."
|
"kicked from the channel and potentially blacklisted from video channels."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:234
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:239
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|accepts"
|
||||||
msgid "How many seconds to wait for a member to enable video."
|
msgid "How many seconds to wait for a member to enable video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:248
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:253
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_grace_period|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_grace_period|set_response:set"
|
||||||
msgid "Members will now have **{duration}** to enable their video."
|
msgid "Members will now have **{duration}** to enable their video."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:256
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:262
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt"
|
msgctxt "guildset:video_exempt"
|
||||||
msgid "video_exempt"
|
msgid "video_exempt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:259
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:265
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|desc"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|desc"
|
||||||
msgid "List of roles which are exempt from video channels."
|
msgid "List of roles which are exempt from video channels."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:263
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:269
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|long_desc"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Members who have **any** of these roles will not be required to enable their "
|
"Members who have **any** of these roles will not be required to enable their "
|
||||||
@@ -339,18 +339,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"role."
|
"role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:269
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:275
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|accepts"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|accepts"
|
||||||
msgid "List of exempt role names or ids."
|
msgid "List of exempt role names or ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:284
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:290
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:set"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:set"
|
||||||
msgid "The following roles will now be exempt from video channels: {roles}"
|
msgid "The following roles will now be exempt from video channels: {roles}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/modules/video_channels/settings.py:289
|
#: src/modules/video_channels/settings.py:295
|
||||||
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:unset"
|
msgctxt "guildset:video_exempt|set_response:unset"
|
||||||
msgid "No members will be exempt from video channel requirements."
|
msgid "No members will be exempt from video channel requirements."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -218,7 +218,7 @@ msgctxt "cmd:configure_voice_rates|desc"
|
|||||||
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
|
msgid "Configure Voice tracking rewards and experience"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:914
|
#: src/tracking/voice/cog.py:913
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:voice|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -227,7 +227,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"day."
|
"day."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/cog.py:925
|
#: src/tracking/voice/cog.py:924
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
|
msgctxt "cmd:configure_voice_tracking|mode:study|resp:success|desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -236,145 +236,145 @@ msgid ""
|
|||||||
"up to a total of **{cap}** hours per server day."
|
"up to a total of **{cap}** hours per server day."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:40
|
#: src/tracking/voice/settings.py:42
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels"
|
||||||
msgid "untracked_channels"
|
msgid "untracked_channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:43
|
#: src/tracking/voice/settings.py:45
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|desc"
|
||||||
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
|
msgid "Channels which will be ignored for statistics tracking."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:47
|
#: src/tracking/voice/settings.py:49
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
|
"Activity in these channels will not count towards a member's statistics. If "
|
||||||
"a category is selected, all channels under the category will be untracked."
|
"a category is selected, all channels under the category will be untracked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:52
|
#: src/tracking/voice/settings.py:54
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|accepts"
|
||||||
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
|
msgid "Comma separated list of untracked channel name/ids."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:56
|
#: src/tracking/voice/settings.py:58
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|notset"
|
||||||
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
|
msgid "Not Set (all voice channels will be tracked.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:73
|
#: src/tracking/voice/settings.py:75
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set"
|
||||||
msgid "Channel selector below."
|
msgid "Channel selector below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:82
|
#: src/tracking/voice/settings.py:84
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|set"
|
||||||
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
|
msgid "Activity in the following channels will now be ignored: {channels}"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:89
|
#: src/tracking/voice/settings.py:91
|
||||||
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
|
msgctxt "guildset:untracked_channels|set_response|unset"
|
||||||
msgid "All voice channels will now be tracked."
|
msgid "All voice channels will now be tracked."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:117
|
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward"
|
||||||
msgid "hourly_reward"
|
msgid "hourly_reward"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:120
|
#: src/tracking/voice/settings.py:123
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|desc"
|
||||||
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
|
msgid "LionCoins given per hour in a voice channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:124
|
#: src/tracking/voice/settings.py:127
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
|
"Number of LionCoins to each member per hour that they stay in a tracked "
|
||||||
"voice channel."
|
"voice channel."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:128
|
#: src/tracking/voice/settings.py:131
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|accepts"
|
||||||
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
|
msgid "Number of coins to reward per hour in voice."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:144
|
#: src/tracking/voice/settings.py:147
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
|
msgid "{coin}**{amount}** per hour."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:159
|
#: src/tracking/voice/settings.py:162
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:voice|response"
|
||||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
|
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour in a voice channel!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:171
|
#: src/tracking/voice/settings.py:174
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|desc"
|
||||||
msgid "LionCoins given per hour of study."
|
msgid "LionCoins given per hour of study."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:175
|
#: src/tracking/voice/settings.py:178
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|long_desc"
|
||||||
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
|
msgid "Number of LionCoins given per hour of study, up to the daily hour cap."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:183
|
#: src/tracking/voice/settings.py:186
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_reward|mode:study|response"
|
||||||
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
|
msgid "Members will be given {coin}**{amount}** per hour that they study!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:197
|
#: src/tracking/voice/settings.py:201
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus"
|
||||||
msgid "hourly_live_bonus"
|
msgid "hourly_live_bonus"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:200
|
#: src/tracking/voice/settings.py:204
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|desc"
|
||||||
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
|
msgid "Bonus Lioncoins given per hour when a member streams or video-chats."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:205
|
#: src/tracking/voice/settings.py:209
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
|
"When a member streams or video-chats in a channel they will be given this "
|
||||||
"bonus *additionally* to the `hourly_reward`."
|
"bonus *additionally* to the `hourly_reward`."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:210
|
#: src/tracking/voice/settings.py:214
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|accepts"
|
||||||
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
|
msgid "Number of bonus coins to reward per hour when live."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:226
|
#: src/tracking/voice/settings.py:230
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|formatted"
|
||||||
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
|
msgid "{coin}**{amount}** bonus per hour when live."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:237
|
#: src/tracking/voice/settings.py:241
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
|
msgctxt "guildset:hourly_live_bonus|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour."
|
"Live members will now *additionally* be given {coin}**{amount}** per hour."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:248
|
#: src/tracking/voice/settings.py:253
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap"
|
||||||
msgid "daily_voice_cap"
|
msgid "daily_voice_cap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:251
|
#: src/tracking/voice/settings.py:256
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|desc"
|
||||||
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
|
msgid "Maximum number of hours per day to count for each member."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:255
|
#: src/tracking/voice/settings.py:260
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|long_desc"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
|
"Time spend in voice channels over this amount will not be tracked towards "
|
||||||
@@ -382,12 +382,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"The start of the day is determined by the configured guild timezone."
|
"The start of the day is determined by the configured guild timezone."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:261
|
#: src/tracking/voice/settings.py:266
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|accepts"
|
||||||
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
|
msgid "The maximum number of voice hours to track per day."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:277
|
#: src/tracking/voice/settings.py:282
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
|
msgctxt "guildset:daily_voice_cap|response"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -395,42 +395,42 @@ msgid ""
|
|||||||
"not affect members currently in voice channels.)"
|
"not affect members currently in voice channels.)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:335
|
#: src/tracking/voice/settings.py:340
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:close|label"
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:349
|
#: src/tracking/voice/settings.py:354
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|button:reset|label"
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:362
|
#: src/tracking/voice/settings.py:367
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Set Untracked Channels"
|
msgid "Set Untracked Channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:428 src/tracking/voice/settings.py:485
|
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:491
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:voice|embed|title"
|
||||||
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
|
msgid "Voice Tracker Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:433 src/tracking/voice/settings.py:490
|
#: src/tracking/voice/settings.py:438 src/tracking/voice/settings.py:496
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|mode:study|embed|title"
|
||||||
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
|
msgid "Study Tracker Configuration Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:475
|
#: src/tracking/voice/settings.py:481
|
||||||
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
msgctxt "ui:voice_tracker_config|menu:untracked_channels|placeholder"
|
||||||
msgid "Select Untracked Channels"
|
msgid "Select Untracked Channels"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:531
|
#: src/tracking/voice/settings.py:537
|
||||||
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
|
msgctxt "dash:voice_tracker|title"
|
||||||
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[configure voice_rewards]})"
|
msgid "Voice Tracker Configuration ({commands[config voice_rewards]})"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/tracking/voice/settings.py:535
|
#: src/tracking/voice/settings.py:541
|
||||||
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
|
msgctxt "dash:voice_tracking|dropdown|placeholder"
|
||||||
msgid "Voice Activity Panel"
|
msgid "Voice Activity Panel"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@@ -17,68 +17,72 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:83
|
#: src/wards.py:99
|
||||||
msgctxt "ward:sys_admin|failed"
|
msgctxt "ward:sys_admin|failed"
|
||||||
msgid "You must be a bot owner to do this!"
|
msgid "You must be a bot owner to do this!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:99
|
|
||||||
msgctxt "ward:high_management|failed"
|
|
||||||
msgid "You must have the `ADMINISTRATOR` permission in this server to do this!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:115
|
#: src/wards.py:115
|
||||||
msgctxt "ward:low_management|failed"
|
msgctxt "ward:high_management|failed"
|
||||||
msgid "You must have the `MANAGE_GUILD` permission in this server to do this!"
|
msgid ""
|
||||||
|
"You must have the `ADMINISTRATOR` permission or the configured `admin_role` "
|
||||||
|
"to do this!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:127
|
#: src/wards.py:131
|
||||||
|
msgctxt "ward:low_management|failed"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You must have the `MANAGE_GUILD` permission or the configured `mod_role` to "
|
||||||
|
"do this!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/wards.py:143
|
||||||
msgctxt "ward:moderator|failed"
|
msgctxt "ward:moderator|failed"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You must have the configured moderator role, or `MANAGE_GUILD` permissions "
|
"You must have the configured moderator role, or `MANAGE_GUILD` permissions "
|
||||||
"to do this."
|
"to do this."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:153
|
#: src/wards.py:169
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:bot_managed"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:bot_managed"
|
||||||
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by another bot!"
|
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by another bot!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:160
|
#: src/wards.py:176
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:integration"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:integration"
|
||||||
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by a server integration."
|
msgid "I cannot manage {role} because it is managed by a server integration."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:167
|
#: src/wards.py:183
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:default_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:default_role"
|
||||||
msgid "I cannot manage the server's default role."
|
msgid "I cannot manage the server's default role."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:174
|
#: src/wards.py:190
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:no_perms"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:no_perms"
|
||||||
msgid "I need the `MANAGE_ROLES` permission before I can manage roles!"
|
msgid "I need the `MANAGE_ROLES` permission before I can manage roles!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:181
|
#: src/wards.py:197
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:my_top_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:my_top_role"
|
||||||
msgid "I cannot assign or remove {role} because it is above my top role!"
|
msgid "I cannot assign or remove {role} because it is above my top role!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:188
|
#: src/wards.py:204
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:not_assignable"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:not_assignable"
|
||||||
msgid "I don't have sufficient permissions to assign or remove {role}."
|
msgid "I don't have sufficient permissions to assign or remove {role}."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:196
|
#: src/wards.py:212
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_perms"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_perms"
|
||||||
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission before you can configure roles!"
|
msgid "You need the `MANAGE_ROLES` permission before you can configure roles!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/wards.py:203
|
#: src/wards.py:219
|
||||||
#, possible-python-brace-format
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_top_role"
|
msgctxt "ward:equippable_role|error:actor_top_role"
|
||||||
msgid "You cannot configure {role} because it is above your top role!"
|
msgid "You cannot configure {role} because it is above your top role!"
|
||||||
|
|||||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
|||||||
934
locales/tr/LC_MESSAGES/Pomodoro.po
Normal file
934
locales/tr/LC_MESSAGES/Pomodoro.po
Normal file
@@ -0,0 +1,934 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:52
|
||||||
|
msgctxt "timer|stage:break|name"
|
||||||
|
msgid "BREAK"
|
||||||
|
msgstr "ARA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:53
|
||||||
|
msgctxt "timer|stage:focus|name"
|
||||||
|
msgid "FOCUS"
|
||||||
|
msgstr "ODAK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:164
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|webhook|name"
|
||||||
|
msgid "{bot_name} Pomodoro"
|
||||||
|
msgstr "{bot_name} Pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:168
|
||||||
|
msgctxt "timer|webhook|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Pomodoro Notifications"
|
||||||
|
msgstr "Pomodoro Bildirimleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:179
|
||||||
|
msgctxt "timer|webhook|error:insufficient_permissions"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I require the `MANAGE_WEBHOOKS` permission to send pomodoro notifications "
|
||||||
|
"here!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Buraya pomodoro bildirimlerini gönderebilmek için `WEBHOOK'LARI_YÖNET` "
|
||||||
|
"iznine ihtiyacım var!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:238
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|default_base_name"
|
||||||
|
msgid "Timer {pattern}"
|
||||||
|
msgstr "Sayaç {pattern}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:413
|
||||||
|
msgctxt "timer|disconnect|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Disconnecting inactive member from timer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:425
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|kicked_message"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{mentions} was removed from {channel} because they were inactive! Remember "
|
||||||
|
"to press {tick} to register your presence every stage."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"{mentions} were removed from {channel} because they were inactive! Remember "
|
||||||
|
"to press {tick} to register your presence every stage."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"{mentions} aktif olmadıklarından dolayı {channel} kanalından çıkartıldılar! "
|
||||||
|
"Burada olduğunuzu belirtmek için her oturumda {tick} butonuna basmayı "
|
||||||
|
"unutmayın!"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"{mentions} aktif olmadıklarından dolayı {channel} kanalından çıkartıldılar! "
|
||||||
|
"Burada olduğunuzu belirtmek için {tick} butonuna basmayı unutmayın!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:438
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|kick_failed"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Warning!** Timer {channel} is configured to disconnect on inactivity, but "
|
||||||
|
"I lack the 'Move Members' permission to do this!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:537
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|status|stage:focus|statusline"
|
||||||
|
msgid "{channel} is now in **FOCUS**! Good luck, **BREAK** starts {timestamp}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{channel} şu anda **ODAKTA**! İyi şanslar, **ARA** {timestamp} başlayacak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:542
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|status|stage:break|statusline"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{channel} is now on **BREAK**! Take a rest, **FOCUS** starts {timestamp}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{channel} şu anda **ARADA**! İyi şanslar, **ODAK** {timestamp} başlayacak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:574
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|status|warningline"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Warning:** {mentions}, please press {tick} to avoid being removed on the "
|
||||||
|
"next stage."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**UYARI:** {mentions}, bir sonraki oturumda atılmamak için lütfen {tick} "
|
||||||
|
"butonuna basınız."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:593
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timer|status|stopped:auto"
|
||||||
|
msgid "Timer stopped! Join {channel} to start the timer."
|
||||||
|
msgstr "Sayaç durduruldu! Sayacı başlatmak için {channel} kanalına katılın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/timer.py:598
|
||||||
|
msgctxt "timer|status|stopped:manual"
|
||||||
|
msgid "Timer stopped! Press `Start` to restart the timer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sayaç durduruldu! `Başlat` butonuna basarak sayacı tekrar başlatabilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:40
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_config|menu:channels|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Pomodoro Notification Channel"
|
||||||
|
msgstr "Pomodoro Bildirim Kanalını Seçin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:48
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_config|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Timer Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Sayaç Konfigürasyon Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:82
|
||||||
|
msgctxt "dash:pomodoro|title"
|
||||||
|
msgid "Pomodoro Configuration ({commands[config pomodoro]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settingui.py:86
|
||||||
|
msgctxt "dash:stats|dropdown|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Pomodoro Timer Panel"
|
||||||
|
msgstr "Pomodoro Sayaç Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:116
|
||||||
|
msgctxt "cmd_check:ready|failed"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I am currently restarting! The Pomodoro timers will be unavailable until I "
|
||||||
|
"have restarted. Thank you for your patience!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Şu anda tekrardan başlatılmaktayım! Tekrar başlatılana kadar pomodoro "
|
||||||
|
"sayaçlarım kullanımda olmayacak. Anlayışınız için teşekkürler!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:401
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timer"
|
||||||
|
msgid "timer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:402
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timer|desc"
|
||||||
|
msgid "Show your current (or selected) pomodoro timer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:405
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timer|param:channel"
|
||||||
|
msgid "timer_channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:410
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timer|param:channel|desc"
|
||||||
|
msgid "Select a timer to display (by selecting the timer voice channel)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:432 src/modules/pomodoro/cog.py:503
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timer|error:no_timers|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**This server has no timers set up!**\n"
|
||||||
|
"Ask an admin to set up and configure a timer with {create_cmd} first, or rent a private room with {room_cmd} and create one yourself!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:446
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timer|error:no_channel|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**I don't know what timer to show you.**\n"
|
||||||
|
"No channel selected and you are not in a voice channel! Use {timers_cmd} to list the available timers in this server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:459
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timer|error:no_timer_in_channel"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The channel {channel} is not a pomodoro timer room!\n"
|
||||||
|
"Use {timers_cmd} to list the available timers in this server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:476
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timers"
|
||||||
|
msgid "timers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:477
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timers|desc"
|
||||||
|
msgid "List the available pomodoro timer rooms."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:516
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timer|error:no_visible_timers|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**There are no available pomodoro timers!**\n"
|
||||||
|
"Ask an admin to set up a new timer with {create_cmd}, or rent a private room with {room_cmd} and create one yourself!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:529
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timers|embed:timer_list|title"
|
||||||
|
msgid "Pomodoro Timer Rooms in **{guild}**"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:538
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timers|status:stopped_auto"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"`{pattern}` timer is stopped with no members!\n"
|
||||||
|
"Join {channel} to restart it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:544
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timers|status:stopped_manual"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"`{pattern}` timer is stopped with `{members}` members!\n"
|
||||||
|
"Join {channel} and press `Start` to start it!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:551
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timers|status:running_focus"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"`{pattern}` timer is running with `{members}` members!\n"
|
||||||
|
"Currently **focusing**, with break starting {timestamp}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:557
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:timers|status:running_break"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"`{pattern}` timer is running with `{members}` members!\n"
|
||||||
|
"Currently **resting**, with focus starting {timestamp}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:571
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro"
|
||||||
|
msgid "pomodoro"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:572
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro|desc"
|
||||||
|
msgid "Create and configure pomodoro timer rooms."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:579
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create"
|
||||||
|
msgid "create"
|
||||||
|
msgstr "oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:582
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|desc"
|
||||||
|
msgid "Create a new Pomodoro timer. Requires manage channel permissions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:586
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel"
|
||||||
|
msgid "timer_channel"
|
||||||
|
msgstr "sayaç_kanalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:592
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|param:channel|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Voice channel to create the timer in. (Defaults to your current channel, or "
|
||||||
|
"makes a new one.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sayacın kurulacağı ses kanalı. (Varsayılan olarak şuanki kanalı kullanır ya "
|
||||||
|
"da yenisini oluşturur.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:637
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms|title"
|
||||||
|
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:641
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:your_insufficient_perms"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"No `timer_channel` was provided, and you lack the 'Manage Channels` "
|
||||||
|
"permission required to create a new timer room!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:652
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|title"
|
||||||
|
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:656
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:my_insufficient_perms|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"No `timer_channel` was provided, and I lack the 'Manage Channels' permission"
|
||||||
|
" required to create a new voice channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:667
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|default_name"
|
||||||
|
msgid "Timer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:671
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Creating Pomodoro Voice Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:680
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|title"
|
||||||
|
msgid "Could not create pomodoro voice channel!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:684
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|new_channel|error:channel_create_failed|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Failed to create a new pomodoro voice channel due to an unknown Discord "
|
||||||
|
"communication error. Please try creating the channel manually and pass it to"
|
||||||
|
" the `timer_channel` argument of this command."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:701
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:timer_exists"
|
||||||
|
msgid "A timer already exists in {channel}! Reconfigure it with {edit_cmd}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:715
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|add_timer|error:your_insufficient_perms"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You must have the 'Manage Channel' permission in {channel} in order to add a"
|
||||||
|
" timer there!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:764
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_create|response:success|content"
|
||||||
|
msgid "Timer created successfully! Use the panel below to reconfigure."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sayaç başarıyla oluşturuldu! Tekrardan konfigüre etmek için aşağıdaki paneli"
|
||||||
|
" kullanabilirsin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:770
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy"
|
||||||
|
msgid "destroy"
|
||||||
|
msgstr "yok_et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:773
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|desc"
|
||||||
|
msgid "Remove a pomodoro timer from a voice channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:777
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel"
|
||||||
|
msgid "timer_channel"
|
||||||
|
msgstr "sayaç_kanalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:780
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|param:channel"
|
||||||
|
msgid "Select a timer voice channel to remove the timer from."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:798
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:no_timer"
|
||||||
|
msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer!"
|
||||||
|
msgstr "Bu kanala bağlı bir pomodoro sayacı bulunmuyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:811
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|owned"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to be an administrator or own this channel to remove this timer!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu kanaldaki sayacı kaldırmak için yönetici ya da bu kanalın sahibi olman "
|
||||||
|
"gerekiyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:820
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_destroy|error:insufficient_perms|notowned"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to have the `Manage Channels` permission in {channel} to remove "
|
||||||
|
"this timer!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:831
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomdoro_destroy|response:success|description"
|
||||||
|
msgid "Timer successfully removed from {channel}."
|
||||||
|
msgstr "{channel} kanalından sayaç başarıyla kaldırıldı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:837
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit"
|
||||||
|
msgid "edit"
|
||||||
|
msgstr "düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:840
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|desc"
|
||||||
|
msgid "Reconfigure a pomodoro timer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:844
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel"
|
||||||
|
msgid "timer_channel"
|
||||||
|
msgstr "sayaç_kanalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:850
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|param:channel|desc"
|
||||||
|
msgid "Select a timer voice channel to reconfigure."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:891
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:no_timer"
|
||||||
|
msgid "This channel doesn't have an attached pomodoro timer to edit!"
|
||||||
|
msgstr "Bu kanala bağlı düzenlenebilecek bir pomodoro sayacı bulunmamaktadır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:904
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_perms|role:other"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Insufficient permissions to modifiy this timer!\n"
|
||||||
|
"You need to be a server administrator, own this channel, or have the timer manager role."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sayacı düzenlemek için yetersiz izin!\n"
|
||||||
|
"Sunucu yöneticisi, bu kanalın sahibi olmanız ya da sayaç idarecisi rolünüzün olması gerekiyor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:925
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:admin"
|
||||||
|
msgid "You need to be a guild admin to modify this option!"
|
||||||
|
msgstr "Bu seçeneği düzenleyebilmek için sunucu yöneticisi olman gerekiyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:930
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:owner"
|
||||||
|
msgid "You need to be a channel owner or guild admin to modify this option!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu seçeneği düzenleyebilmek için kanal sahibi ya da sunucu yöneticisi olman "
|
||||||
|
"gerekiyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:935
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pomodoro_edit|error:insufficient_permissions|role_needed:manager"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You need to be a guild admin or have the manager role to modify this option!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu seçeneği düzenleyebilmek için sunucu yöneticisi ya da idareci rolünün "
|
||||||
|
"olması gerekiyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:971
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_pomodoro"
|
||||||
|
msgid "pomodoro"
|
||||||
|
msgstr "pomodoro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/cog.py:972
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_pomodoro|desc"
|
||||||
|
msgid "Configure Pomodoro Timer System"
|
||||||
|
msgstr "Pomodoro Sayaç Sistemi Konfigürasyonu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/lib.py:19
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "formatstring:channel_name|key:remaining"
|
||||||
|
msgid "{remaining}"
|
||||||
|
msgstr "{kalan}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/lib.py:20
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "formatstring:channel_name|key:stage"
|
||||||
|
msgid "{stage}"
|
||||||
|
msgstr "{oturum}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/lib.py:21
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "formatstring:channel_name|key:members"
|
||||||
|
msgid "{members}"
|
||||||
|
msgstr "{üyeler}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/lib.py:22
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "formatstring:channel_name|key:name"
|
||||||
|
msgid "{name}"
|
||||||
|
msgstr "{isim}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/lib.py:23
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "formatstring:channel_name|key:pattern"
|
||||||
|
msgid "{pattern}"
|
||||||
|
msgstr "{model}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:33
|
||||||
|
msgctxt "timerset:voice_channel"
|
||||||
|
msgid "channel"
|
||||||
|
msgstr "kanal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:36
|
||||||
|
msgctxt "timerset:voice_channel|desc"
|
||||||
|
msgid "Channel in which to track timer members and send alerts."
|
||||||
|
msgstr "Sayaç üyelerinin takip edileceği ve uyarıların gönderileceği kanal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:48
|
||||||
|
msgctxt "timerset:notification_channel"
|
||||||
|
msgid "notification_channel"
|
||||||
|
msgstr "bildirim_kanalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:51
|
||||||
|
msgctxt "timerset:notification_channel|desc"
|
||||||
|
msgid "Channel to which to send timer status cards and notifications."
|
||||||
|
msgstr "Sayaç durum kartlarının ve bildirimlerin gönderileceği kanal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:73
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timerset:notification_channel|format:notset"
|
||||||
|
msgid "Not Set (Using {channel})"
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmadı ({channel} kullanılıyor)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:83
|
||||||
|
msgctxt "timerset:inactivity_threshold|inactivity_threshold"
|
||||||
|
msgid "inactivity_threshold"
|
||||||
|
msgstr "aktifsizlik_eşiği"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:86
|
||||||
|
msgctxt "timerset:inactivity_threshold|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of inactive focus+break stages before a member is removed from the "
|
||||||
|
"timer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bir üye zamanlayıcıdan çıkarılmadan önce aktif olmadığı odaklanma+ara "
|
||||||
|
"oturumları sayısı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:90
|
||||||
|
msgctxt "timerset:inactivity_threshold|desc"
|
||||||
|
msgid "How many timer cycles before kicking inactive members."
|
||||||
|
msgstr "Aktif olmayan üyeleri atmadan önce kaç sayaç döngüsü bekleneceği."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:112
|
||||||
|
msgctxt "timerset:inactivity_length|desc"
|
||||||
|
msgid "The inactivity threshold must be a positive whole number!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:120
|
||||||
|
msgctxt "timerset:manager_role"
|
||||||
|
msgid "manager_role"
|
||||||
|
msgstr "idareci_rolü"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:123
|
||||||
|
msgctxt "timerset:manager_role|desc"
|
||||||
|
msgid "Role allowed to start, stop, and edit the focus/break lengths."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Odak/ara uzunluklarını başlatmaya, durdurmaya ve düzenleme yapmasına izin "
|
||||||
|
"verilen rol."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:137
|
||||||
|
msgctxt "timerset:manager_role|format:notset"
|
||||||
|
msgid "Not Set (Only Admins may start/stop or edit pattern)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ayarlanmadı (Sadece yöneticiler başlat/durdur ya da düzenle işlemlerini "
|
||||||
|
"yapabilirler)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:147
|
||||||
|
msgctxt "timerset:voice_alerts"
|
||||||
|
msgid "voice_alerts"
|
||||||
|
msgstr "ses_uyarıları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:150
|
||||||
|
msgctxt "timerset:voice_alerts|desc"
|
||||||
|
msgid "Whether to join the voice channel and announce focus and break stages."
|
||||||
|
msgstr "Odak ve ara oturumlarının ses kanalında duyurulup duyurlmayacağı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:162
|
||||||
|
msgctxt "timerset:base_name"
|
||||||
|
msgid "name"
|
||||||
|
msgstr "isim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:165
|
||||||
|
msgctxt "timerset:base_name|desc"
|
||||||
|
msgid "Timer name, as shown on the timer card."
|
||||||
|
msgstr "Sayaç adı, sayaç kartında görünen şeklinde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:169
|
||||||
|
msgctxt "timerset:base_name|accepts"
|
||||||
|
msgid "Any short name, shown on the timer card."
|
||||||
|
msgstr "Herhangi bir kısa ad, sayaç kartında görünecek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:184
|
||||||
|
msgctxt "timerset:channel_name_format"
|
||||||
|
msgid "channel_name"
|
||||||
|
msgstr "kanal_adı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:187
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timerset:channel_name_format|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Auto-updating voice channel name, accepting {remaining}, {name}, {pattern}, "
|
||||||
|
"and {stage} keys."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ses kanalı adı otomatik olarak güncelleniyor; {kalan}, {isim}, {model} ve "
|
||||||
|
"{oturum} kodları kabul ediliyor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:191
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "timerset:channel_name|accepts"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Timer channel name, with keys {remaining}, {name}, {pattern}, and {stage}."
|
||||||
|
msgstr "Sayaç kanal adı, {kalan}, {isim}, {model} ve {oturum} kodlarıyla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:221
|
||||||
|
msgctxt "timerset:channel_name_format|error:too_long"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The provided name is too long! Channel names can be at most `100` "
|
||||||
|
"characters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:240
|
||||||
|
msgctxt "timerset:focus_length"
|
||||||
|
msgid "focus_length"
|
||||||
|
msgstr "odak_süresi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:243
|
||||||
|
msgctxt "timerset:focus_length|desc"
|
||||||
|
msgid "Length of the focus stage of the timer in minutes."
|
||||||
|
msgstr "Dakika cinsinden odak oturumlarının uzunluğu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:248
|
||||||
|
msgctxt "timerset:focus_length|accepts"
|
||||||
|
msgid "A positive integer number of minutes."
|
||||||
|
msgstr "Dakikanın tam sayı cinsinden değeri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:273
|
||||||
|
msgctxt "timerset:focus_length|desc"
|
||||||
|
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
||||||
|
msgstr "Lütfen pozitif sayı cinsinden dakikayı giriniz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:281
|
||||||
|
msgctxt "timerset:break_length"
|
||||||
|
msgid "break_length"
|
||||||
|
msgstr "ara_süresi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:284
|
||||||
|
msgctxt "timerset:break_length|desc"
|
||||||
|
msgid "Length of the break stage of the timer in minutes."
|
||||||
|
msgstr "Dakika cinsinden ara oturumlarının uzunluğu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:289
|
||||||
|
msgctxt "timerset:break_length|accepts"
|
||||||
|
msgid "A positive integer number of minutes."
|
||||||
|
msgstr "Dakikanın tam sayı cinsinden değeri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/options.py:314
|
||||||
|
msgctxt "timerset:break_length|desc"
|
||||||
|
msgid "Please enter a positive number of minutes."
|
||||||
|
msgstr "Lütfen pozitif sayı cinsinden dakikayı giriniz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:21
|
||||||
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel"
|
||||||
|
msgid "pomodoro_channel"
|
||||||
|
msgstr "pomodoro_kanalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:24
|
||||||
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|desc"
|
||||||
|
msgid "Default central notification channel for pomodoro timers."
|
||||||
|
msgstr "Pomodoro sayaçları için varsayılan ana bildirim kanalı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:28
|
||||||
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Pomodoro timers which do not have a custom notification channel set will "
|
||||||
|
"send timer notifications in this channel. If this setting is not set, "
|
||||||
|
"pomodoro notifications will default to the timer voice channel itself."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Özel bir bildirim kanalı ayarı olmayan Pomodoro zamanlayıcılarının "
|
||||||
|
"bildirimleri bu kanala gönderilecektir. Bu ayar yapılmazsa pomodoro "
|
||||||
|
"bildirimleri varsayılan olarak zamanlayıcı ses kanalının kendisini kullanır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:35
|
||||||
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|formatted|notset"
|
||||||
|
msgid "Not Set (Will use timer voice channel.)"
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmadı (Sayaç ses kanalını kullanacağım)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:39
|
||||||
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|accepts"
|
||||||
|
msgid "Timer notification channel name or id."
|
||||||
|
msgstr "Sayaç bildirim kanalı adı ya da ID'si."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:53
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|set"
|
||||||
|
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to {channel}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pomodoro sayaç bildirimleri varsayılan olarak {channel} kanalına ayarlandı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:58
|
||||||
|
msgctxt "guildset:pomodoro_channel|set_response|unset"
|
||||||
|
msgid "Pomodoro timer notifications will now default to their voice channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pomodoro sayaç bildirimleri kendi ses kanallarına varsayılan olarak "
|
||||||
|
"ayarlandı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/settings.py:68
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:pomdoro_channel|set_using"
|
||||||
|
msgid "{cmd} or channel selector below."
|
||||||
|
msgstr "{cmd} ya da aşağıdaki kanal seçici."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/edit.py:63
|
||||||
|
msgctxt "modal:timer_editor|title"
|
||||||
|
msgid "Timer Option Editor"
|
||||||
|
msgstr "Sayaç Seçenekleri Düzenleyicisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:61
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:present|ack"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Thank you for marking your presence.\n"
|
||||||
|
"Good luck and stay productive!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Burada olduğunuzu bildirdiğin için teşekkürler.\n"
|
||||||
|
"İyi şanslar ve verimli kal!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:72
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:present|error:not_in_timer"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You are not in this timer! Join the timer channel by pressing {channel}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sayaçta değilsin! {channel} kanalına basarak sayaç kanalına "
|
||||||
|
"katılabilirsin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:82
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:present|label"
|
||||||
|
msgid "Present"
|
||||||
|
msgstr "Burada"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:106
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:edit|error:no_permissions"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configuring this timer requires `MANAGE_CHANNEL` permissions on the timer "
|
||||||
|
"channel, or the configured manager role!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sayacı konfigüre etmek sayaç kanalında `KANALI_YÖNET` yetkisi ya da "
|
||||||
|
"ayarlanmış bir idareci rolü gerektirmektedir!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:119
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:edit|label"
|
||||||
|
msgid "Options"
|
||||||
|
msgstr "Seçenekler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:138
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:start|error:already_running"
|
||||||
|
msgid "Cannot start a timer that is already running!"
|
||||||
|
msgstr "Halihazırda çalışan bir sayacı başlatamam!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:154
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:start|error:not_manager|title"
|
||||||
|
msgid "Insufficient permissions!"
|
||||||
|
msgstr "Yetersiz izin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:158
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:start|error:not_manager|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Starting this timer requires `MANAGE_CHANNEL` permissions on the timer "
|
||||||
|
"channel, or the configured `manager_role`!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sayacı başlatmak sayaç kanalında `KANALI_YÖNET` yetkisi ya da ayarlanmış "
|
||||||
|
"bir idareci rolü gerektirmektedir!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:168
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:start|label"
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr "Başlat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:190
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:stop|error:not_manager|title"
|
||||||
|
msgid "Insufficient permissions!"
|
||||||
|
msgstr "Yetersiz izin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:194
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:stop|error:not_manager|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Stopping this timer requires `MANAGE_CHANNEL` permissions on the timer "
|
||||||
|
"channel, or the configured `manager_role`!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sayacı durdurmak sayaç kanalında `KANALI_YÖNET` yetkisi ya da ayarlanmış "
|
||||||
|
"bir idareci rolü gerektirmektedir!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/status.py:204
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_status|button:stop|label"
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Durdur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:45
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|error:timer_destroyed"
|
||||||
|
msgid "This timer no longer exists! Closing option menu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:68
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|button:edit|label"
|
||||||
|
msgid "Edit"
|
||||||
|
msgstr "Düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:84
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|button:voice_alerts|label"
|
||||||
|
msgid "Voice Alerts"
|
||||||
|
msgstr "Ses Uyarıları"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:105
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|button:delete|success|title"
|
||||||
|
msgid "Timer Deleted"
|
||||||
|
msgstr "Sayaç Silindi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:109
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|button:delete|success|description"
|
||||||
|
msgid "The timer in {channel} has been removed."
|
||||||
|
msgstr "{channel} kanalındaki sayaç kaldırıldı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:117
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|button:delete|label"
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr "Sil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:136
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|menu:voice_channel|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Set Voice Channel"
|
||||||
|
msgstr "Ses Kanalını Ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:157
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|menu:notification_channel|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Set Notification Channel"
|
||||||
|
msgstr "Bildirim Kanalını Ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:172
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|menu:manager_role|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Set Manager Role"
|
||||||
|
msgstr "İdareci Rolünü Ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:181
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Timer Control Panel for {channel}"
|
||||||
|
msgstr "{channel} kanalı için sayaç kontrol paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:188
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|footer"
|
||||||
|
msgid "Hover over the option names to view descriptions."
|
||||||
|
msgstr "Açıklamaları görüntülemek için seçenek adlarının üzerine gelin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:200
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|name"
|
||||||
|
msgid "Pattern"
|
||||||
|
msgstr "Model"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:203
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:pattern|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**`{focus_len} minutes`** focus\n"
|
||||||
|
"**`{break_len} minutes`** break"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**`{focus_len} dakika`** odak\n"
|
||||||
|
"**`{break_len} dakika`** ara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:214
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|name"
|
||||||
|
msgid "Channel Name Preview"
|
||||||
|
msgstr "Kanal Adı Önizlemesi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:218
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:channel_name|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**`{name}`**\n"
|
||||||
|
"(The actual channel name may not match due to ratelimits.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**`{name}`**\n"
|
||||||
|
"(Sınırlayıcılar nedeniyle gerçek kanal adı ile eşleşmeyebilir.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:228
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|embed|field:issues|name"
|
||||||
|
msgid "Issues"
|
||||||
|
msgstr "Sorunlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:246
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:no_voice_channel"
|
||||||
|
msgid "The configured voice channel does not exist! Please update it below."
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmış ses kanalı bulunmamaktadır! Lütfen aşağıdan güncelle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:257
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_speak"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Voice alerts are on, but I don't have speaking permissions in {channel}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ses uyarıları açık fakat {channel} kanalında konuşma iznim bulunmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:264
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:cannot_change_name"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I cannot update the name of {channel}! (Needs `MANAGE_CHANNELS` permission)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{channel} kanalının adını düzenleyemiyorum! (`KANALLARI_YÖNET` iznine "
|
||||||
|
"ihtiyacım var!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:275
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_dne"
|
||||||
|
msgid "Configured notification channel does not exist!"
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmış bildirim kanalı bulunmamaktadır!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:284
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|issue:notif_channel_write"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I cannot attach files (`ATTACH_FILES`) or send embeds (`EMBED_LINKS`) in "
|
||||||
|
"{channel}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{channel} kanalına dosya ekleyemiyorum (`DOSYA_EKLE`) veya gömülü içerik "
|
||||||
|
"(`BAĞLANTI_YERLEŞTİR`) gönderemiyorum."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/pomodoro/ui/config.py:292
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:timer_options|issues:cannot_make_webhooks"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I cannot create the notification webhook (`MANAGE_WEBHOOKS`) in {channel}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{channel}'da bildirim webhook'u (`WEBHOOK'LARI!_YÖNET`) oluşturamıyorum."
|
||||||
405
locales/tr/LC_MESSAGES/babel.po
Normal file
405
locales/tr/LC_MESSAGES/babel.po
Normal file
@@ -0,0 +1,405 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Interitio, 2023
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settingui.py:41
|
||||||
|
msgctxt "ui:locale_config|button:force|label"
|
||||||
|
msgid "Toggle Force"
|
||||||
|
msgstr "Zorunlu Dili Aç-Kapa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settingui.py:50
|
||||||
|
msgctxt "ui:locale_config|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Language Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Dil Konfigürasyon Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settingui.py:84
|
||||||
|
msgctxt "dash:locale|title"
|
||||||
|
msgid "Server Language Configuration ({commands[config language]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settingui.py:88
|
||||||
|
msgctxt "dash:locale|dropdown|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Server Language Panel"
|
||||||
|
msgstr "Sunucu Dil Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:99
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_language"
|
||||||
|
msgid "language"
|
||||||
|
msgstr "dil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:101
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_language|desc"
|
||||||
|
msgid "Configure the default language I will use in this server."
|
||||||
|
msgstr "Bu sunucuda kullanacağım varsayılan dili seçin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:145
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_language|error"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot enable `{force_setting}` without having a configured language!"
|
||||||
|
msgstr "Dil seçmeden `{force_setting}`'i etkinleştiremezsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:165
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_language|success"
|
||||||
|
msgid "Language settings updated!"
|
||||||
|
msgstr "Dil ayarları güncellendi!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:181
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_language"
|
||||||
|
msgid "language"
|
||||||
|
msgstr "dil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:184
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|desc"
|
||||||
|
msgid "Set your preferred interaction language."
|
||||||
|
msgstr "Tercih ettiğiniz etkileşim dilini ayarlayın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:188
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language"
|
||||||
|
msgid "language"
|
||||||
|
msgstr "dil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:193
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|param:language|desc"
|
||||||
|
msgid "Which language do you want me to respond in?"
|
||||||
|
msgstr "Hangi dilde yanıt vermemi istersin?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:209
|
||||||
|
msgctxt "cmd:userconfig_language|button:reset|label"
|
||||||
|
msgid "Reset"
|
||||||
|
msgstr "Sıfırla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/cog.py:250
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "acmpl:language|no_match"
|
||||||
|
msgid "No supported languages matching {partial}"
|
||||||
|
msgstr "{partial} ile eşleşen desteklenen dil yok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/utils.py:9
|
||||||
|
msgctxt "utils|months"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,December"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ocak,Şubat,Mart,Nisan,Mayıs,Haziran,Temmuz,Ağustos,Eylül,Ekim,Kasım,Aralık"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/utils.py:14
|
||||||
|
msgctxt "utils|short_months"
|
||||||
|
msgid "Jan,Feb,Mar,Apr,May,Jun,Jul,Aug,Sep,Oct,Nov,Dec"
|
||||||
|
msgstr "Oca,Şub,Mar,Nis,May,Haz,Tem,Ağu,Eyl,Eki,Kas,Ara"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:25
|
||||||
|
msgctxt "settype:locale|accepts"
|
||||||
|
msgid "Enter a supported language (e.g. 'en-GB')."
|
||||||
|
msgstr "Desteklen bir dil girin (örn. 'en-GB')."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:36
|
||||||
|
msgctxt "settype:locale|summary_table|field:supported|key"
|
||||||
|
msgid "Supported"
|
||||||
|
msgstr "Desteklenen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:46
|
||||||
|
msgctxt "settype:locale|formatted:unset"
|
||||||
|
msgid "Unset"
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmamış"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:62
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "settype:locale|error"
|
||||||
|
msgid "Sorry, we do not support the language `{lang}` at this time!"
|
||||||
|
msgstr "Üzgünüz, henüz `{lang}` dilini desteklemiyoruz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:77
|
||||||
|
msgctxt "userset:locale"
|
||||||
|
msgid "language"
|
||||||
|
msgstr "dil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:78
|
||||||
|
msgctxt "userset:locale|desc"
|
||||||
|
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||||
|
msgstr "Benimle etkileşim kurmak için tercih ettiğin dil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:81
|
||||||
|
msgctxt "userset:locale|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The language you would prefer me to respond to commands and interactions in."
|
||||||
|
" Servers may be configured to override this with their own language."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Komutlara ve etkileşimlere yanıt vermemi tercih ettiğin dil. Sunucular, "
|
||||||
|
"kendi dillerinden farklı olacak şekilde ayarlayabilir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:92
|
||||||
|
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||||
|
msgid "You have unset your language."
|
||||||
|
msgstr "Dilinin ayarını kaldırdın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:94
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "userset:locale|response"
|
||||||
|
msgid "You have set your language to {lang}."
|
||||||
|
msgstr "Dilinizi {lang} olarak ayarladınız."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:113
|
||||||
|
msgctxt "guildset:force_locale"
|
||||||
|
msgid "force_language"
|
||||||
|
msgstr "zorunlu_dil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:115
|
||||||
|
msgctxt "guildset:force_locale|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Whether to force all members to use the configured guild language when "
|
||||||
|
"interacting with me."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tüm üyeleri benimle etkileşime girerken ayarlanmış sunucu dilini kullanmaya "
|
||||||
|
"zorlayıp zorlamama."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:118
|
||||||
|
msgctxt "guildset:force_locale|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When enabled, commands in this guild will always use the configured guild "
|
||||||
|
"language, regardless of the member's personally configured language."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Etkinleştirildiğinde bu sunucudaki komutlar, üyenin kişisel olarak "
|
||||||
|
"ayarlanmış dilinden bağımsız olarak, her zaman sunucu dilini kullanacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:122
|
||||||
|
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||||
|
msgid "Enabled (members will be forced to use the server language)"
|
||||||
|
msgstr "Etkin (üyeler sunucu dilini kullanmaya zorlanacaktır)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:123
|
||||||
|
msgctxt "guildset:force_locale|output"
|
||||||
|
msgid "Disabled (members may set their own language)"
|
||||||
|
msgstr "Devre dışı (üyeler kendi dillerini ayarlayabilir)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:137
|
||||||
|
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||||
|
msgid "I will always use the set language in this server."
|
||||||
|
msgstr "Bu sunucuda her zaman belirlenen dili kullanacağım."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:142
|
||||||
|
msgctxt "guildset:force_locale|response"
|
||||||
|
msgid "I will now allow the members to set their own language here."
|
||||||
|
msgstr "Artık üyelerin kendi dillerini belirlemelerine izin vereceğim."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:160
|
||||||
|
msgctxt "guildset:locale"
|
||||||
|
msgid "language"
|
||||||
|
msgstr "dil"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:161
|
||||||
|
msgctxt "guildset:locale|desc"
|
||||||
|
msgid "Your preferred language for interacting with me."
|
||||||
|
msgstr "Benimle etkileşim kurmak için tercih ettiğin dil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:164
|
||||||
|
msgctxt "guildset:locale|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The default language to use for responses and interactions in this server. "
|
||||||
|
"Member's own configured language will override this for their commands "
|
||||||
|
"unless `force_language` is enabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sunucuda yanıtlar ve etkileşimler için kullanılacak varsayılan dil. "
|
||||||
|
"`zorunlu_dil` etkinleştirilmediği sürece üyelerin kendi ayarladıları dil, "
|
||||||
|
"komutlar için geçersiz olacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:176
|
||||||
|
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||||
|
msgid "You have unset the guild language."
|
||||||
|
msgstr "Sunucu dil ayarını kaldırdın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/settings.py:178
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:locale|response"
|
||||||
|
msgid "You have set the guild language to {lang}."
|
||||||
|
msgstr "Sunucu dilini {lang} olarak ayarladın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:43
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:id"
|
||||||
|
msgid "Indonesian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:44
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:da"
|
||||||
|
msgid "Danish"
|
||||||
|
msgstr "Danish"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:45
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:de"
|
||||||
|
msgid "German"
|
||||||
|
msgstr "German"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:46
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:en-GB"
|
||||||
|
msgid "English, UK"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:47
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:en-US"
|
||||||
|
msgid "English, US"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:48
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:es-ES"
|
||||||
|
msgid "Spanish"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:49
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:fr"
|
||||||
|
msgid "French"
|
||||||
|
msgstr "French"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:50
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:hr"
|
||||||
|
msgid "Croatian"
|
||||||
|
msgstr "Croatian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:51
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:it"
|
||||||
|
msgid "Italian"
|
||||||
|
msgstr "Italian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:52
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:lt"
|
||||||
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
|
msgstr "Lithuanian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:53
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:hu"
|
||||||
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
|
msgstr "Hungarian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:54
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:nl"
|
||||||
|
msgid "Dutch"
|
||||||
|
msgstr "Dutch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:55
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:no"
|
||||||
|
msgid "Norwegian"
|
||||||
|
msgstr "Norwegian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:56
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:pl"
|
||||||
|
msgid "Polish"
|
||||||
|
msgstr "Polish"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:57
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:pt-BR"
|
||||||
|
msgid "Portuguese, Brazilian"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:58
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:ro"
|
||||||
|
msgid "Romanian, Romania"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:59
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:fi"
|
||||||
|
msgid "Finnish"
|
||||||
|
msgstr "Finnish"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:60
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:sv-SE"
|
||||||
|
msgid "Swedish"
|
||||||
|
msgstr "Swedish"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:61
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:vi"
|
||||||
|
msgid "Vietnamese"
|
||||||
|
msgstr "Vietnamese"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:62
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:tr"
|
||||||
|
msgid "Turkish"
|
||||||
|
msgstr "Turkish"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:63
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:cs"
|
||||||
|
msgid "Czech"
|
||||||
|
msgstr "Czech"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:64
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:el"
|
||||||
|
msgid "Greek"
|
||||||
|
msgstr "Greek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:65
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:bg"
|
||||||
|
msgid "Bulgarian"
|
||||||
|
msgstr "Bulgarian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:66
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:ru"
|
||||||
|
msgid "Russian"
|
||||||
|
msgstr "Russian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:67
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:uk"
|
||||||
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
|
msgstr "Ukrainian"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:68
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:hi"
|
||||||
|
msgid "Hindi"
|
||||||
|
msgstr "Hindi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:69
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:th"
|
||||||
|
msgid "Thai"
|
||||||
|
msgstr "Thai"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:70
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:zh-CN"
|
||||||
|
msgid "Chinese, China"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:71
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:ja"
|
||||||
|
msgid "Japanese"
|
||||||
|
msgstr "Japanese"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:72
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:zh-TW"
|
||||||
|
msgid "Chinese, Taiwan"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:73
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:ko"
|
||||||
|
msgid "Korean"
|
||||||
|
msgstr "Korean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:78
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:he"
|
||||||
|
msgid "Hebrew"
|
||||||
|
msgstr "Hebrew"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:79
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:he-IL"
|
||||||
|
msgid "Hebrew"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/babel/enums.py:80
|
||||||
|
msgctxt "localenames|locale:test"
|
||||||
|
msgid "Test Language"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
39
locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
Normal file
39
locales/tr/LC_MESSAGES/base.po
Normal file
@@ -0,0 +1,39 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Interitio, 2023
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-22 13:17+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:70
|
||||||
|
msgid "You cannot use this interface!"
|
||||||
|
msgstr "Bu arayüzü kullanamazsın!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:252 bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:254
|
||||||
|
msgid "async"
|
||||||
|
msgstr "async"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:253 bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:255
|
||||||
|
msgid "Execute arbitrary code with Exec"
|
||||||
|
msgstr "Exec ile keyfi kod çalıştırma"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bot/modules/sysadmin/exec_cog.py:265
|
||||||
|
msgid "eval"
|
||||||
|
msgstr "eval"
|
||||||
150
locales/tr/LC_MESSAGES/config.po
Normal file
150
locales/tr/LC_MESSAGES/config.po
Normal file
@@ -0,0 +1,150 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:56
|
||||||
|
msgctxt "ui:general_config|menu:event_log|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Event Log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:64
|
||||||
|
msgctxt "ui:general_config|embed:title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:99
|
||||||
|
msgctxt "dash:general|title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration ({commands[config general]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settingui.py:103
|
||||||
|
msgctxt "dash:general|option|name"
|
||||||
|
msgid "General Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/cog.py:56 src/modules/config/general.py:52
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general"
|
||||||
|
msgid "general"
|
||||||
|
msgstr "genel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/cog.py:57 src/modules/config/general.py:53
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|desc"
|
||||||
|
msgid "General configuration panel"
|
||||||
|
msgstr "Genel Konfigürasyon Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:91
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|parse_failure:timezone"
|
||||||
|
msgid "Could not set the timezone!"
|
||||||
|
msgstr "Zaman dilimini ayarlayamadım!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:112
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|success"
|
||||||
|
msgid "Settings Updated!"
|
||||||
|
msgstr "Ayarlar kaydedilmiştir!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/general.py:127
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_general|panel|title"
|
||||||
|
msgid "General Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Genel Konfigürasyon Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:99
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|title"
|
||||||
|
msgid "Guild Dashboard (Page {page}/{total})"
|
||||||
|
msgstr "Sunucu Gösterge Paneli (Sayfa {page}/{total})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:110
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|footer"
|
||||||
|
msgid "Hover over setting names for a brief description"
|
||||||
|
msgstr "Kısa bir açıklama için kursörünüzü ayar adlarının üzerine getirin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/dashboard.py:173
|
||||||
|
msgctxt "ui:dashboard|menu:config|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Open Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Konfigürasyon Panelini Aç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:33
|
||||||
|
msgctxt "guildset:timezone"
|
||||||
|
msgid "timezone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:36
|
||||||
|
msgctxt "guildset:timezone|desc"
|
||||||
|
msgid "Guild timezone for statistics display."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:40
|
||||||
|
msgctxt "guildset:timezone|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Guild-wide timezone. Used to determine start of the day for the "
|
||||||
|
"leaderboards, and as the default statistics timezone for members who have "
|
||||||
|
"not set one."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:54
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:timezone|response"
|
||||||
|
msgid "The guild timezone has been set to `{timezone}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:66
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog"
|
||||||
|
msgid "event_log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:69
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"My audit log channel where I send server actions and events (e.g. rankgs and"
|
||||||
|
" expiring roles)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:73
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If configured, I will log most significant actions taken or events which occur through my interface, into this channel. Logged events include, for example:\n"
|
||||||
|
"- Member voice activity\n"
|
||||||
|
"- Roles equipped and expiring from rolemenus\n"
|
||||||
|
"- Privated rooms rented and expiring\n"
|
||||||
|
"- Activity ranks earned\n"
|
||||||
|
"I must have the 'Manage Webhooks' permission in this channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:95
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|check_value|error:perms|perm:manage_webhooks"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot set {channel} as an event log! I lack the 'Manage Webhooks' "
|
||||||
|
"permission there."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:106
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|response|set"
|
||||||
|
msgid "Events will now be logged to {channel}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/config/settings.py:111
|
||||||
|
msgctxt "guildset:eventlog|response|unset"
|
||||||
|
msgid "Guild events will no longer be logged."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
651
locales/tr/LC_MESSAGES/economy.po
Normal file
651
locales/tr/LC_MESSAGES/economy.po
Normal file
@@ -0,0 +1,651 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settingui.py:34
|
||||||
|
msgctxt "ui:economy_config|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Economy Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Ekonomi Konfigürasyon Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settingui.py:67
|
||||||
|
msgctxt "dash:economy|title"
|
||||||
|
msgid "Economy Configuration ({commands[config economy]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settingui.py:71
|
||||||
|
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Economy Panel"
|
||||||
|
msgstr "Ekonomi Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. ----- Economy group commands -----
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:87
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy"
|
||||||
|
msgid "economy"
|
||||||
|
msgstr "ekonomi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:93
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance"
|
||||||
|
msgid "balance"
|
||||||
|
msgstr "bakiye"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:96
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|desc"
|
||||||
|
msgid "Display or modify LionCoin balance for members and roles."
|
||||||
|
msgstr "Üyeler ve roller için LionCoin miktarını göster veya düzenle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:100
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr "hedef"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:101
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add"
|
||||||
|
msgid "add"
|
||||||
|
msgstr "ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:102
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set"
|
||||||
|
msgid "set"
|
||||||
|
msgstr "ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:107
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Target user or role to view or update. Use @everyone to update the entire "
|
||||||
|
"guild."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Görmek ya da güncellemek için hedef üye veya rol. Sunucudaki herkesi "
|
||||||
|
"güncellemek için @everyone kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:111
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:add|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Number of LionCoins to add to the target member's balance. May be negative "
|
||||||
|
"to remove."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hedef üyenin bakiyesine eklenecek LionCoin miktarı. Azaltmak için eksi "
|
||||||
|
"değerde de olabilir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:115
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|param:set|set"
|
||||||
|
msgid "New balance to set the target's balance to."
|
||||||
|
msgstr "Hedefin yeni ayarlanacak bakiyesi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:153
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:no_target"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"There are no valid members in {role.mention}! It has a total of `0` LC."
|
||||||
|
msgstr "{role.mention} rolünde geçerli bir üye yok! Toplamda `0` LC var."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:164
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:target_is_bot"
|
||||||
|
msgid "Bots cannot have coin balances!"
|
||||||
|
msgstr "Botların para bakiyesi olamaz!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:175
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|error:args"
|
||||||
|
msgid "You cannot simultaneously `set` and `add` member balances!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"`ayarla` ve `ekle` durumlarını eşzamanlı olarak üye bakiyelerinde "
|
||||||
|
"yapamazsınız!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:224
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|affected"
|
||||||
|
msgid "One user was affected."
|
||||||
|
msgid_plural "**{count}** users were affected."
|
||||||
|
msgstr[0] "Bir üye etkilenecek."
|
||||||
|
msgstr[1] "**{count}** üye etkilenecek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:230
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|affected"
|
||||||
|
msgid "One user will be affected."
|
||||||
|
msgid_plural "**{count}** users will be affected."
|
||||||
|
msgstr[0] "Bir üye etkilenecek."
|
||||||
|
msgstr[1] "**{count}** üye etkilenecek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:237
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:confirm"
|
||||||
|
msgid "Yes, adjust balances"
|
||||||
|
msgstr "Evet, bakiyeleri ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:241
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm|button:cancel"
|
||||||
|
msgid "No, cancel"
|
||||||
|
msgstr "Hayır, iptal et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:248
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"All members of **{guild_name}** have had their balance set to "
|
||||||
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**{guild_name}** sunucusundaki herkesin bakiyeleri {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
" değerine ayarlandı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:257
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to set everyone's balance to {coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Herkesin bakiyesini {coin_emoji}**{amount}** değerine ayarlamak istediğinden"
|
||||||
|
" emin misin?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:265
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"All members of {role_mention} have had their balance set to "
|
||||||
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{role_mention} rolündeki herkesin bakyieleri {coin_emoji}**{amount}** "
|
||||||
|
"değerine ayarlandı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:274
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_set|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to set the balance of everyone with {role_mention} to "
|
||||||
|
"{coin_emoji}**{amount}**?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{role_mention} rolündeki herkesin bakiyesini {coin_emoji}**{amount}** "
|
||||||
|
"değerine ayarlamak istediğine emin misin?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:291
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_set|desc"
|
||||||
|
msgid "{user_mention} now has a balance of {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr "{user_mention} şu anda {coin_emoji}**{amount}** bakiye sahibi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:305
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|title"
|
||||||
|
msgid "Moderator Set Economy Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:309
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc"
|
||||||
|
msgid "{moderator} set {target}'s balance to {amount}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:321
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"All members of **{guild_name}** have been given {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**{guild_name}** sunucusundaki herkese {coin_emoji}**{amount}** miktarında "
|
||||||
|
"para verildi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:330
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to add **{amount}** to everyone's balance?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Herkesin bakiyesine **{amount}** miktarını eklemek istediğine emin misin?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:338
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"All members of {role_mention} have been given {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{role_mention} rolündeki herkese {coin_emoji}**{amount}** kadar para "
|
||||||
|
"verildi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:347
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|confirm_add|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to add {coin_emoji}**{amount}** to everyone in "
|
||||||
|
"{role_mention}?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{role_mention} rolündeki herkese {coin_emoji}**{amount}** miktarını eklemek "
|
||||||
|
"istediğine emin misin?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:369
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success_add|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{user_mention} was given {coin_emoji}**{amount}**, and now has a balance of "
|
||||||
|
"{coin_emoji}**{new_amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{coin_emoji}**{amount}** miktarında para {user_mention} kullanıcısına "
|
||||||
|
"verildi ve toplam bakiyesi {coin_emoji}**{new_amount}** oldu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:380
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_add|title"
|
||||||
|
msgid "Moderator Modified Economy Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:384
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:economy_set|desc"
|
||||||
|
msgid "{moderator} added {amount} to {target}'s balance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:394
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:success|title"
|
||||||
|
msgid "Account successfully updated."
|
||||||
|
msgid_plural "Accounts successfully updated."
|
||||||
|
msgstr[0] "Hesap başarıyla güncellendi."
|
||||||
|
msgstr[1] "Hesaplar başarıyla güncellendi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:438
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|author"
|
||||||
|
msgid "Balance sheet for {name}"
|
||||||
|
msgstr "{name} için bilanço"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:444
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
|
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
|
msgstr "Bu sunucudaki toplam bakiye {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:452
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{role_mention} has `{count}` members with non-zero balance, with a total "
|
||||||
|
"balance of {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{role_mention} rolü `{count}` bakiyesi sıfırdan farkı olan kullanıcı "
|
||||||
|
"içermekte ve rolün toplam bakiyesi {coin_emoji}**{total}**."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:464
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|row_format"
|
||||||
|
msgid "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
||||||
|
msgstr "`[{pos:>{numwidth}}]` | `{coins:>{coinwidth}} LC` | {mention}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:492
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|footer"
|
||||||
|
msgid "Page {page}/{total}"
|
||||||
|
msgstr "Sayfa {page}/{total}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:502
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
|
msgid "This server has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
||||||
|
msgstr "Sunucudaki toplam bakiye {coin_emoji}**0**."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:509
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:role_lb|header"
|
||||||
|
msgid "The role {role_mention} has a total balance of {coin_emoji}**0**."
|
||||||
|
msgstr "{role_mention} rolünün toplam bakiyesi {coin_emoji}**0**."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:529
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|desc"
|
||||||
|
msgid "{mention} currently owns {coin_emoji} {coins}."
|
||||||
|
msgstr "{mention} şu anda {coin_emoji} {coins} sahibi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:539
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_balance|embed:single|author"
|
||||||
|
msgid "Balance statement for {user}"
|
||||||
|
msgstr "{user} için bakiye raporu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:548
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset"
|
||||||
|
msgid "reset"
|
||||||
|
msgstr "sıfırla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:551
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Reset the coin balance for a target user or role. (See also \"economy "
|
||||||
|
"balance\".)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hedef üye veya rol için para bakiyesini sıfırlayın. (Ayrıca \"ekonomi "
|
||||||
|
"bakiye\" kısmına bakınız.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:555
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr "hedef"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:560
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Target user or role to view or update. Use @everyone to reset the entire "
|
||||||
|
"guild."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Görüntülemek veya düzenlemek için hedef üye veya rol giriniz. Sunucudaki "
|
||||||
|
"herkesi sıfırlamak için @everyone kullanınız."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:587
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to reset the coin balance for everyone in **{guild_name}**?\n"
|
||||||
|
"*This is not reversible!*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**{guild_name}** sunucusundaki herkesin para bakiyesini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?\n"
|
||||||
|
"*Bu işlem geri alınamaz!*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:595
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:confirm"
|
||||||
|
msgid "Yes, reset the economy"
|
||||||
|
msgstr "Evet, ekonomiyi sıfırla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:599
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_guild|button:cancel"
|
||||||
|
msgid "Cancel reset"
|
||||||
|
msgstr "Sıfırlamayı iptal et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:615
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_guild|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Everyone in **{guild_name}** has had their balance reset to "
|
||||||
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**{guild_name}** sunucusundaki herkesin bakiyeleri {coin_emoji}**{amount}** "
|
||||||
|
"değerine sıfırlandı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:632
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|error:no_target|desc"
|
||||||
|
msgid "The role {mention} has no members to reset!"
|
||||||
|
msgstr "{mention} rolünün sıfırlanacak bir üyesi bulunmamaktadır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:642
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to reset the balance for everyone in {mention}?\n"
|
||||||
|
"**{count}** members will be affected."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{mention} rolündeki tüm kullanıcıların bakiyelerini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?\n"
|
||||||
|
"**{count}** üye etkilenecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:651
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:confirm"
|
||||||
|
msgid "Yes, complete economy reset"
|
||||||
|
msgstr "Evet, ekonomi sıfırlamayı tamamla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:655
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|confirm:reset_role|button:cancel"
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "İptal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:672
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_role|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Everyone in {role_mention} has had their coin balance reset to "
|
||||||
|
"{coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{role_mention} rolündeki herkesin para bakiyesi {coin_emoji}**{amount}** "
|
||||||
|
"değerine sıfırlandı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:694
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:economy_reset|embed:success_user|desc"
|
||||||
|
msgid "{mention}'s balance has been reset to {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{mention} kullanıcısının bakiyesi {coin_emoji}**{amount}** değerine "
|
||||||
|
"sıfırlandı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:704
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send"
|
||||||
|
msgid "send"
|
||||||
|
msgstr "gönder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:707
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|desc"
|
||||||
|
msgid "Gift the target user a certain number of LionCoins."
|
||||||
|
msgstr "Hedef üyeye belirli miktarda LionCoin hediye edin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:711
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr "hedef"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:712
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|param:amount"
|
||||||
|
msgid "amount"
|
||||||
|
msgstr "miktar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:713
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|param:note"
|
||||||
|
msgid "note"
|
||||||
|
msgstr "not"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:716
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "User to send the gift to"
|
||||||
|
msgstr "Hediyenin gönderileceği kişi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:717
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|param:amount|desc"
|
||||||
|
msgid "Number of coins to send"
|
||||||
|
msgstr "Gönderilen coin miktarı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:718
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|param:note|desc"
|
||||||
|
msgid "Optional note to add to the gift."
|
||||||
|
msgstr "Hediyeye eklenecek isteğe bağlı not."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:742
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|error:not_allowed"
|
||||||
|
msgid "Sorry, this server has disabled LionCoin transfers!"
|
||||||
|
msgstr "Üzgünüm. bu sunucu LionCoin transferlerini devre dışı bıraktı!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:751
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-self"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"What is this, tax evasion?\n"
|
||||||
|
"(You can not send coins to yourself.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vergiden mi kaçmaya çalışıyorsun?\n"
|
||||||
|
"(Kendine LC gönderemezsin.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:761
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-leo"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I appreciate it, but you need it more than I do!\n"
|
||||||
|
"(You cannot send coins to bots.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Teşekkürler, ama senin buna daha çok ihtiyacın var!\n"
|
||||||
|
"(Botlara LC gönderemezsin.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:771
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|error:sending-to-bot"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{target} appreciates the gesture, but said they don't have any use for {coin}.\n"
|
||||||
|
"(You cannot send coins to bots.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{target} teşekkürlerini iletiyor, ama {coin}'a ihtiyacı yokmuş..\n"
|
||||||
|
"(Botlara LC gönderemezsin.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:799
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|error:insufficient"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You do not have enough lioncoins to do this!\n"
|
||||||
|
"`Current Balance:` {coin_emoji}{balance}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bunu yapmak için yeterli LionCoin'inin yok!\n"
|
||||||
|
"`Bakiyen:` {coin_emoji}{balance}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:816
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:send|title"
|
||||||
|
msgid "Coins Transferred"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:820
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:send|desc"
|
||||||
|
msgid "{source} gifted {amount} to {target}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:833
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|embed:gift|title"
|
||||||
|
msgid "{user} sent you a gift!"
|
||||||
|
msgstr "{user} sana hediye gönderdi!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:837
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|embed:gift|desc"
|
||||||
|
msgid "{mention} sent you {coin_emoji}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr "{mention} sana {coin_emoji}**{amount}** gönderdi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:862
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**{coin_emoji}{amount}** has been deducted from your balance and sent to "
|
||||||
|
"{mention}!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**{coin_emoji}{amount}** bakiyenizden düşüldü ve {mention} kullanıcısına "
|
||||||
|
"gönderildi!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:872
|
||||||
|
msgctxt "cmd:send|embed:ack|desc|error:unreachable"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unfortunately, I was not able to message the recipient. Perhaps they have me"
|
||||||
|
" blocked?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Maalesef alıcıya mesaj gönderemiyorum. Belki de beni engellemişlerdir?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:884
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_economy"
|
||||||
|
msgid "economy"
|
||||||
|
msgstr "ekonomi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/cog.py:887
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_economy|desc"
|
||||||
|
msgid "Configure LionCoin Economy"
|
||||||
|
msgstr "LionCoin Ekonomisini Ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:38
|
||||||
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp"
|
||||||
|
msgid "coins_per_100xp"
|
||||||
|
msgstr "her_100xp_için_para"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:41
|
||||||
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|desc"
|
||||||
|
msgid "How many LionCoins to reward members per 100 XP they earn."
|
||||||
|
msgstr "Her 100 XP'de kullanıcılara ödül olarak verilecek LionCoin miktarı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:45
|
||||||
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members will be rewarded with this many LionCoins for every 100 XP they "
|
||||||
|
"earn."
|
||||||
|
msgstr "Üyeler her 100 XP için bu miktarda LionCoin ile ödüllendirilecekler. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:49
|
||||||
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|long_desc"
|
||||||
|
msgid "The number of coins to reward per 100 XP."
|
||||||
|
msgstr "Her 100 XP'de ödüllendirilecek LionCoin miktarı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:62
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:coins_per_xp|set_response"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"For every **100** XP they earn, members will now be given "
|
||||||
|
"{coin}**{amount}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kazanılan her **100** XP için üyeler {coin}**{amount}** LionCoin "
|
||||||
|
"kazanacaklar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:74
|
||||||
|
msgctxt "guildset:allow_transfers"
|
||||||
|
msgid "allow_transfers"
|
||||||
|
msgstr "transfere_izin_ver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:77
|
||||||
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|desc"
|
||||||
|
msgid "Whether to allow members to transfer LionCoins to each other."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kullanıcıların birbirlerine LionCoin transfer etmelerine izin verilip "
|
||||||
|
"verilmeyeceği."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:81
|
||||||
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If disabled, members will not be able to transfer LionCoins to each other."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eğer devre dışı bırakıldıysa, kullanıcılar birbirine LionCoin transfer "
|
||||||
|
"edemeyecekler."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:89
|
||||||
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:true"
|
||||||
|
msgid "Enabled (Coin transfers allowed.)"
|
||||||
|
msgstr "Aktif (LionCoin transferlerine izin verilir.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:90
|
||||||
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|outputs:false"
|
||||||
|
msgid "Disabled (Coin transfers not allowed.)"
|
||||||
|
msgstr "Devre dışı (LionCoin transferine izin verilmez.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:106
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:true"
|
||||||
|
msgid "Members will now be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||||
|
msgstr "Üyeler artık {coin} transferi için {send_cmd} kullanabilecekler."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:111
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:allow_transfers|set_response|set:false"
|
||||||
|
msgid "Members will not be able to use {send_cmd} to transfer {coin}"
|
||||||
|
msgstr "Üyeler {coin} transferleri için {send_cmd} kullanamayacaklar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:123
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds"
|
||||||
|
msgid "starting_funds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:126
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|desc"
|
||||||
|
msgid "How many LionCoins should a member start with."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:130
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members will be given this number of coins when they first interact with me,"
|
||||||
|
" or first join the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:134
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|accepts"
|
||||||
|
msgid "Number of coins to give to new members."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/economy/settings.py:146
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:starting_funds|set_response"
|
||||||
|
msgid "New members will now start with {amount}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
100
locales/tr/LC_MESSAGES/exec.po
Normal file
100
locales/tr/LC_MESSAGES/exec.po
Normal file
@@ -0,0 +1,100 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:257
|
||||||
|
msgctxt "ward:sys_admin|failed"
|
||||||
|
msgid "You must be a bot owner to do this!"
|
||||||
|
msgstr "Bunu yapabilmek için bot sahibi olmanız gerekiyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:262
|
||||||
|
msgid "async"
|
||||||
|
msgstr "async"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:263
|
||||||
|
msgid "Execute arbitrary code with Exec"
|
||||||
|
msgstr "Exec ile isteğe bağlı kod yürüt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:325
|
||||||
|
msgctxt "command"
|
||||||
|
msgid "eval"
|
||||||
|
msgstr "eval"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:326
|
||||||
|
msgctxt "command:eval"
|
||||||
|
msgid "Execute arbitrary code with Eval"
|
||||||
|
msgstr "Eval ile isteğe bağlı kod yürütün"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:329
|
||||||
|
msgctxt "command:eval|param:string"
|
||||||
|
msgid "Code to evaluate."
|
||||||
|
msgstr "Değerlendirmek istediğiniz kod."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:336
|
||||||
|
msgctxt "command"
|
||||||
|
msgid "asyncall"
|
||||||
|
msgstr "asyncall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:337
|
||||||
|
msgctxt "command:asyncall|desc"
|
||||||
|
msgid "Execute arbitrary code on all shards."
|
||||||
|
msgstr "Tüm parçalarda isteğe bağlı kod yürütün."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:340
|
||||||
|
msgctxt "command:asyncall|param:string"
|
||||||
|
msgid "Cross-shard code to execute. Cannot reference ctx!"
|
||||||
|
msgstr "Yürütülecek çapraz parça kodu. Ctx'den referans alınamaz!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:341
|
||||||
|
msgctxt "command:asyncall|param:target"
|
||||||
|
msgid "Target shard app name, see autocomplete for options."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hedeflenen parça uygulamasının adı; seçenekler için otomatik tamamlamaya "
|
||||||
|
"bakın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:384
|
||||||
|
msgid "reload"
|
||||||
|
msgstr "tekrar_yükle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:385
|
||||||
|
msgid "Reload a given LionBot extension. Launches an ExecUI."
|
||||||
|
msgstr "Belirli bir LionBot uzantısını yeniden yükleyin. Bir ExecUI başlatır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:388
|
||||||
|
msgid "Name of the extension to reload. See autocomplete for options."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Yeniden yüklenecek uzantının adı. Seçenekler için otomatik tamamlamaya "
|
||||||
|
"bakın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:389
|
||||||
|
msgid "Whether to force an extension reload even if it doesn't exist."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Varlıklarından bağımsız olarak eklentilerin yeniden yüklenip yüklenmemesi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:425
|
||||||
|
msgid "shutdown"
|
||||||
|
msgstr "kapat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/sysadmin/exec_cog.py:426
|
||||||
|
msgid "Shutdown (or restart) the client."
|
||||||
|
msgstr "Botu kapat (ya da yeniden başlat)."
|
||||||
108
locales/tr/LC_MESSAGES/goals-gui.po
Normal file
108
locales/tr/LC_MESSAGES/goals-gui.po
Normal file
@@ -0,0 +1,108 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:95
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|goal:tasks|name"
|
||||||
|
msgid "TASKS DONE"
|
||||||
|
msgstr "TAMAMLANAN GÖREVLER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:99
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|goal:tasks|goal"
|
||||||
|
msgid "GOAL: "
|
||||||
|
msgstr "HEDEF: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:125
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|goal:attendance|name"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"ATTENDANCE\n"
|
||||||
|
"RATE"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"KATILIM\n"
|
||||||
|
"ORANI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:139
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|mode:study|goal:middle|above"
|
||||||
|
msgid "STUDIED"
|
||||||
|
msgstr "ÇALIŞTI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:143
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|mode:study|goal:middle|below"
|
||||||
|
msgid "HOURS"
|
||||||
|
msgstr "SAAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:147
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|mode:voice|goal:middle|above"
|
||||||
|
msgid "CHATTED"
|
||||||
|
msgstr "YAZIŞMA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:151
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|mode:voice|goal:middle|below"
|
||||||
|
msgid "HOURS"
|
||||||
|
msgstr "SAAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:155
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|mode:text|goal:middle|above"
|
||||||
|
msgid "SENT"
|
||||||
|
msgstr "GÖNDERİLDİ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:159
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|mode:text|goal:middle|below"
|
||||||
|
msgid "MESSAGES"
|
||||||
|
msgstr "MESAJ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:163
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|mode:anki|goal:middle|above"
|
||||||
|
msgid "REVIEWED"
|
||||||
|
msgstr "ÇALIŞILDI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:167
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|mode:anki|goal:middle|below"
|
||||||
|
msgid "CARDS"
|
||||||
|
msgstr "KART"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:228
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:goals|footer"
|
||||||
|
msgid "As of {day} {month} • {name}"
|
||||||
|
msgstr "{month} {day} itibaren • {name}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:240
|
||||||
|
msgctxt "ui:goals|weekly|title"
|
||||||
|
msgid "WEEKLY STATISTICS"
|
||||||
|
msgstr "HAFTALIK İSTATİSTİK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:244
|
||||||
|
msgctxt "ui:goals|weekly|task_header"
|
||||||
|
msgid "GOALS OF THE WEEK"
|
||||||
|
msgstr "HAFTANIN HEDEFLERİ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:254
|
||||||
|
msgctxt "ui:goals|monthly|title"
|
||||||
|
msgid "MONTHLY STATISTICS"
|
||||||
|
msgstr "AYLIK İSTATİSTİK"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/goals.py:258
|
||||||
|
msgctxt "ui:goals|monthly|task_header"
|
||||||
|
msgid "GOALS OF THE MONTH"
|
||||||
|
msgstr "AYIN HEDEFLERİ"
|
||||||
96
locales/tr/LC_MESSAGES/leaderboard-gui.po
Normal file
96
locales/tr/LC_MESSAGES/leaderboard-gui.po
Normal file
@@ -0,0 +1,96 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:69
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:study|header_text"
|
||||||
|
msgid "STUDY TIME LEADERBOARD"
|
||||||
|
msgstr "ÇALIŞMA ZAMANI LİDER TABLOSU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:73
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:text|header_text"
|
||||||
|
msgid "MESSAGE LEADERBOARD"
|
||||||
|
msgstr "YAZIŞMA LİDER TABLOSU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:77
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:voice|header_text"
|
||||||
|
msgid "VOICE LEADERBOARD"
|
||||||
|
msgstr "SES LİDER TABLOSU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:81
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:anki|header_text"
|
||||||
|
msgid "ANKI REVIEW LEADERBOARD"
|
||||||
|
msgstr "ANKI LİDER TABLOSU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:99
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|field:subheader_text"
|
||||||
|
msgid "SERVER: "
|
||||||
|
msgstr "SUNUCU:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:129
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:study|top_hours_text"
|
||||||
|
msgid "{amount} hours"
|
||||||
|
msgstr "{amount} saat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:133
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:text|top_hours_text"
|
||||||
|
msgid "{amount} XP"
|
||||||
|
msgstr "{amount} XP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:137
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:voice|top_hours_text"
|
||||||
|
msgid "{amount} hours"
|
||||||
|
msgstr "{amount} saat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:141
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:anki|top_hours_text"
|
||||||
|
msgid "{amount} cards"
|
||||||
|
msgstr "{amount} kart"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:168
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:study|entry_hours_text"
|
||||||
|
msgid "{HH:02d}:{MM:02d}"
|
||||||
|
msgstr "{HH:02d}:{MM:02d}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:172
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:text|entry_hours_text"
|
||||||
|
msgid "{amount} XP"
|
||||||
|
msgstr "{amount} XP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:176
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:voice|entry_hours_text"
|
||||||
|
msgid "{HH:02d}:{MM:02d}"
|
||||||
|
msgstr "{HH:02d}:{MM:02d}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/leaderboard.py:180
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:leaderboard|mode:anki|entry_hours_text"
|
||||||
|
msgid "{amount} cards"
|
||||||
|
msgstr "{amount} kart"
|
||||||
212
locales/tr/LC_MESSAGES/lion-core.po
Normal file
212
locales/tr/LC_MESSAGES/lion-core.po
Normal file
@@ -0,0 +1,212 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 15:58+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:31
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:start|name"
|
||||||
|
msgid "Start"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:36
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:expiry|name"
|
||||||
|
msgid "Expires"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:41
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:roles_given|name"
|
||||||
|
msgid "Roles Given"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:46
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:roles_given|name"
|
||||||
|
msgid "Roles Taken"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:51
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:coins_earned|name"
|
||||||
|
msgid "Coins Earned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:56
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:price|name"
|
||||||
|
msgid "Price"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:61
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:balance|name"
|
||||||
|
msgid "Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:66
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:refund|name"
|
||||||
|
msgid "Coins Refunded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:71
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:memberid|name"
|
||||||
|
msgid "Member"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:76
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:channelid|name"
|
||||||
|
msgid "Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:208
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|error:manage_webhooks"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This channel is configured as an event log, but I am missing the 'Manage "
|
||||||
|
"Webhooks' permission here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:220
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|create|name"
|
||||||
|
msgid "{bot_name} Event Log"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:224
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|create|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Creating event log webhook"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/lion_guild.py:342
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|field:errors|name"
|
||||||
|
msgid "Errors"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:31
|
||||||
|
msgctxt "settype:coin|accepts"
|
||||||
|
msgid "A positive integral number of coins."
|
||||||
|
msgstr "Pozitif tam sayı cinsinden para miktarı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:47
|
||||||
|
msgctxt "settype:coin|parse|error:notinteger"
|
||||||
|
msgid "The coin quantity must be a positive integer!"
|
||||||
|
msgstr "Para miktarının pozitif tam sayı olması gerekiyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:55
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "settype:coin|parse|error:too_large"
|
||||||
|
msgid "You cannot set this to more than {coin}**{max}**!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:63
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "settype:coin|parse|error:too_small"
|
||||||
|
msgid "You cannot set this to less than {coin}**{min}**!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:75
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "settype:coin|formatted"
|
||||||
|
msgid "{coin}**{amount}**"
|
||||||
|
msgstr "{coin}**{amount}**"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:91
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|accepts"
|
||||||
|
msgid "JSON formatted raw message data"
|
||||||
|
msgstr "JSON formatlı ham mesaj verisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:106
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|download|error:not_json"
|
||||||
|
msgid "The attached message data is not a JSON file!"
|
||||||
|
msgstr "Eklenen mesaj verisi JSON dosyası değil!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:111
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|download|error:size"
|
||||||
|
msgid "The attached message data is too large!"
|
||||||
|
msgstr "Eklenen mesaj verisi fazla büyük!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:120
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|download|error:decoding"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not decode the message data. Please ensure it is saved with the "
|
||||||
|
"`UTF-8` encoding."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mesaj verileri çözülemedi. Lütfen 'UTF-8' kodlamasıyla kaydedildiğinden emin"
|
||||||
|
" olun."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:177
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|error_suffix"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can view, test, and fix your embed using the online [embed "
|
||||||
|
"builder]({link})."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çevrimiçi [gömülü içerik yapıcısı]({link}) kullanarak gömülü içeriğinizi "
|
||||||
|
"görüntüleyebilir, test edebilir ve düzeltebilirsiniz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:189
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|error:invalid_json"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The provided message data was not a valid JSON document!\n"
|
||||||
|
"`{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Verilen mesaj verisi geçerli bir JSON dosyası değil!\n"
|
||||||
|
"`{error}`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:197
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|error:json_missing_keys"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Message data must be a JSON object with at least one of the following "
|
||||||
|
"fields: `content`, `embed`, `embeds`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mesaj verileri şu alanlardan en az birine sahip bir JSON nesnesi olmalıdır: "
|
||||||
|
"`content`, `embed`, `embeds`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:206
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|error:json_embed_type"
|
||||||
|
msgid "`embed` field must be a valid JSON object."
|
||||||
|
msgstr "`embed` alanı geçerli bir JSON verisi olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:214
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|error:json_embeds_type"
|
||||||
|
msgid "`embeds` field must be a list."
|
||||||
|
msgstr "`embeds` kısmı bir liste olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:221
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|error:json_embed_embeds"
|
||||||
|
msgid "Message data cannot include both `embed` and `embeds`."
|
||||||
|
msgstr "Mesaj verileri aynı anda hem \"embed\" hem de \"embeds\" içeremez."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:229
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|error:json_content_type"
|
||||||
|
msgid "`content` field must be a string."
|
||||||
|
msgstr "`içerik` alanı bir metin olmalıdır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:245
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:settype:message|error:embed_conversion"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse the message embed data.\n"
|
||||||
|
"**Error:** `{exception}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gömülü mesajın verisini ayrıştıramıyorum.\n"
|
||||||
|
"**Hata:** `{exception}`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/core/setting_types.py:273
|
||||||
|
msgctxt "settype:message|format:too_long"
|
||||||
|
msgid "Too long to display! See Preview."
|
||||||
|
msgstr "Gösterim için çok uzun! Önizlemeyi gör."
|
||||||
612
locales/tr/LC_MESSAGES/member_admin.po
Normal file
612
locales/tr/LC_MESSAGES/member_admin.po
Normal file
@@ -0,0 +1,612 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:58
|
||||||
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:greetch|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Greeting Channel"
|
||||||
|
msgstr "Karşılama Kanalını Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:88
|
||||||
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:autoroles|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Autoroles"
|
||||||
|
msgstr "Otomatik Rolleri Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:118
|
||||||
|
msgctxt "ui:memberadmin|menu:bot_autoroles|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Bot Autoroles"
|
||||||
|
msgstr "Botlar Için Otomatik Rolleri Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:160
|
||||||
|
msgctxt "ui:member_admin|button:greet_msg|label"
|
||||||
|
msgid "Greeting Msg"
|
||||||
|
msgstr "Karşılama Mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:210
|
||||||
|
msgctxt "ui:memberadmin|button:return_msg|label"
|
||||||
|
msgid "Returning Msg"
|
||||||
|
msgstr "Geri Dönüş Mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:218
|
||||||
|
msgctxt "ui:memberadmin|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:262
|
||||||
|
msgctxt "dash:member_admin|title"
|
||||||
|
msgid "Greetings and Initial Roles ({commands[config welcome]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:266
|
||||||
|
msgctxt "dash:member_admin|dropdown|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Greetings and Initial Roles Panel"
|
||||||
|
msgstr "Karşılama ve Başlangıç Rolleri Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:286
|
||||||
|
msgctxt "dash:member_admin|section:greeting_messages|name"
|
||||||
|
msgid "Greeting Messages ({commands[admin config welcome]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settingui.py:297
|
||||||
|
msgctxt "dash:member_admin|section:initial_roles|name"
|
||||||
|
msgid "Initial Roles ({commands[admin config welcome]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:33
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "Voice Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:34
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:msg_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "Message Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:35
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:xp_leaderboard"
|
||||||
|
msgid "XP Leaderboard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:36
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:rolemenu_equip"
|
||||||
|
msgid "Rolemenu Roles Equipped"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:37
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:transactions"
|
||||||
|
msgid "Economy Transactions (Incomplete)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:38
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:balances"
|
||||||
|
msgid "Economy Balances"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:39
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|choice:voice_sessions"
|
||||||
|
msgid "Voice Sessions"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:155
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:welcome|title"
|
||||||
|
msgid "New Member Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:159
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:welcome|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} joined the server for the first time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:243
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|title"
|
||||||
|
msgid "Member Rejoined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:247
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} rejoined the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:256
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|field:first_joined"
|
||||||
|
msgid "First Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:263
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:returning|field:last_seen"
|
||||||
|
msgid "Last Seen"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:311
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|title"
|
||||||
|
msgid "Member Left"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:315
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|desc"
|
||||||
|
msgid "{member} left the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:323
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|field:stored_roles"
|
||||||
|
msgid "Stored Roles"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:330
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:left|field:first_joined"
|
||||||
|
msgid "First Joined"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:368
|
||||||
|
msgctxt "cmd:resetmember"
|
||||||
|
msgid "resetmember"
|
||||||
|
msgstr "üyeyisıfırla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:resetmember|desc"
|
||||||
|
msgid "Reset (server-associated) member data for the target member or user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hedef kullanıcının veya üyenin (sunucu-bağlantılı) kullanıcı verisini "
|
||||||
|
"sıfırla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:375
|
||||||
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:target"
|
||||||
|
msgid "member_to_reset"
|
||||||
|
msgstr "sıfırlanacak_üye"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:376
|
||||||
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles"
|
||||||
|
msgid "saved_roles"
|
||||||
|
msgstr "kaydedilen_roller"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:381
|
||||||
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Choose the member (current or past) you want to reset."
|
||||||
|
msgstr "Sıfırlamak istediğiniz üyeyi seçiniz (eski veya yeni)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:385
|
||||||
|
msgctxt "cmd:resetmember|param:saved_roles|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Clear the saved roles for this member, so their past roles are not restored "
|
||||||
|
"on rejoin."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Üyenin kaydedilmiş rollerini temizleyin bu sayede geçmiş roller tekrardan "
|
||||||
|
"katılmada verilmeyecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:411
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:resetmember|reset:saved_roles|success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The saved roles for {target} have been reset. They will not regain their "
|
||||||
|
"roles if they rejoin."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{target} için kaydedilen roller sıfırlanmıştır. Eğer tekrar katılırlarsa "
|
||||||
|
"rollerini alamayacaklar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:419
|
||||||
|
msgctxt "cmd:resetmember|error:nothing_to_do"
|
||||||
|
msgid "No reset operation selected, nothing to do."
|
||||||
|
msgstr "Sıfırlama işlemi seçilmedi, yapılacak bir şey yok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:425
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data"
|
||||||
|
msgid "data"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:428
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|desc"
|
||||||
|
msgid "Download various raw data for external analysis and backup."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:432
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type"
|
||||||
|
msgid "type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:433
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:434
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:start"
|
||||||
|
msgid "after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:435
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:end"
|
||||||
|
msgid "before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:436
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit"
|
||||||
|
msgid "limit"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:441
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:data_type|desc"
|
||||||
|
msgid "Select the type of data you want to download"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:445
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter the data by selecting a user or role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:449
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:start|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Retrieve records created after this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||||
|
"MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:453
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:end|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Retrieve records created before this date and time in server timezone (YYYY-"
|
||||||
|
"MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:457
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|param:limit|desc"
|
||||||
|
msgid "Maximum number of records to retrieve."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:586
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|error:ratelimited"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Too many requests! Please wait a few minutes before using this command "
|
||||||
|
"again."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:603
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|error:no_results"
|
||||||
|
msgid "Your query had no results! Try relaxing your filters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:627
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:admin_data|acmpl:time|error:parse"
|
||||||
|
msgid "Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format YYYY-MM-DD HH:MM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:643
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_welcome"
|
||||||
|
msgid "welcome"
|
||||||
|
msgstr "hoş_geldin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/cog.py:646
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_welcome|desc"
|
||||||
|
msgid "Configure new member greetings and roles."
|
||||||
|
msgstr "Yeni üye karşılaması ve rollerini ayarla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:21
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:mention"
|
||||||
|
msgid "Mention the new member."
|
||||||
|
msgstr "Yeni üyeden bahset."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:23
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_name"
|
||||||
|
msgid "Display name of the new member."
|
||||||
|
msgstr "Yeni üyenin ismini görüntüle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:25
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:user_avatar"
|
||||||
|
msgid "Avatar url of the new member."
|
||||||
|
msgstr "Yeni üyenin avatar url'si."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:27
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_name"
|
||||||
|
msgid "Name of this server."
|
||||||
|
msgstr "Bu sunucunun adı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:29
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:guild_icon"
|
||||||
|
msgid "Server icon url."
|
||||||
|
msgstr "Sunucu sembolü url'si."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:31
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:studying_count"
|
||||||
|
msgid "Number of current voice channel members."
|
||||||
|
msgstr "Ses kanalındaki anlık üyelerin sayısı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:33
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formatkey:member_count"
|
||||||
|
msgid "Number of members in the server."
|
||||||
|
msgstr "Bu sunucudaki toplam üye sayısı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:42
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_channel"
|
||||||
|
msgid "welcome_channel"
|
||||||
|
msgstr "hoşgeldin_kanalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:45
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|desc"
|
||||||
|
msgid "Channel in which to welcome new members to the server."
|
||||||
|
msgstr "Sunucuya yeni gelen kullanıcılara hoş geldin mesajı atılacak kanal."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:49
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"New members will be sent the configured `welcome_message` in this channel, "
|
||||||
|
"and returning members will be sent the configured `returning_message`. Unset"
|
||||||
|
" to send these message via direct message."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Yeni üyeler için ayarlanmış `hoşgeldin_mesajı` ve tekrardan gelen üyeler "
|
||||||
|
"için ayarlanmış `geridönüş_mesajı` bu kanala gelecektir. Direkt Mesaj olarak"
|
||||||
|
" göndermek için ayarlamadan bırakınız."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:55
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|accepts"
|
||||||
|
msgid "Name or id of the greeting channel, or 0 for DM."
|
||||||
|
msgstr "Karşılama kanalının isim ya da ID 'si, DM için 0."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:70
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid "Welcome messages will now be sent via direct message."
|
||||||
|
msgstr "Hoş geldin mesajı artık direkt mesaj aracılığıyla gönderilecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:75
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|set_response:set"
|
||||||
|
msgid "Welcome messages will now be sent to {channel}"
|
||||||
|
msgstr "Hoş geldin mesajı artık {channel} kanalına gönderilecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:87
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_channel|formmatted:unset"
|
||||||
|
msgid "Direct Message"
|
||||||
|
msgstr "Direkt Mesaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:95
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message"
|
||||||
|
msgid "welcome_message"
|
||||||
|
msgstr "hoşgeldin_mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:99
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|desc"
|
||||||
|
msgid "Custom message used to greet new members when they join the server."
|
||||||
|
msgstr "Yeni gelen üyeleri karşılamak için gönderilecek özel mesaj."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:103
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a *new* "
|
||||||
|
"member joins the server. If not set, no message will be sent."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ayarlandığında, bu mesaj `hoşgeldin_kanalı` kanalına *yeni* üye geldiğinde "
|
||||||
|
"gönderilecektir. Ayarlanmadığında, mesaj gönderilmeyecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:108
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|accepts"
|
||||||
|
msgid "JSON formatted greeting message data"
|
||||||
|
msgstr "JSON biçimindeki hoş geldin mesaj verisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:112
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|default"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {\n"
|
||||||
|
" \"embed\": {\n"
|
||||||
|
" \"title\": \"Welcome {user_name}!\",\n"
|
||||||
|
" \"thumbnail\": {\"url\": \"{user_avatar}\"},\n"
|
||||||
|
" \"description\": \"Welcome to **{guild_name}**!\",\n"
|
||||||
|
" \"footer\": {\n"
|
||||||
|
" \"text\": \"You are the {member_count}th member!\"\n"
|
||||||
|
" },\n"
|
||||||
|
" \"color\": 15695665\n"
|
||||||
|
" }\n"
|
||||||
|
" }\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {\n"
|
||||||
|
" \"embed\": {\n"
|
||||||
|
" \"title\": \"Hoş geldin {user_name}!\",\n"
|
||||||
|
" \"thumbnail\": {\"url\": \"{user_avatar}\"},\n"
|
||||||
|
" \"description\": **{guild_name}** sunucusuna hoş geldin!\",\n"
|
||||||
|
" \"footer\": {\n"
|
||||||
|
" \"text\": \"Bu sunucunun {member_count}. üyesisin.\"\n"
|
||||||
|
" },\n"
|
||||||
|
" \"color\": 15695665\n"
|
||||||
|
" }\n"
|
||||||
|
" }\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:140
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid "Welcome message unset! New members will not be greeted."
|
||||||
|
msgstr "Hoş geldin mesajı kaldırıldı! Yeni üyeler karşılanmayacak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:145
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||||
|
msgid "The welcome message has been updated."
|
||||||
|
msgstr "Hoş geldin mesajı güncellendi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:157
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||||
|
msgid "Not set, members will not be welcomed."
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmadı, üyeler karşılanmayacak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:204
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||||
|
msgid "The following placeholders will be substituted with their values."
|
||||||
|
msgstr "Aşağıdaki yer tutucular kendi değerleriyle değiştirilecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:207
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|embed_field|formatkeys|name"
|
||||||
|
msgid "Placeholders"
|
||||||
|
msgstr "Yer Tutucular"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:218
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message"
|
||||||
|
msgid "returning_message"
|
||||||
|
msgstr "geridönüş_mesajı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:222
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Custom message used to greet returning members when they rejoin the server."
|
||||||
|
msgstr "Geri dönen üyeleri karşılamak için gönderilecek özel mesaj."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:226
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When set, this message will be sent to the `welcome_channel` when a member "
|
||||||
|
"*returns* to the server. If not set, no message will be sent."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ayarlandığında, bu mesaj `hoşgeldin_kanalı` kanalına üye sunucuya *geri "
|
||||||
|
"döndüğünde* gönderilecektir. Ayarlanmadığında, mesaj gönderilmeyecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:231
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message|accepts"
|
||||||
|
msgid "JSON formatted returning message data"
|
||||||
|
msgstr "JSON biçiminde geri dönüş mesaj verisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:235
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message|default"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {\n"
|
||||||
|
" \"embed\": {\n"
|
||||||
|
" \"title\": \"Welcome Back {user_name}!\",\n"
|
||||||
|
" \"thumbnail\": {\"url\": \"{User_avatar}\"},\n"
|
||||||
|
" \"description\": \"Welcome back to **{guild_name}**!\\nYou were last seen <t:{last_time}:R>.\",\n"
|
||||||
|
" \"color\": 15695665\n"
|
||||||
|
" }\n"
|
||||||
|
" }\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {\n"
|
||||||
|
" \"embed\": {\n"
|
||||||
|
" \"title\": \"Tekrar Hoş Geldin {user_name}!\",\n"
|
||||||
|
" \"thumbnail\": {\"url\": \"{User_avatar}\"},\n"
|
||||||
|
" \"description\": \"**{guild_name}** sunucusuna tekrardan hoş geldin!\\nEn son <t:{last_time}:R> göründün.\",\n"
|
||||||
|
" \"color\": 15695665\n"
|
||||||
|
" }\n"
|
||||||
|
" }\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:252
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message|formatkey:last_time"
|
||||||
|
msgid "Unix timestamp of the last time the member was seen in the server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Üyenin sunucuda göründüğü son zamanın Unix timestamp cinsinden ifadesi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:263
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid "Returning member greeting unset! Will use `welcome_message` if set."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Geri dönen üye karşılaması kaldırıldı! Eğer ayarlandıysa `hoşgeldin_mesajı` "
|
||||||
|
"kullanılacak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:268
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:set"
|
||||||
|
msgid "The returning member greeting has been updated."
|
||||||
|
msgstr "Geri dönen üye karşılaması güncellendi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:280
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|formmatted:unset"
|
||||||
|
msgid "Not set, will use the `welcome_message` if set."
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmadı, eğer ayarlandıysa `hoşgeldin_mesajı` kullanılacak."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:330
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|explanation"
|
||||||
|
msgid "In *addition* to the placeholders supported by `welcome_message`"
|
||||||
|
msgstr "`hoşgeldin_mesajı` tarafından desteklenen yer tutuculara *ek olarak*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:333
|
||||||
|
msgctxt "guildset:returning_message|embed_field|formatkeys|"
|
||||||
|
msgid "Placeholders"
|
||||||
|
msgstr "Yer Tutucular"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:345
|
||||||
|
msgctxt "guildset:autoroles"
|
||||||
|
msgid "autoroles"
|
||||||
|
msgstr "otomatik_roller"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:349
|
||||||
|
msgctxt "guildset:autoroles|desc"
|
||||||
|
msgid "Roles given to new members when they join the server."
|
||||||
|
msgstr "Yeni üyeler sunucuya katıldıklarında verilecek roller."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:353
|
||||||
|
msgctxt "guildset:autoroles|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"These roles will be given when a member joins the server. If "
|
||||||
|
"`role_persistence` is enabled, these roles will *not* be given to a "
|
||||||
|
"returning member."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bir üye sunucuya katıldığında bu roller verilecek. Eğer `rol_kalıcılığı` "
|
||||||
|
"aktifse, bu roller geri dönen üyeye *verilmeyecektir.*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:368
|
||||||
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles"
|
||||||
|
msgid "bot_autoroles"
|
||||||
|
msgstr "bot_otomatikrolleri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:372
|
||||||
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles|desc"
|
||||||
|
msgid "Roles given to new bots when they join the server."
|
||||||
|
msgstr "Yeni botlara sunucuya katıldıklarında verilecek roller."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:376
|
||||||
|
msgctxt "guildset:bot_autoroles|long_desc"
|
||||||
|
msgid "These roles will be given when a bot joins the server."
|
||||||
|
msgstr "Bir bot sunucuya katıldığında bu roller verilecek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:390
|
||||||
|
msgctxt "guildset:role_persistence"
|
||||||
|
msgid "role_persistence"
|
||||||
|
msgstr "rol_kalıcılığı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:393
|
||||||
|
msgctxt "guildset:role_persistence|desc"
|
||||||
|
msgid "Whether member roles should be restored on rejoin."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Üyelerin sunucuya tekrar katıldıklarında rollerinin verilip verilmeyeceği."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:397
|
||||||
|
msgctxt "guildset:role_persistence|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, member roles will be stored when they leave the server, and then"
|
||||||
|
" restored when they rejoin (instead of giving `autoroles`). Note that this "
|
||||||
|
"may conflict with other bots who manage join roles."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Aktifleştirildiğinde, üyeler sunucudan çıktıklarında rolleri kaydedilecek ve"
|
||||||
|
" tekrar girmeleri durumunda geri verilecek. (`otomatik_roller` yerine "
|
||||||
|
"kullanılabilir) Katılma rollerini düzenleyen diğer botlarla karışıklık "
|
||||||
|
"yaratabileceğini unutmayın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:413
|
||||||
|
msgctxt "guildset:role_persistence|set_response:off"
|
||||||
|
msgid "Roles will not be restored when members rejoin."
|
||||||
|
msgstr "Üyeler tekrar katıldıklarında rolleri eklenmeyecek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/member_admin/settings.py:418
|
||||||
|
msgctxt "guildset:greeting_message|set_response:on"
|
||||||
|
msgid "Roles will now be restored when members rejoin."
|
||||||
|
msgstr "Artık üyeler tekrardan katıldıklarında rolleri eklenecek."
|
||||||
365
locales/tr/LC_MESSAGES/meta.po
Normal file
365
locales/tr/LC_MESSAGES/meta.po
Normal file
@@ -0,0 +1,365 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:40
|
||||||
|
msgctxt "cmd:help"
|
||||||
|
msgid "help"
|
||||||
|
msgstr "yardım"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:43
|
||||||
|
msgctxt "cmd:help|desc"
|
||||||
|
msgid "See a brief summary of my commands and features."
|
||||||
|
msgstr "Benim komutlarım ve özelliklerim hakkında kısa bir özet görün."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:65
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "new_guild_join_message|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Thank you for inviting me to your community!\n"
|
||||||
|
"Get started by typing {help_cmd} to see my commands, and {dash_cmd} to view and set up my configuration options!\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"If you need any help configuring me, or would like to suggest a feature, report a bug, and stay updated, make sure to join our main support server by [clicking here]({support})."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:89
|
||||||
|
msgctxt "new_guild_join_message|name"
|
||||||
|
msgid "Hello everyone! My name is Leo, the LionBot!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:104
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite"
|
||||||
|
msgid "invite"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:107
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|desc"
|
||||||
|
msgid "Invite LionBot to your own server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:117
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|desc"
|
||||||
|
msgid "[Click here]({invite_link}) to add me to your server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:125
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|name"
|
||||||
|
msgid "Setup Tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:129
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:invite|embed|field:tips|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Remember to check out {help_cmd} for the important command list, including the admin page which displays the hidden admin-level configuration commands like {dashboard}!\n"
|
||||||
|
"Also, if you have any issues or questions, you can join our [support server]({support_link}) to talk to our friendly support team!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:144
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support"
|
||||||
|
msgid "support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:147
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support|desc"
|
||||||
|
msgid "Have an issue or a question? Speak to my friendly support team here."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:155
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:support|response"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Speak to my friendly support team by joining this server and making a ticket in the support channel!\n"
|
||||||
|
"{support_link}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:163
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd"
|
||||||
|
msgid "nerd"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:166
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|desc"
|
||||||
|
msgid "View hidden details and statistics about me ('nerd statistics')"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:179
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|title"
|
||||||
|
msgid "Nerd Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:202
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|name"
|
||||||
|
msgid "Currently"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:205
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:currently|value"
|
||||||
|
msgid "`{people}` people active in `{rooms}` rooms of `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:221
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|name"
|
||||||
|
msgid "Recorded"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:224
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:recorded|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"`{hours}` voice hours from `{users}` people across `{sessions}` sessions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:238
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|name"
|
||||||
|
msgid "Registered"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:241
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:registered|value"
|
||||||
|
msgid "`{users}` users and `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:255
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|name"
|
||||||
|
msgid "Tasks"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:258
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:tasks|value"
|
||||||
|
msgid "`{tasks}` tasks completed out of `{total}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:271
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|name"
|
||||||
|
msgid "Timers"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:274
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:timers|value"
|
||||||
|
msgid "`{timers}` timers running across `{guilds}` guilds."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:283
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:bot_stats|name"
|
||||||
|
msgid "Bot Stats"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:293
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|name"
|
||||||
|
msgid "Shard"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:296
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:shard|value"
|
||||||
|
msgid "`{shard_number}` of `{shard_count}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:302
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|name"
|
||||||
|
msgid "Guilds"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:305
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:guilds|value"
|
||||||
|
msgid "`{guilds}` guilds with `{count}` total members."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:315
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:version|name"
|
||||||
|
msgid "Leo Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:318
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:version|value"
|
||||||
|
msgid "`v{version}`, last updated {timestamp} from `{reason}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:330
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|name"
|
||||||
|
msgid "Py Version"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:333
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:py_version|value"
|
||||||
|
msgid "`{py_version}` running discord.py `{dpy_version}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:341
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:process_section|name"
|
||||||
|
msgid "Process"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:351
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||||
|
msgid "Handling"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:354
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:handling|name"
|
||||||
|
msgid "`{events}` active commands and events."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:362
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:working|name"
|
||||||
|
msgid "Working On"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:365
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:working|value"
|
||||||
|
msgid "`{tasks}` background tasks."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|name"
|
||||||
|
msgid "Objects"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:374
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:objects|value"
|
||||||
|
msgid "`{objects}` loaded in memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:384
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|field:uptime|name"
|
||||||
|
msgid "Uptime"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/cog.py:390
|
||||||
|
msgctxt "cmd:nerd|section:shard_section|name"
|
||||||
|
msgid "Shard Statistics"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:40
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "helptext|level:member|mode:study"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {config_emoji} Personal Configuration\n"
|
||||||
|
" *View or adjust personal settings with the {cmd_my} command.*\n"
|
||||||
|
" {cmd_my_timezone}: Timezone used to display your stats and set reminders.\n"
|
||||||
|
" {cmd_my_language}: Your preferred language for commands and interactions.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {stats_emoji} Statistics\n"
|
||||||
|
" *Study in voice channels to earn activity ranks and compete on the leaderboard!*\n"
|
||||||
|
" {cmd_me}: View your personal study profile and set your profile tags.\n"
|
||||||
|
" {cmd_stats}: View study statistics for the current and past weeks or months.\n"
|
||||||
|
" {cmd_ranks}: See the list of activity ranks.\n"
|
||||||
|
" {cmd_leaderboard}: Compete with other members on the server leaderboards.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {coin} Economy\n"
|
||||||
|
" *Earn coins through studying, then spend them on some well deserved rewards!*\n"
|
||||||
|
" {cmd_send}: Send your {coin} to another member.\n"
|
||||||
|
" {cmd_shop}: Purchase server roles with your {coin}.\n"
|
||||||
|
" {cmd_room}: Rent a private voice channel for you and your friends.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {utility_emoji} Utilities\n"
|
||||||
|
" *Some other utilities to help you stay productive while studying!*\n"
|
||||||
|
" {cmd_reminders}: Ask me to remind you about that important task!\n"
|
||||||
|
" {cmd_tasklist}: Create tasks and feel the satisfaction of checking them off.\n"
|
||||||
|
" {cmd_timers}: Stay productive using the classic *pomodoro technique*!\n"
|
||||||
|
" {cmd_schedule}: Schedule a shared study session and keep yourself accountable!\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {config_emoji} Kişisel Konfigürasyon\n"
|
||||||
|
" * {cmd_my} kullanarak kişisel ayarlarını görüntüle ya da değiştir *\n"
|
||||||
|
" {cmd_my_timezone}: İstatistiklerini görmek ve hatırlatıcılarını ayarlamak için kullandığın zaman dilimi.\n"
|
||||||
|
" {cmd_my_language}: Komutlar ve etkileşimler için tercih ettiğin dil.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {stats_emoji} İstatistikler\n"
|
||||||
|
" *Etkinlik başarımlarını kazanmak ve liderlik tablosunda yarışmak için ses kanallarında çalış!*\n"
|
||||||
|
" {cmd_me}: Kişisel çalışma profilini görmek ve çalışma etiketlerini ayarla.\n"
|
||||||
|
" {cmd_stats}: Şu anki ve geçmiş haftalık veya aylık çalışma istatistiklerini gör. \n"
|
||||||
|
" {cmd_ranks}: Aktivite başarımlarının listesini gör.\n"
|
||||||
|
" {cmd_leaderboard}: Sunucu liderlik tablosunda diğer üyelerle yarış.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {coin} Ekonomi\n"
|
||||||
|
" *Çalışarak para kazan ve kazandığın paraları çokça hak ettiiğn ödüllerde kullan!*\n"
|
||||||
|
" {cmd_send}: {coin}'inini başka kullanıcılara gönder.\n"
|
||||||
|
" {cmd_shop}: {coin} aracılığıyla sunucu rollerini satın al.\n"
|
||||||
|
" {cmd_room}: Kendin ve arkadaşların için özel oda kirala.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" {utility_emoji} Araçlar\n"
|
||||||
|
" *Çalışırken verimli kalmana yardımcı olacak diğer araçlar!*\n"
|
||||||
|
" {cmd_reminders}: Bana sana hatırlatmam gereken önemli bir şeyi söyleyebilirsin!\n"
|
||||||
|
" {cmd_tasklist}: Görevler belirle ve onları tamamlamanın rahatlatıcı etkisini gör.\n"
|
||||||
|
" {cmd_timers}: Klasik *pomodoro tekniğini* kullanarak verimli kal!\n"
|
||||||
|
" {cmd_schedule}: Paylaşabileceğiniz bir çalışma oturumu ayırt ve kendini sorumlu tut!\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:73
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "helptext|page:admin"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Use {cmd_dashboard} to see an overview of the server configuration, and quickly jump to the feature configuration panels to modify settings.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Most settings may also be directly set through the `/config` and `/admin config` commands, depending on whether the settings require moderator (manage server) or admin level permissions, respectively.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" Other relevant commands for guild configuration below:\n"
|
||||||
|
" `/editshop`: Add/Edit/Remove colour roles from the {coin} shop.\n"
|
||||||
|
" `/ranks`: Add/Edit/Refresh/Remove activity ranks.\n"
|
||||||
|
" `/pomodoro`: Add/Edit/Remove Pomodoro timers in voice channels.\n"
|
||||||
|
" `/rolemenus`: Allow members to equip roles from customisable messages.\n"
|
||||||
|
" `/economy balance`: Display and modify LionCoin balance for members and roles.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:112
|
||||||
|
msgctxt "helptext|level:member|title"
|
||||||
|
msgid "Command Summary (for members)"
|
||||||
|
msgstr "Komut Özeti (üyeler için)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/help_sections.py:140
|
||||||
|
msgctxt "helptext|level:admin|title"
|
||||||
|
msgid "Command Summary (for server admins)"
|
||||||
|
msgstr "Komut Özeti (Sunucu yöneticileri için)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/helpui.py:47
|
||||||
|
msgctxt "ui:help|button:member_page|label"
|
||||||
|
msgid "Member Page"
|
||||||
|
msgstr "Üye Sayfası"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/meta/helpui.py:59
|
||||||
|
msgctxt "ui:help|button:admin_page|label"
|
||||||
|
msgid "Admin Page"
|
||||||
|
msgstr "Yönetici Sayfası"
|
||||||
722
locales/tr/LC_MESSAGES/moderation.po
Normal file
722
locales/tr/LC_MESSAGES/moderation.po
Normal file
@@ -0,0 +1,722 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Furkan Bülbül, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:55
|
||||||
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:ticket_log|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Log"
|
||||||
|
msgstr "Talep Kayıt Kanalını Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:81
|
||||||
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:alert_channel|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Alert Channel"
|
||||||
|
msgstr "Uyarı Kanalını Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:107
|
||||||
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:modrole|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Moderator Role"
|
||||||
|
msgstr "Moderatör Rolünü Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:133
|
||||||
|
msgctxt "ui:moderation_config|menu:adminrole|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Admin Role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:141
|
||||||
|
msgctxt "ui:moderation_config|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Moderasyon Konfigürasyon Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:182
|
||||||
|
msgctxt "dash:moderation|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Settings ({commands[admin config moderation]})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settingui.py:186
|
||||||
|
msgctxt "dash:moderation|dropdown|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Moderation Panel"
|
||||||
|
msgstr "Moderasyon Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:135
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote"
|
||||||
|
msgid "modnote"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:138
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|desc"
|
||||||
|
msgid "Add a note to the target member's moderation record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:142
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:143
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:note"
|
||||||
|
msgid "note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:148
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Target member or user to add a note to."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:152
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|param:note|desc"
|
||||||
|
msgid "Contents of the note."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:177
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:182
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|modal:enter_note|field|label"
|
||||||
|
msgid "Note Content"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:215
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:modnote|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "Moderation note created as [Ticket #{ticket}]({jump_link})"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:225
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning"
|
||||||
|
msgid "warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:228
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warn a member for a misdemeanour, and add it to their moderation record."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:232
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:233
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:reason"
|
||||||
|
msgid "reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:238
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Target member to warn."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:242
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|param:reason|desc"
|
||||||
|
msgid "The reason why you are warning this member."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:262
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Warning"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:267
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Reason for the warning (visible to user)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:298
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|title"
|
||||||
|
msgid "You have received a warning!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:305
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|name"
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:309
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:user_alert|field:note|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"*Warnings appear in your moderation history. Continuing failure to comply "
|
||||||
|
"with server rules and moderator directions may result in more severe action."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:327
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|line:count"
|
||||||
|
msgid "This their first warning."
|
||||||
|
msgid_plural "They have recieved **`{count}`** warnings."
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:336
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "[Ticket #{ticket}]({jump_link}) {user} has been warned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:347
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|name"
|
||||||
|
msgid "Note"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:351
|
||||||
|
msgctxt "cmd:warning|embed:success|field:no_alert|value"
|
||||||
|
msgid "*Could not deliver warning to the target.*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:358
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon"
|
||||||
|
msgid "pardon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:361
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|desc"
|
||||||
|
msgid "Pardon moderation tickets to mark them as no longer in effect."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:367
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids"
|
||||||
|
msgid "tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:371
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||||
|
msgid "reason"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:377
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:ticketids|desc"
|
||||||
|
msgid "Comma separated list of ticket numbers to pardon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:381
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|param:reason"
|
||||||
|
msgid "Why these tickets are being pardoned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:402
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:407
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:435
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|error:parse_ticketids"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse provided tickets as a list of ticket ids! Please enter "
|
||||||
|
"tickets as a comma separated list of ticket numbers, for example `1, 2, 3`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:449
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|error:no_matching"
|
||||||
|
msgid "No matching moderation tickets found to pardon!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:469
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:pardon|embed:success|title"
|
||||||
|
msgid "Ticket {ticketstr} has been pardoned."
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"The following tickets have been pardoned:\n"
|
||||||
|
"{ticketstr}"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:478
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets"
|
||||||
|
msgid "tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:481
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|desc"
|
||||||
|
msgid "View moderation tickets in this server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:485
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:target"
|
||||||
|
msgid "target"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:486
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:type"
|
||||||
|
msgid "type"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:487
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:state"
|
||||||
|
msgid "ticket_state"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:488
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned"
|
||||||
|
msgid "include_pardoned"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:489
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator"
|
||||||
|
msgid "acting_moderator"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:490
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:after"
|
||||||
|
msgid "after"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:491
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:before"
|
||||||
|
msgid "before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:496
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:target|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by tickets acting on a given user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:500
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:type|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by ticket type."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:504
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:state|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by ticket state."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:508
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:pardoned|desc"
|
||||||
|
msgid "Whether to only show active tickets, or also include pardoned."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:512
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:moderator|desc"
|
||||||
|
msgid "Filter by moderator responsible for the ticket."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:516
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:after|desc"
|
||||||
|
msgid "Only show tickets after this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:520
|
||||||
|
msgctxt "cmd:tickets|param:before|desc"
|
||||||
|
msgid "Only show tickets before this date (YYY-MM-DD HH:MM)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:582
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_moderation"
|
||||||
|
msgid "moderation"
|
||||||
|
msgstr "moderasyon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/cog.py:585
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_moderation|desc"
|
||||||
|
msgid "Configure general moderation settings."
|
||||||
|
msgstr "Genel moderasyon ayarlarını ayarla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:62
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:after|name"
|
||||||
|
msgid "Created After"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:70
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:before|name"
|
||||||
|
msgid "Created Before"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:78
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:targetids|name"
|
||||||
|
msgid "Targets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:86
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:moderatorids|name"
|
||||||
|
msgid "Moderators"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:94
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:types|name"
|
||||||
|
msgid "Ticket Types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:102
|
||||||
|
msgctxt "ticketfilter|field:states|name"
|
||||||
|
msgid "Ticket States"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:179
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:edit_filter|label"
|
||||||
|
msgid "Edit Filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:199
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:select_ticket|label"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:215
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|error:no_tickets"
|
||||||
|
msgid "Not tickets matching the given criterial! Nothing to pardon."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:221
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Tickets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:226
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning these tickets?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:252
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:pardon|label"
|
||||||
|
msgid "Pardon All"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:273
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_type|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Types"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:309
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_state|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket States"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:346
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:filter_target|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket Targets"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:371
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|menu:tickets|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:402
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:title"
|
||||||
|
msgid "Jump to page"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:406
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|input:question"
|
||||||
|
msgid "Page number to jump to"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:417
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|button:jump|error:invalid_page"
|
||||||
|
msgid "Invalid page number, please try again!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:496
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Moderation Tickets in {guild}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:506
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|desc:no_tickets"
|
||||||
|
msgid "No tickets matching the given criteria!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:515
|
||||||
|
msgctxt "ui:tickets|embed|field:filters|name"
|
||||||
|
msgid "Filters"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:603
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|title"
|
||||||
|
msgid "Pardon Moderation Ticket"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:608
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|modal:reason|field|label"
|
||||||
|
msgid "Why are you pardoning this ticket?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticketui.py:632
|
||||||
|
msgctxt "ui:ticket|button:pardon|label"
|
||||||
|
msgid "Pardon"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:148
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ticket|title:auto"
|
||||||
|
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
||||||
|
msgstr "Talep #{ticketid} | {state} | {type}[Auto] | {name}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:153
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ticket|title:manual"
|
||||||
|
msgid "Ticket #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
||||||
|
msgstr "Talep #{ticketid} | {state} | {type} | {name}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:169
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:target|name"
|
||||||
|
msgid "Target"
|
||||||
|
msgstr "Hedef"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:174
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:moderator|name"
|
||||||
|
msgid "Moderator"
|
||||||
|
msgstr "Moderatör"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:181
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|name"
|
||||||
|
msgid "Expires At"
|
||||||
|
msgstr "Süre Dolma Zamanı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:184
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expiring|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{timestamp}\n"
|
||||||
|
"Duration: `{duration}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{timestamp}\n"
|
||||||
|
"Süre: `{duration}`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:192
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|name"
|
||||||
|
msgid "Expired"
|
||||||
|
msgstr "Süresi doldu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:195
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:expired|value"
|
||||||
|
msgid "{timestamp}"
|
||||||
|
msgstr "{timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:202
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|name"
|
||||||
|
msgid "Expiry"
|
||||||
|
msgstr "Geçerlilik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:205
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:expiry|mode:open|value"
|
||||||
|
msgid "{timestamp}"
|
||||||
|
msgstr "{timestamp}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:213
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:context|name"
|
||||||
|
msgid "Context"
|
||||||
|
msgstr "Bağlam"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:220
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:notes|name"
|
||||||
|
msgid "Notes"
|
||||||
|
msgstr "Notlar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:227
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|name"
|
||||||
|
msgid "Pardoned"
|
||||||
|
msgstr "Affedildi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/ticket.py:230
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ticket|field:pardoned|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Pardoned by <@{moderator}> at {timestamp}.\n"
|
||||||
|
"{reason}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:22
|
||||||
|
msgctxt "guildset:ticket_log"
|
||||||
|
msgid "ticket_log"
|
||||||
|
msgstr "talep_log"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:25
|
||||||
|
msgctxt "guildset:ticket_log|desc"
|
||||||
|
msgid "Private moderation log to send tickets and moderation events."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Talep gönderilen ve moderasyon etkinliklerini kaydeden özel moderasyon "
|
||||||
|
"kayıtları."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:29
|
||||||
|
msgctxt "guildset:ticket_log|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warnings, notes, video blacklists, and other moderation events will be "
|
||||||
|
"posted as numbered tickets with context to this log."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Uyarılar, notlar, video kara listesi ve diğer moderasyon etkinlikleri bu "
|
||||||
|
"bağlamda numaralı talepler olarak gönderilerek kaydedilecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:34
|
||||||
|
msgctxt "guildset:ticket_log|accepts"
|
||||||
|
msgid "Ticket channel name or id."
|
||||||
|
msgstr "Talep kanal adı ya da ID'si."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:48
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:set"
|
||||||
|
msgid "Moderation tickets will be sent to {channel}"
|
||||||
|
msgstr "Moderasyon talepleri {channel} kanalına gönderilecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:53
|
||||||
|
msgctxt "guildset:ticket_log|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid "Moderation tickets will not be logged to a channel."
|
||||||
|
msgstr "Moderasyon talepleri herhangi bir kanalda kayıt edilmeyecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:65
|
||||||
|
msgctxt "guildset:ticket_log|formatted:unset"
|
||||||
|
msgid "Not Set."
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmadı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:73
|
||||||
|
msgctxt "guildset:alert_channel"
|
||||||
|
msgid "alert_channel"
|
||||||
|
msgstr "uyarı_kanalı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:76
|
||||||
|
msgctxt "guildset:alert_channel|desc"
|
||||||
|
msgid "Moderation notification channel for members with DMs disabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Direkt Mesajları kapalı olan kullanıcılar için moderasyon bildirimleri "
|
||||||
|
"kanalı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:80
|
||||||
|
msgctxt "guildset:alert_channel|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When I need to send a member a moderation-related notification (e.g. asking "
|
||||||
|
"them to enable their video in a video channel) from this server, I will try "
|
||||||
|
"to send it via direct messages. If this fails, I will instead mention the "
|
||||||
|
"user in this channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu sunucudan bir üyeye moderasyon için bir bildirim göndermem gerektiğinde "
|
||||||
|
"(örneğin, bir video kanalındaki videolarını etkinleştirmelerini istemek), "
|
||||||
|
"bunu doğrudan mesajlarla göndermeye çalışacağım. Bu başarısız olursa, bunun "
|
||||||
|
"yerine kullanıcıyı bu kanalda etiketleyeceğim."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:87
|
||||||
|
msgctxt "guildset:alert_channel|accepts"
|
||||||
|
msgid "Alert channel name or id."
|
||||||
|
msgstr "Uyarı kanalı adı ya da ID'si."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:102
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:set"
|
||||||
|
msgid "Moderation alerts will be sent to {channel}"
|
||||||
|
msgstr "Moderasyon uyarıları {channel} kanalına gönderilecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:107
|
||||||
|
msgctxt "guildset:alert_channel|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid "Moderation alerts will be ignored if the member cannot be reached."
|
||||||
|
msgstr "Eğer üyeye ulaşılamazsa moderasyon uyarıları görmezden gelinecektir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:119
|
||||||
|
msgctxt "guildset:alert_channel|formatted:unset"
|
||||||
|
msgid "Not Set (Only alert via direct message.)"
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmadı (Direkt mesaj üzerinden uyarılar yapılacaktır.)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:127
|
||||||
|
msgctxt "guildset:mod_role"
|
||||||
|
msgid "mod_role"
|
||||||
|
msgstr "moderatör_rolü"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:130
|
||||||
|
msgctxt "guildset:mod_role|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Server role permitted to perform moderation and minor bot configuration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:134
|
||||||
|
msgctxt "guildset:mod_role|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with the moderator role are considered moderators, and are permitted to use moderator commands, such as viewing and pardoning moderation tickets, creating moderation notes, and performing minor reconfiguration through the `/config` command.\n"
|
||||||
|
"Moderators are never permitted to perform actions (such as giving roles) that they do not already have the Discord permissions for.\n"
|
||||||
|
"Members with the 'Manage Guild' permission are always considered moderators."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:145
|
||||||
|
msgctxt "guildset:mod_role|accepts"
|
||||||
|
msgid "Moderation role name or id."
|
||||||
|
msgstr "Moderasyon rol adı ya da ID'si."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:159
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:set"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with {role} will be considered moderators. You may need to grant "
|
||||||
|
"them access to view moderation commands via the server integration settings."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:166
|
||||||
|
msgctxt "guildset:mod_role|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Only members with the 'Manage Guild' permission will be considered "
|
||||||
|
"moderators."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:178
|
||||||
|
msgctxt "guildset:mod_role|formatted:unset"
|
||||||
|
msgid "Not Set."
|
||||||
|
msgstr "Ayarlanmadı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:186
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role"
|
||||||
|
msgid "admin_role"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:189
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Server role allowing access to all administrator level functionality in Leo."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:193
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with this role are considered to be server administrators, allowing "
|
||||||
|
"them to use all of my interfaces and commands, except for managing roles "
|
||||||
|
"that are above them in the role hierachy. This setting allows giving members"
|
||||||
|
" administrator-level permissions over my systems, without actually giving "
|
||||||
|
"the members admin server permissions. Note that the role will also need to "
|
||||||
|
"be given permission to see the commands through the Discord server "
|
||||||
|
"integrations interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:203
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|accepts"
|
||||||
|
msgid "Admin role name or id."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:216
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:set"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members with {role} will now be considered admins, and have access to my "
|
||||||
|
"full interface."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/moderation/settings.py:221
|
||||||
|
msgctxt "guildset:admin_role|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The admin role has been unset. Only members with administrator permissions "
|
||||||
|
"will be considered admins."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
188
locales/tr/LC_MESSAGES/monthly-gui.po
Normal file
188
locales/tr/LC_MESSAGES/monthly-gui.po
Normal file
@@ -0,0 +1,188 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Furkan Bülbül, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-01 16:01+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:40
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|title"
|
||||||
|
msgid "STUDY HOURS"
|
||||||
|
msgstr "ÇALIŞMA SAATLERİ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:44
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|title"
|
||||||
|
msgid "VOICE CHANNEL ACTIVITY"
|
||||||
|
msgstr "SES KANALI ETKINLIĞI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:48
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|title"
|
||||||
|
msgid "MESSAGE ACTIVITY"
|
||||||
|
msgstr "MESAJ ETKINLIĞI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:52
|
||||||
|
msgctxt "skin::monthlystats|mode:anki|title"
|
||||||
|
msgid "CARDS REVIEWED"
|
||||||
|
msgstr " ÇALIŞILAN KARTLAR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:119
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|mode:study|bar_value"
|
||||||
|
msgid "{value} H"
|
||||||
|
msgstr "{value} S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:123
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|mode:voice|bar_value"
|
||||||
|
msgid "{value} H"
|
||||||
|
msgstr "{value} S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:127
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|mode:text|bar_value"
|
||||||
|
msgid "{value} M"
|
||||||
|
msgstr "{value} M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:131
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|mode:anki|bar_value"
|
||||||
|
msgid "{value} C"
|
||||||
|
msgstr "{value} K"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:153
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|weekdays"
|
||||||
|
msgid "M,T,W,T,F,S,S"
|
||||||
|
msgstr "P,S,Ç,P,C,C,P"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:163
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|summary:this_month"
|
||||||
|
msgid "THIS MONTH: {amount} HOURS"
|
||||||
|
msgstr "BU AY: {amount} SAAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:167
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|summary:this_month"
|
||||||
|
msgid "THIS MONTH: {amount} HOURS"
|
||||||
|
msgstr "BU AY: {amount} SAAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:171
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|summary:this_month"
|
||||||
|
msgid "THIS MONTH: {amount} MESSAGES"
|
||||||
|
msgstr "BU AY: {amount} MESAJ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:175
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|summary:this_month"
|
||||||
|
msgid "THIS MONTH: {amount} CARDS"
|
||||||
|
msgstr "BU AY: {amount} KART"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:197
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|summary:last_month"
|
||||||
|
msgid "LAST MONTH: {amount} HOURS"
|
||||||
|
msgstr "GEÇEN AY: {amount} SAAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:201
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|summary:last_month"
|
||||||
|
msgid "LAST MONTH: {amount} HOURS"
|
||||||
|
msgstr "GEÇEN AY: {amount} SAAT"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:205
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|summary:last_month"
|
||||||
|
msgid "LAST MONTH: {amount} MESSAGES"
|
||||||
|
msgstr "GEÇEN AY: {amount} MESAJ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:209
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|summary:last_month"
|
||||||
|
msgid "LAST MONTH: {amount} CARDS"
|
||||||
|
msgstr "GEÇEN AY: {amount} KART"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:300
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:current_streak|key"
|
||||||
|
msgid "Current Streak:"
|
||||||
|
msgstr "Şu Anki Seri:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:304
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:current_streak|value"
|
||||||
|
msgid "{count} days"
|
||||||
|
msgstr "{count} gün"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:308
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:longest_streak|key"
|
||||||
|
msgid "Longest Streak:"
|
||||||
|
msgstr "En Uzun Seri:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:312
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:longest_streak|value"
|
||||||
|
msgid "{count} days"
|
||||||
|
msgstr "{count} gün"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:316
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:daily_average|key"
|
||||||
|
msgid "Daily Average:"
|
||||||
|
msgstr "Günlük Ortalama:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:320
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:study|stats:daily_average|value"
|
||||||
|
msgid "{count} hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:324
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:voice|stats:daily_average|value"
|
||||||
|
msgid "{count} hours"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:328
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:text|stats:daily_average|value"
|
||||||
|
msgid "{count} msgs"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:332
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|mode:anki|stats:daily_average|value"
|
||||||
|
msgid "{count} cards"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:342
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|key"
|
||||||
|
msgid "Days Active:"
|
||||||
|
msgstr "Aktif Günler:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:346
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:monthlystats|stats:days_active|value"
|
||||||
|
msgid "{count} days"
|
||||||
|
msgstr "{count} gün"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/monthly.py:359
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:monthlystats|footer"
|
||||||
|
msgid "Monthly Statistics • As of {day} {month} • {name} {discrim}"
|
||||||
|
msgstr " Aylık İstatistikler • {day} {month} itibariyle • {name} {discrim}"
|
||||||
53
locales/tr/LC_MESSAGES/profile-gui.po
Normal file
53
locales/tr/LC_MESSAGES/profile-gui.po
Normal file
@@ -0,0 +1,53 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-28 22:43+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Eyüp Ramazan, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/profile.py:79
|
||||||
|
msgctxt "skin:profile|header:profile"
|
||||||
|
msgid "PROFILE"
|
||||||
|
msgstr "PROFİL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/profile.py:83
|
||||||
|
msgctxt "skin:profile|header:achievements"
|
||||||
|
msgid "ACHIEVEMENTS"
|
||||||
|
msgstr "BAŞARIMLAR"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/profile.py:134
|
||||||
|
msgctxt "skin:profile|field:rank_unranked_text"
|
||||||
|
msgid "UNRANKED"
|
||||||
|
msgstr "RANKSIZ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/profile.py:138
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "skin:profile|field:rank_nextrank_text"
|
||||||
|
msgid "NEXT RANK: {name} {rangestr}"
|
||||||
|
msgstr "SONRAKİ SEVİYE: {name} {rangestr}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/profile.py:142
|
||||||
|
msgctxt "skin:profile|field:rank_noranks_text"
|
||||||
|
msgid "NO RANKS AVAILABLE"
|
||||||
|
msgstr "SEVİYE BULUNMAMAKTA"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/gui/cards/profile.py:146
|
||||||
|
msgctxt "skin:profile|field:rank_maxrank_text"
|
||||||
|
msgid "YOU HAVE REACHED THE MAXIMUM RANK"
|
||||||
|
msgstr "EN YÜKSEK SEVİYEYE ULAŞTINIZ"
|
||||||
1229
locales/tr/LC_MESSAGES/ranks.po
Normal file
1229
locales/tr/LC_MESSAGES/ranks.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
397
locales/tr/LC_MESSAGES/reminders.po
Normal file
397
locales/tr/LC_MESSAGES/reminders.po
Normal file
@@ -0,0 +1,397 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-13 08:47+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:114
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "create_reminder|error:past"
|
||||||
|
msgid "The provided reminder time {timestamp} is in the past!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:123
|
||||||
|
msgctxt "create_reminder|error:too_fast"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot set a repeating reminder with a period less than 10 minutes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:133
|
||||||
|
msgctxt "create_reminder|error:too_many"
|
||||||
|
msgid "Sorry, you have reached the maximum of `25` reminders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:149
|
||||||
|
msgctxt "create_reminder|error:cannot_dm"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I cannot direct message you! Do you have me blocked or direct messages "
|
||||||
|
"closed?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:186
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "parse_timestamp|error:parse"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not parse `{given}` as a valid reminder time. Try entering the time in"
|
||||||
|
" the form `HH:MM` or `YYYY-MM-DD HH:MM`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:329
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders"
|
||||||
|
msgid "reminders"
|
||||||
|
msgstr "hatırlatıcılar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:332
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders|desc"
|
||||||
|
msgid "View and set your reminders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:353
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme"
|
||||||
|
msgid "remindme"
|
||||||
|
msgstr "banahatırlat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:354
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme|desc"
|
||||||
|
msgid "View and set task reminders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:361
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel"
|
||||||
|
msgid "cancel"
|
||||||
|
msgstr "iptal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:364
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cancel a single reminder. Use /reminders to clear or cancel multiple "
|
||||||
|
"reminders."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:368
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder"
|
||||||
|
msgid "reminder"
|
||||||
|
msgstr "hatırlatıcı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:373
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|param:reminder|desc"
|
||||||
|
msgid "Start typing, then select a reminder to cancel."
|
||||||
|
msgstr "Yazmaya başla sonra iptal edilecek hatırlatıcıyı seç."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:392
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_reminders"
|
||||||
|
msgid "There are no reminders to cancel!"
|
||||||
|
msgstr "İptal edilecek hatırlatıcı bulunmamaktadır!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:416
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|error:no_match"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I am not sure which reminder you want to cancel. Please try again, selecting"
|
||||||
|
" a reminder from the list of choices."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hangi hatırlatıcını iptal etmek istediğini anladığıma emin değilim. Lütfen "
|
||||||
|
"hatırlatıcı listesinden seçerek tekrar dene."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:429
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|embed:success|desc"
|
||||||
|
msgid "Reminder successfully cancelled."
|
||||||
|
msgstr "Hatırlatıcı başarıyla iptal edildi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:446
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_reminders"
|
||||||
|
msgid "There are no reminders to cancel!"
|
||||||
|
msgstr "İptal edilecek hatırlatıcı bulunmamaktadır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:476
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:reminders_cancel|acmpl:reminder|error:no_matches"
|
||||||
|
msgid "You do not have any reminders matching \"{partial}\""
|
||||||
|
msgstr "\"{partial}\" ile eşleşen hatırlatıcın bulunmamakta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:484
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at"
|
||||||
|
msgid "at"
|
||||||
|
msgstr "saatinde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:487
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|desc"
|
||||||
|
msgid "Schedule a reminder for a particular time."
|
||||||
|
msgstr "Belirli zaman dilimine hatırlatıcı ayarla."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:491
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time"
|
||||||
|
msgid "time"
|
||||||
|
msgstr "zaman"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:492
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder"
|
||||||
|
msgid "reminder"
|
||||||
|
msgstr "hatırlatıcı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:493
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every"
|
||||||
|
msgid "repeat_every"
|
||||||
|
msgstr "tekrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:498
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:time|desc"
|
||||||
|
msgid "When you want to be reminded. (E.g. `4pm` or `16:00`)."
|
||||||
|
msgstr "Ne zaman hatırlatılmasını istediğin. (Ör.`4pm` ve ya `16:00` )"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:502
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:reminder|desc"
|
||||||
|
msgid "What should the reminder be?"
|
||||||
|
msgstr "Hatırlatıcı ne olacak?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:506
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|param:every|desc"
|
||||||
|
msgid "How often to repeat this reminder."
|
||||||
|
msgstr "Bu hatırlatıcının ne kadar sürede tekrarlanacağı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:533
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|error|title"
|
||||||
|
msgid "Could not create reminder!"
|
||||||
|
msgstr "Hatırlatıcıyı oluşturamadım!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:564
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_at|acmpl:time|error:parse"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot parse \"{partial}\" as a time. Try the format HH:MM or YYYY-MM-DD "
|
||||||
|
"HH:MM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:571
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in"
|
||||||
|
msgid "in"
|
||||||
|
msgstr "içinde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:574
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in|desc"
|
||||||
|
msgid "Schedule a reminder for a given amount of time in the future."
|
||||||
|
msgstr "Gelecekte belirli bir süre için bir hatırlatıcı planlayın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:578
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time"
|
||||||
|
msgid "time"
|
||||||
|
msgstr "zaman"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:579
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder"
|
||||||
|
msgid "reminder"
|
||||||
|
msgstr "hatırlatıcı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:580
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every"
|
||||||
|
msgid "repeat_every"
|
||||||
|
msgstr "tekrar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:585
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:time|desc"
|
||||||
|
msgid "How far into the future to set the reminder (e.g. 1 day 10h 5m)."
|
||||||
|
msgstr "Hatırlatıcıyı ne kadar geleceğe oluşturacağın (ör. 1 gün 10s 5d)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:589
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:reminder|desc"
|
||||||
|
msgid "What should the reminder be?"
|
||||||
|
msgstr "Bu hatırlatıcı ne üzerine olacak?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:593
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in|param:every|desc"
|
||||||
|
msgid "How often to repeat this reminder. (e.g. 1 day, or 2h)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bu hatırlatıcının ne kadar sürede tekrarlanacağı. (ÖR. 1 gün ya da 2s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/cog.py:619
|
||||||
|
msgctxt "cmd:remindme_in|error|title"
|
||||||
|
msgid "Could not create reminder!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:47
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|title"
|
||||||
|
msgid "Are You Sure?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:50
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|desc"
|
||||||
|
msgid "Are you sure you want to delete your `{count}` reminder?"
|
||||||
|
msgid_plural "Are you sure you want to clear your `{count}` reminders?"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:57
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:yes"
|
||||||
|
msgid "Yes, clear my reminders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:68
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|success|desc"
|
||||||
|
msgid "Your reminders have been cleared!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:77
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|confirm|button:cancel"
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:89
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:clear|label"
|
||||||
|
msgid "Clear Reminders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:110
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:time|label"
|
||||||
|
msgid "When would you like to be reminded?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:120
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|label"
|
||||||
|
msgid "How often should the reminder repeat?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:124
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:repeat|placeholder"
|
||||||
|
msgid "1 day 10 hours 5 minutes (Leave empty for no repeat.)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:133
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|field:content|label"
|
||||||
|
msgid "What should I remind you?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:144
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|title"
|
||||||
|
msgid "Set a Reminder"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:157
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|modal|parse|error:interval"
|
||||||
|
msgid "Cannot parse '{value}' as a duration."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:180
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|button:new|label"
|
||||||
|
msgid "New Reminder"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:208
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|select:remove|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select to cancel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:264
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|author"
|
||||||
|
msgid "Your reminders"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:270
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|embed:list|footer"
|
||||||
|
msgid "Click a reminder to jump back to the context!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:277
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|embed:no_reminders|title"
|
||||||
|
msgid "You have no reminders set!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:286
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:name"
|
||||||
|
msgid "Reminder Tips"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/ui.py:290
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:reminderlist|embed|tips:value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"- Use {at_cmd} to set a reminder at a known time (e.g. `at 10 am`).\n"
|
||||||
|
"- Use {in_cmd} to set a reminder in a certain time (e.g. `in 2 hours`).\n"
|
||||||
|
"- Both commands support repeating reminders using the `every` parameter.\n"
|
||||||
|
"- Remember to tell me your timezone with {timezone_cmd} if you haven't already!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:63
|
||||||
|
msgctxt "reminder_set|title"
|
||||||
|
msgid "Reminder Set!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:67
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "reminder_set|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"At {timestamp} I will remind you about:\n"
|
||||||
|
"> {content}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:79
|
||||||
|
msgctxt "reminder_set|field:repeat|name"
|
||||||
|
msgid "Repeats"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:83
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "reminder_set|field:repeat|value"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This reminder will repeat every `{interval}` (after the first reminder)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:94
|
||||||
|
msgctxt "reminder|embed"
|
||||||
|
msgid "You asked me to remind you!"
|
||||||
|
msgstr "Sen bana hatırlatmamı söylemiştin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:102
|
||||||
|
msgctxt "reminder|embed"
|
||||||
|
msgid "Context?"
|
||||||
|
msgstr "Hatırlatıcıyı oluşturduğun zamana atla:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:104
|
||||||
|
msgctxt "reminder|embed"
|
||||||
|
msgid "Click Here"
|
||||||
|
msgstr "Buraya Tıkla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:111
|
||||||
|
msgctxt "reminder|embed"
|
||||||
|
msgid "Next reminder"
|
||||||
|
msgstr "Sonraki hatırlatıcı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:135
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "reminder|formatted|interval"
|
||||||
|
msgid "Every day"
|
||||||
|
msgid_plural "Every `{days}` days"
|
||||||
|
msgstr[0] "Her gün"
|
||||||
|
msgstr[1] "Her `{days}` günde bir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:144
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "reminder|formatted|interval"
|
||||||
|
msgid "Every hour"
|
||||||
|
msgid_plural "Every `{hours}` hours"
|
||||||
|
msgstr[0] "Her saat"
|
||||||
|
msgstr[1] "Her `{hours}` saatte bir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/reminders/data.py:153
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "reminder|formatted|interval"
|
||||||
|
msgid "Every `{duration}`"
|
||||||
|
msgstr "Her `{duration}`"
|
||||||
1704
locales/tr/LC_MESSAGES/rolemenus.po
Normal file
1704
locales/tr/LC_MESSAGES/rolemenus.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
898
locales/tr/LC_MESSAGES/rooms.po
Normal file
898
locales/tr/LC_MESSAGES/rooms.po
Normal file
@@ -0,0 +1,898 @@
|
|||||||
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Translators:
|
||||||
|
# Serhat Acar, 2023
|
||||||
|
# Eyüp Ramazan, 2023
|
||||||
|
# Havina Ru, 2023
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-24 14:37+0300\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2023-08-28 13:43+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Havina Ru, 2023\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/leobot/teams/174919/tr/)\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:39
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_config|menu:category|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Select Private Room Category"
|
||||||
|
msgstr "Özel Oda Kategorisini Seç"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:54
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_config|button:visible|label"
|
||||||
|
msgid "Toggle Room Visibility"
|
||||||
|
msgstr "Oda Görünürlüğünü Değiştir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:64
|
||||||
|
msgctxt "ui:rooms_config|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room System Configuration Panel"
|
||||||
|
msgstr "Özel Oda Sistemi Konfigürasyon Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:100
|
||||||
|
msgctxt "dash:rooms|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Configuration ({commands[admin config rooms]})"
|
||||||
|
msgstr "Özel Oda Konfigürasyonu ({commands[admin config rooms]})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settingui.py:104
|
||||||
|
msgctxt "dash:economy|dropdown|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Private Room Panel"
|
||||||
|
msgstr "Özel Oda Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:56
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|error:owner_required"
|
||||||
|
msgid "You must be the private room owner to do this!"
|
||||||
|
msgstr "Bunu yapabilmeniz için özel odanın sahibi olmanız gerekmektedir!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:72
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|error:member_required"
|
||||||
|
msgid "You need to be a member of the private room to do this!"
|
||||||
|
msgstr "Bunu yapabilmeniz için özel odanın bir üyesi olmanız gerekmektedir!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:90
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|modal:deposit|title"
|
||||||
|
msgid "Room Deposit"
|
||||||
|
msgstr "Oda Depozitosu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:94
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|modal:deposit|field:question|label"
|
||||||
|
msgid "How many LionCoins do you want to deposit?"
|
||||||
|
msgstr "Ne kadar LionCoins yatırmak istiyorsun?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:112
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|error:invalid_number"
|
||||||
|
msgid "Cannot deposit `{inputted}` coins. Please enter a positive integer."
|
||||||
|
msgstr "`{inputted}` para yatırılamıyor. Lütfen pozitif bir tam sayı girin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:144
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|error:insufficient_funds"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" {coin}**{amount}** yatıramazsın! Sadece {coin}**{balance}** kadarın var."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:160
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:deposit|label"
|
||||||
|
msgid "Deposit"
|
||||||
|
msgstr "Depozito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:171
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:edit|label"
|
||||||
|
msgid "Edit Room"
|
||||||
|
msgstr "Oda Düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:204
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:timer|modal:add_timer|title"
|
||||||
|
msgid "Create Room Timer"
|
||||||
|
msgstr "Oda Zamanlayıcısı Oluştur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:236
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:timer|timer_created"
|
||||||
|
msgid "Timer created successfully! Use {edit_cmd} to configure further."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zamanlayıcı başarıyla kuruldu! {edit_cmd} komutu ile konfigüre etmeye devam "
|
||||||
|
"edebilirsin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:254
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:edit_timer"
|
||||||
|
msgid "Edit Timer"
|
||||||
|
msgstr "Zamanlayıcıyı Düzenle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:261
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|button:timer|label:add_timer"
|
||||||
|
msgid "Add Timer"
|
||||||
|
msgstr "Zamanlayıcı Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:304
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|menu:invite|error:too_many_members"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Too many members! You are inviting `{count}` new members to your room, but "
|
||||||
|
"you already have `{current}` members! The member cap is `{cap}`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çok fazla üye! Odana `{count}` kadar yeni kişi davet ediyorsun, fakat zaten "
|
||||||
|
"`{current}` kadar üye var! Üye sınırı `{cap}` dır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:330
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|menu:invite_menu|placeholder:capped"
|
||||||
|
msgid "Room member cap reached!"
|
||||||
|
msgstr "Oda üye sınırına ulaşıldı!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:336
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|menu:invite_menu|placeholder:notcapped"
|
||||||
|
msgid "Add Members"
|
||||||
|
msgstr "Üyeler Ekle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:359
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|menu:kick_menu|placeholder"
|
||||||
|
msgid "Remove Members"
|
||||||
|
msgstr "Üyeler Kaldır"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:367
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|embed|title"
|
||||||
|
msgid "Room Control Panel"
|
||||||
|
msgstr "Oda Kontrol Paneli"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:375
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|embed|field:channel|name"
|
||||||
|
msgid "Channel"
|
||||||
|
msgstr "Kanal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:380
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|embed|field:owner|name"
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr "Sahip"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:385
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|embed|field:created|name"
|
||||||
|
msgid "Created At"
|
||||||
|
msgstr "Oluşturulduğu Saat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:395
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|value:expiring"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"**Warning:** Insufficient room balance to pay next rent ({coin} **{rent}**).\n"
|
||||||
|
"The room will expire {expiry}.\n"
|
||||||
|
"Use {room_deposit_cmd} to increase balance."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"**Uyarı:** Sonraki kirayı ödemek için yeterli oda bakiyesi yok ({coin} **{rent}**).\n"
|
||||||
|
"Odanın süresi dolacak {expiry}.\n"
|
||||||
|
"Bakiye arttırmak için {room_deposit_cmd} kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:407
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|value:notexpiring"
|
||||||
|
msgid "Next rent due {time} (- {coin}**{rent}**)"
|
||||||
|
msgstr "Sonraki kiranın vadesi {time} (- {coin}**{rent}**)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:416
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|embed|field:bank|name"
|
||||||
|
msgid "Room Balance: {coin}**{amount}**"
|
||||||
|
msgstr "Oda Bakiyesi: {coin}**{amount}**"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/roomui.py:428
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "ui:room_status|embed|field:members|name"
|
||||||
|
msgid "Members ({count}/{cap})"
|
||||||
|
msgstr "Üyeler ({count}/{cap})"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:175 src/modules/rooms/room.py:364
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Deleted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:179 src/modules/rooms/room.py:368
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:room_deleted|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner}'s private room was deleted."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:270
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "create_room|create_channel|audit_reason"
|
||||||
|
msgid "Creating Private Room for {ownerid}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:279
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|name"
|
||||||
|
msgid "Private Room Creation Failed"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:283
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create_error|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{owner} attempted to rent a new private room, but I could not create it!\n"
|
||||||
|
"They were not charged."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:329
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|name"
|
||||||
|
msgid "Private Room Rented"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:333
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "eventlog|event:private_room_create|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} has rented a new private room {channel}!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:368
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room"
|
||||||
|
msgid "room"
|
||||||
|
msgstr "oda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:369
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room|desc"
|
||||||
|
msgid "Base command group for private room configuration."
|
||||||
|
msgstr "Özel komut konfigürasyonu için temel komut grubu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:376
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent"
|
||||||
|
msgid "rent"
|
||||||
|
msgstr "kira"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:379
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|desc"
|
||||||
|
msgid "Rent a private voice channel with LionCoins."
|
||||||
|
msgstr "LionCoins ile özel sesli kanal kirala."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:383
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:days"
|
||||||
|
msgid "days"
|
||||||
|
msgstr "gün"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:384
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:members"
|
||||||
|
msgid "members"
|
||||||
|
msgstr "üyeler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:385
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:name"
|
||||||
|
msgid "name"
|
||||||
|
msgstr "isim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:390
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:days|desc"
|
||||||
|
msgid "Number of days to pre-purchase. (Default: 1)"
|
||||||
|
msgstr "Önden satın alınacak gün sayısı. (Varsayılan: 1)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:394
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:members|desc"
|
||||||
|
msgid "Mention the members you want to add to your private room."
|
||||||
|
msgstr "Özel odana eklemek istediğin üyeleri etiketle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:398
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|param:name|desc"
|
||||||
|
msgid "Name of your private voice channel."
|
||||||
|
msgstr "Özel ses odanın ismi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:416
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:not_setup"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The private room system has not been set up! A private room category needs "
|
||||||
|
"to be set first with `/admin config rooms`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:427
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_perms"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"I do not have enough permissions to create a new channel under the "
|
||||||
|
"configured private room category!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ayarlanmış özel oda kategorisinin altına yeni bir kanal açmak için yeterli "
|
||||||
|
"iznim bulunmuyor!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:441
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:room_exists"
|
||||||
|
msgid "You already own a private room! Click to visit: {channel}"
|
||||||
|
msgstr "Zaten özel kanal sahibisin! {channel} kanalını ziyaret etmek için bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:461
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:member_not_found"
|
||||||
|
msgid "Could not find the requested member {mention} in this server!"
|
||||||
|
msgstr "İstenen {mention} kullanıcısı bu sunucuda bulamadım!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:475
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:too_many_members"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Too many members! You have requested to add `{count}` members to your room, "
|
||||||
|
"but the maximum private room size is `{cap}`!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çok fazla üye! Sen `{count}` üye eklememi istedin ama bu odanın kapasitesi "
|
||||||
|
"en fazla `{cap}` kişi alabilir!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:489
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|confirm:purchase"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to spend {coin}**{required}** to rent a private room "
|
||||||
|
"for `one` day?"
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Are you sure you want to spend {coin}**{required}** to rent a private room "
|
||||||
|
"for `{days}` days?"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"`Bir` gün özel oda kiralamak için {coin}**{required}** harcamak istediğine "
|
||||||
|
"emin misin?"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"`{days}` gün özel oda kiralamak için {coin}**{required}** harcamak "
|
||||||
|
"istediğine emin misin?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:514
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|success"
|
||||||
|
msgid "Successfully created your private room {channel}!"
|
||||||
|
msgstr "Başarıyla {channel} özel odanı oluşturdum!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:519
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|success|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Created!"
|
||||||
|
msgstr "Özel Oda Oluşturuldu!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:572
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:insufficient_funds"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Renting a private room for `one` day costs {coin}**{required}**, but you "
|
||||||
|
"only have {coin}**{balance}**!"
|
||||||
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
"Renting a private room for `{days}` days costs {coin}**{required}**, but you"
|
||||||
|
" only have {coin}**{balance}**!"
|
||||||
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"`Bir` gün özel oda kiralamak {coin}**{required}** tutuyor ama senin sadece "
|
||||||
|
"{coin}**{balance}** paran var!"
|
||||||
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"`{days}` gün özel oda kiralamak {coin}**{required}** tutuyor ama senin "
|
||||||
|
"sadece {coin}**{balance}** paran var!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:606
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:my_permissions"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
||||||
|
"I have insufficient permissions to create a private room channel."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Özel odanı kuramadım! Hesabından para eksilmedi!\n"
|
||||||
|
"Özel oda kanalı oluşturmak için yeterli iznim bulunmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:617
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_rent|error:unknown"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not create your private room! You were not charged.\n"
|
||||||
|
"An unknown error occurred while creating your private room.\n"
|
||||||
|
"`{error}`"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Özel odanı kuramadım! Hesabından para eksilmedi!\n"
|
||||||
|
"Özel oda kanalını kurarken bilinmeyen bir hata oluştu.\n"
|
||||||
|
"`{error}`"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:626
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_status"
|
||||||
|
msgid "status"
|
||||||
|
msgstr "durum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:629
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_status|desc"
|
||||||
|
msgid "Display the status of your current room."
|
||||||
|
msgstr "Özel odanın durumunu görüntüle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:646
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_status|error:no_target"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||||
|
"private room you wish to view the status of."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hedef özel oda belirlenemedi! Lütfen durumunu görüntülemek istediğin özel "
|
||||||
|
"odanda komutu tekrardan kullan."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:661
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite"
|
||||||
|
msgid "invite"
|
||||||
|
msgstr "davet et"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:664
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite|desc"
|
||||||
|
msgid "Add members to your private room."
|
||||||
|
msgstr "Özel odana üyeler ekle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:668
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite|param:members"
|
||||||
|
msgid "members"
|
||||||
|
msgstr "üyeler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:673
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite|param:members|desc"
|
||||||
|
msgid "Mention the members you want to add."
|
||||||
|
msgstr "Eklemek istediğin üyeleri etiketle."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:687
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_room"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Özel odaya sahip değilsin! {coin} ile kiralamak için `/oda kirala` yı "
|
||||||
|
"kullan!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:708
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:member_not_found"
|
||||||
|
msgid "Could not find the invited member {mention} in this server!"
|
||||||
|
msgstr "Davet edilen {mention} üyeyi bu sunucuda bulamadım!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:719
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:no_new_members"
|
||||||
|
msgid "All members mentioned are already in the room!"
|
||||||
|
msgstr "Bahsedilen tüm üyeler zaten kanalda!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:733
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite|error:too_many_members"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Too many members! You have invited `{count}` new members to your room, but "
|
||||||
|
"you already have `{current}`, and the member cap is `{cap}`!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çok fazla üye! Odana `{count}` kadar yeni kişi davet ediyorsun, fakat zaten "
|
||||||
|
"`{current}` kadar üye var! Üye sınırı `{cap}` dır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:757
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_invite|success|ack"
|
||||||
|
msgid "Members Invited successfully."
|
||||||
|
msgstr "Üyeler başarıyla davet edildi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:765
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_kick"
|
||||||
|
msgid "kick"
|
||||||
|
msgstr "at"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:768
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_kick|desc"
|
||||||
|
msgid "Remove a members from your private room."
|
||||||
|
msgstr "Özel odandan üyeleri çıkart."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:772
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_kick|param:members"
|
||||||
|
msgid "members"
|
||||||
|
msgstr "üyeler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:777
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_kick|param:members|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Mention the members you want to remove. Also accepts space-separated user "
|
||||||
|
"ids."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Çıkartmak istediğiniz üyelerden bahsedin. Ayrıca boşlukla ayrılmış kullanıcı"
|
||||||
|
" ID'lerini de kabul ederim."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:791
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_room"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You do not own a private room! Use `/room rent` to rent one with {coin}!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Bir özel oda sahibi değilsin! `/oda kirala` ile {coin} LionCoin'e bir oda "
|
||||||
|
"kiralayabilirsin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:808
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_kick|error:no_matching_members"
|
||||||
|
msgid "None of the mentioned members are in this room!"
|
||||||
|
msgstr "Bahsedilen üyelerin hiçbiri bu kanalda değil!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:825
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_kick|success|ack"
|
||||||
|
msgid "Members removed."
|
||||||
|
msgstr "Üyeler çıkartıldı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:831
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer"
|
||||||
|
msgid "transfer"
|
||||||
|
msgstr "transfer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:834
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer|desc"
|
||||||
|
msgid "Transfer your private room to another room member. Not reversible!"
|
||||||
|
msgstr "Özel odanı başka bir oda üyesine transfer et. Geri döndürülemez!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:838
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||||
|
msgid "new_owner"
|
||||||
|
msgstr "yeni_sahip"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:843
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer|param:new_owner"
|
||||||
|
msgid "The room member you would like to transfer your room to."
|
||||||
|
msgstr "Odanı devretmek istediğin oda üyesi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:857
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:no_room"
|
||||||
|
msgid "You do not own a private room to transfer!"
|
||||||
|
msgstr "Devredecek bir özel oda sahibi değilsin!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:869
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_not_member"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{mention} is not a member of your private room! You must invite them first."
|
||||||
|
msgstr "{mention} özel odanın bir üyesi değil! Önce onu davet etmelisin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:881
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer|error:target_has_room"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"{mention} already owns a room! Members can only own one room at a time."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{mention} zaten bir oda sahibi! Üyeler aynı anda sadece bir tane oda sahibi "
|
||||||
|
"olabilirler."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:890
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer|confirm|question"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Are you sure you wish to transfer your private room {channel} to "
|
||||||
|
"{new_owner}? This action is not reversible!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{channel} özel odanı {new_owner} kullanıcısına devretmek istediğine emin "
|
||||||
|
"misin? Bu işlem geri alınamaz!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:910
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_transfer|success|description"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have successfully transferred ownership of {channel} to {new_owner}."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{channel} kanalının oda sahipliğini {new_owner} kullanıcısına başarıyla "
|
||||||
|
"devrettin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:916
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_deposit"
|
||||||
|
msgid "deposit"
|
||||||
|
msgstr "depozito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:919
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_deposit|desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Deposit LionCoins in your private room bank to add more days. (Members may "
|
||||||
|
"also deposit!)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Günü eklemek için oda bankanıza LC aktarabilirsin. (Diğer üyeler de "
|
||||||
|
"aktarabilir!)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:923
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins"
|
||||||
|
msgid "coins"
|
||||||
|
msgstr "para"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:928
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_deposit|param:coins|desc"
|
||||||
|
msgid "Number of coins to deposit."
|
||||||
|
msgstr "Yatırılacak para."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:948
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_deposit|error:no_target"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Could not identify target private room! Please re-run the command in the "
|
||||||
|
"private room you wish to contribute to."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hedef özel oda belirlenemedi! Lütfen katkıda bulunmak istediğiniz özel odada"
|
||||||
|
" komutu yeniden kullanın."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:964
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_deposit|error:insufficient_funds"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You cannot deposit {coin}**{amount}**! You only have {coin}**{balance}**."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"{coin}**{amount}** yatıramazsın! Sadece {coin}**{balance}** kadarın var."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:985
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "cmd:room_depost|success"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Success! You have contributed {coin}**{amount}** to the private room bank."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tebrikler! Özel oda bankasına {coin}**{amount}** kadar katkıda bulundunuz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:1000
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_rooms"
|
||||||
|
msgid "rooms"
|
||||||
|
msgstr "odalar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/cog.py:1001
|
||||||
|
msgctxt "cmd:configure_rooms|desc"
|
||||||
|
msgid "Configure Rented Private Rooms"
|
||||||
|
msgstr "Kiralık Özel Oda Konfigürasyonu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:78
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:owner"
|
||||||
|
msgid "Owner"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:84
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:channel"
|
||||||
|
msgid "Channel"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:90
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:balance"
|
||||||
|
msgid "Room Balance"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:96
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:created"
|
||||||
|
msgid "Created At"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:102
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:tick"
|
||||||
|
msgid "Next Rent Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:108
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|field:members"
|
||||||
|
msgid "Private Room Members"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:123
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|notify:deposit|description"
|
||||||
|
msgid "{member} has deposited {coin}**{amount}** into the room bank!"
|
||||||
|
msgstr "{member} oda bankasına {coin}**{amount}** kadar para yatırdı!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:146
|
||||||
|
msgctxt "room|notify:new_members|title"
|
||||||
|
msgid "New Members!"
|
||||||
|
msgstr "Yeni Üyeler!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:150
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|notify:new_members|desc"
|
||||||
|
msgid "Welcome {members}"
|
||||||
|
msgstr "Hoşgeldiniz {members}"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:156
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|title"
|
||||||
|
msgid "Members invited to private room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:160
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:new_members|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} added members to their private room: {members}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:191
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|title"
|
||||||
|
msgid "Members removed from private room"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:195
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:rm_members|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner} removed members from their private room: {members}"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:254
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|notify:transfer|description"
|
||||||
|
msgid "{old_owner} has transferred private room ownership to {new_owner}"
|
||||||
|
msgstr "{old_owner} özel oda sahipliğini {new_owner}'a aktardı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:318
|
||||||
|
msgctxt "room|embed:expiry|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Expired!"
|
||||||
|
msgstr "Özel Odanın Süresi Bitti!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:322
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|embed:expiry|description"
|
||||||
|
msgid "Your private room in **{guild}** has expired!"
|
||||||
|
msgstr "**{guild}** daki özel odanın süresi bitti!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:332
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:expired|title"
|
||||||
|
msgid "Private Room Expired"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:336
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|eventlog|event:expired|desc"
|
||||||
|
msgid "{owner}'s private room has expired."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/room.py:349
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "room|tick|rent_deducted"
|
||||||
|
msgid "Daily rent deducted from room balance. New balance: {coin}**{amount}**"
|
||||||
|
msgstr "Oda bakiyesinden günlük kira düşüldü. Yeni bakiye: {coin}**{amount}**"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:23
|
||||||
|
msgctxt "guildset:room_category"
|
||||||
|
msgid "rooms_category"
|
||||||
|
msgstr "odalar_kategorisi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:27
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_category|desc"
|
||||||
|
msgid "Category in which to create private voice channels."
|
||||||
|
msgstr "Özel ses odalarının oluşturulacağı kategori."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:31
|
||||||
|
msgctxt "guildset:room_category|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When a member uses {cmds[room rent]} to rent a new private room, a private "
|
||||||
|
"voice channel will be created under this category, manageable by the member."
|
||||||
|
" I must have permission to create new channels in this category, as well as "
|
||||||
|
"to manage permissions."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Üye yeni bir özel oda kiralamak için {cmds[room rent]} kullandığı zaman, bu "
|
||||||
|
"kategorinin altında üye tarafından yönetilebilen özel ses kanalı "
|
||||||
|
"oluşturulacaktır. Bu kategoride yeni kanallar oluşturmak ve izinleri "
|
||||||
|
"yönetmek için izne ihtiyacım var."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:39
|
||||||
|
msgctxt "guildset:room_category|accepts"
|
||||||
|
msgid "Private room category name or id."
|
||||||
|
msgstr "Özel oda kategori adı veya id'si"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:53
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:unset"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The private room category has been unset. Existing private rooms will not be"
|
||||||
|
" affected. Delete the channels manually to remove the private rooms."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Özel oda kategori ayarı kaldırıldı. Hazırda var olan özel odalar "
|
||||||
|
"etkilenmeyecek. Özel odaları kaldırmak için kanalları manuel olarak silin."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:59
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_category|set_response:set"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Private room category has been set to {channel}. Existing private rooms will"
|
||||||
|
" be moved."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Özel oda kategorisi {channel} olarak ayarlandı. Mevcut özel odalar "
|
||||||
|
"taşınacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:69
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:room_category|set_using"
|
||||||
|
msgid "{cmd} or category selector below."
|
||||||
|
msgstr "{cmd} veya aşağıdaki kategori seçicisi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:79
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_price"
|
||||||
|
msgid "room_rent"
|
||||||
|
msgstr "oda_kira"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:83
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|desc"
|
||||||
|
msgid "Daily rent price for a private room."
|
||||||
|
msgstr "Özel odanın günlük kira ücreti."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:87
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Members will be charged this many LionCoins for each day they rent a private"
|
||||||
|
" room."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Üyeler kiraldıkları özel oda için günlük belirtilen miktar kadar LionCoins "
|
||||||
|
"ile ücretlendirilir."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:91
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_rent|accepts"
|
||||||
|
msgid "Number of LionCoins charged per day for a private room."
|
||||||
|
msgstr "Özel oda için günlük ücretlendirilen Lion Coin miktarı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:103
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_price|set_response"
|
||||||
|
msgid "Private rooms will now cost {coin}**{amount}** per 24 hours."
|
||||||
|
msgstr "Özel odalar artık her 24 saat için {coin}**{amount}** değerinde."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:116
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_slots"
|
||||||
|
msgid "room_member_cap"
|
||||||
|
msgstr "oda_üye_sınırı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:119
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|desc"
|
||||||
|
msgid "Maximum number of members in each private room."
|
||||||
|
msgstr "Her özel odada maksimum üye sayısı"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:123
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Private room owners may invite other members to their private room via the "
|
||||||
|
"UI, or through the {cmds[room invite]} command. This setting limits the "
|
||||||
|
"maximum number of members a private room may hold."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Özel oda sahipleri başka üyeleri kullanıcı arayüzü yoluyla veya {cmds[room "
|
||||||
|
"invite]} komuduyla kendi özel odalarına davet edebilir. Bu ayar özel bir "
|
||||||
|
"odanın tutabileceği maksimum üye sayısını sınırlar."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:129
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|accepts"
|
||||||
|
msgid "Maximum number of members allowed per private room."
|
||||||
|
msgstr "Herbir özel oda için izin verilen maksimum üye sayısı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:141
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_slots|set_response"
|
||||||
|
msgid "Private rooms are now capped to **{amount}** members."
|
||||||
|
msgstr "Özel oda üye sınırı artık **{amount}** ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:151
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible"
|
||||||
|
msgid "room_visibility"
|
||||||
|
msgstr "oda_görünürlüğü"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:154
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|desc"
|
||||||
|
msgid "Whether private rented rooms are visible to non-members."
|
||||||
|
msgstr "Özel kiralı odaların üye olmayanlara görünür olup olmadığı."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:158
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|long_desc"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If enabled, new private rooms will be created with the `VIEW_CHANNEL` "
|
||||||
|
"permission enabled for the `@everyone` role."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eğer etkinse, @everyone rolü için 'KANALI_GÖRÜNTÜLE' izni etkin olan yeni "
|
||||||
|
"özel odalar oluşturulacaktır."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:162
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|accepts"
|
||||||
|
msgid "Visible/Invisible"
|
||||||
|
msgstr "Görünür/Görünmez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:164
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:true"
|
||||||
|
msgid "Visible"
|
||||||
|
msgstr "Görünür"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:165
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|output:false"
|
||||||
|
msgid "Invisible"
|
||||||
|
msgstr "Görünmez"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:171
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:truthy_values"
|
||||||
|
msgid "visible|enabled|yes|true|on|enable|1"
|
||||||
|
msgstr "görünür|etkin|evet|doğru|açık|etkin|1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:175
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|parse:falsey_values"
|
||||||
|
msgid "invisible|disabled|no|false|off|disable|0"
|
||||||
|
msgstr "görünmez|etkin değil|hayır|yanlış|kapalı|0"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:187
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:enabled"
|
||||||
|
msgid "Private rooms will now be visible to everyone."
|
||||||
|
msgstr "Özel odalar artık herkese görünür."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:192
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_response:disabled"
|
||||||
|
msgid "Private rooms will now only be visible to their members (and admins)."
|
||||||
|
msgstr "Özel odalar artık sadece üyelerine (ve adminlere) görünür."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/modules/rooms/settings.py:202
|
||||||
|
#, possible-python-brace-format
|
||||||
|
msgctxt "guildset:rooms_visible|set_using"
|
||||||
|
msgid "{cmd} or toggle below."
|
||||||
|
msgstr "{cmd} veya aşağıdan seç."
|
||||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user